Compare commits
56 Commits
work/redst
...
v24.08.1
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b15ee49691 | ||
|
|
fa5872ec5a | ||
|
|
54061c744f | ||
|
|
b6dac3bbdf | ||
|
|
3a838596c5 | ||
|
|
cc22e80adc | ||
|
|
1c0a5edd2e | ||
|
|
47408d536d | ||
|
|
fc21eea7e7 | ||
|
|
ca95eb3505 | ||
|
|
639cbed343 | ||
|
|
be3cffaf3a | ||
|
|
7af520d0ae | ||
|
|
d145177014 | ||
|
|
75aa2c0e8d | ||
|
|
7eda952aa2 | ||
|
|
22d0d84fee | ||
|
|
941a724381 | ||
|
|
7e880c6663 | ||
|
|
22315b810c | ||
|
|
d0c41d5224 | ||
|
|
a7e06375fd | ||
|
|
e638f61ff1 | ||
|
|
2218b39a50 | ||
|
|
b34936a017 | ||
|
|
5b3e650854 | ||
|
|
86d85c6ce7 | ||
|
|
863e20394a | ||
|
|
908dcea75e | ||
|
|
c59d5bc75d | ||
|
|
ff4ba4df9c | ||
|
|
0c1494e74a | ||
|
|
18d4da8b42 | ||
|
|
9680cbbb38 | ||
|
|
3b5ba470b6 | ||
|
|
e1066aede2 | ||
|
|
2bf4ed26f0 | ||
|
|
b460b588a8 | ||
|
|
05270c38bf | ||
|
|
18afad83db | ||
|
|
d390433b2b | ||
|
|
0017be1c0f | ||
|
|
63eda3796d | ||
|
|
3246076a0b | ||
|
|
e905cdd151 | ||
|
|
0372074beb | ||
|
|
09e97f2bdb | ||
|
|
8e324c16f3 | ||
|
|
2bb55eece7 | ||
|
|
2877e40647 | ||
|
|
768ec242fa | ||
|
|
194751627f | ||
|
|
bc701c51d9 | ||
|
|
35939b4af4 | ||
|
|
a178b8b6ca | ||
|
|
a6994318de |
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
@@ -38,6 +38,7 @@ include(KDEGitCommitHooks)
|
|||||||
include(ECMCheckOutboundLicense)
|
include(ECMCheckOutboundLicense)
|
||||||
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
||||||
include(ECMAddAndroidApk)
|
include(ECMAddAndroidApk)
|
||||||
|
include(ECMQmlModule)
|
||||||
if (NOT ANDROID)
|
if (NOT ANDROID)
|
||||||
include(KDEClangFormat)
|
include(KDEClangFormat)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
@@ -59,7 +60,6 @@ set_package_properties(Qt6 PROPERTIES
|
|||||||
PURPOSE "Basic application components"
|
PURPOSE "Basic application components"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
qt_policy(SET QTP0001 NEW)
|
|
||||||
if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
|
if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
|
||||||
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
||||||
endif ()
|
endif ()
|
||||||
|
|||||||
@@ -36,8 +36,6 @@ private Q_SLOTS:
|
|||||||
|
|
||||||
void eventId();
|
void eventId();
|
||||||
void nullEventId();
|
void nullEventId();
|
||||||
void author();
|
|
||||||
void nullAuthor();
|
|
||||||
void authorDisplayName();
|
void authorDisplayName();
|
||||||
void nullAuthorDisplayName();
|
void nullAuthorDisplayName();
|
||||||
void singleLineSidplayName();
|
void singleLineSidplayName();
|
||||||
@@ -96,32 +94,6 @@ void EventHandlerTest::nullEventId()
|
|||||||
QCOMPARE(noEventHandler.getId(), QString());
|
QCOMPARE(noEventHandler.getId(), QString());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void EventHandlerTest::author()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto event = room->messageEvents().at(0).get();
|
|
||||||
auto author = room->member(event->senderId());
|
|
||||||
EventHandler eventHandler(room, event);
|
|
||||||
|
|
||||||
auto eventHandlerAuthor = eventHandler.getAuthor();
|
|
||||||
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.isLocalMember(), author.id() == room->localMember().id());
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.id(), author.id());
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.displayName(), author.displayName());
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.avatarUrl(), author.avatarUrl());
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.avatarMediaId(), author.avatarMediaId());
|
|
||||||
QCOMPARE(eventHandlerAuthor.color(), author.color());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void EventHandlerTest::nullAuthor()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
QTest::ignoreMessage(QtWarningMsg, "getAuthor called with m_room set to nullptr.");
|
|
||||||
QCOMPARE(emptyHandler.getAuthor(), RoomMember());
|
|
||||||
|
|
||||||
EventHandler noEventHandler(room, nullptr);
|
|
||||||
QTest::ignoreMessage(QtWarningMsg, "getAuthor called with m_event set to nullptr. Returning empty user.");
|
|
||||||
QCOMPARE(noEventHandler.getAuthor(), RoomMember());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void EventHandlerTest::authorDisplayName()
|
void EventHandlerTest::authorDisplayName()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
EventHandler eventHandler(room, room->messageEvents().at(1).get());
|
EventHandler eventHandler(room, room->messageEvents().at(1).get());
|
||||||
@@ -191,6 +163,7 @@ void EventHandlerTest::timeString()
|
|||||||
QLocale().toString(QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC).toLocalTime().time(), QLocale::LongFormat));
|
QLocale().toString(QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC).toLocalTime().time(), QLocale::LongFormat));
|
||||||
QCOMPARE(eventHandler.getTimeString(true, QLocale::LongFormat, true, QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC)),
|
QCOMPARE(eventHandler.getTimeString(true, QLocale::LongFormat, true, QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC)),
|
||||||
format.formatRelativeDate(QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC).toLocalTime().date(), QLocale::LongFormat));
|
format.formatRelativeDate(QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1690699214545, Qt::UTC).toLocalTime().date(), QLocale::LongFormat));
|
||||||
|
QCOMPARE(eventHandler.getTimeString(QStringLiteral("hh:mm")), QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(1432735824654, Qt::UTC).toString(QStringLiteral("hh:mm")));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void EventHandlerTest::nullTimeString()
|
void EventHandlerTest::nullTimeString()
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,6 +25,7 @@
|
|||||||
<name xml:lang="fi">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="fi">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="fr">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="fr">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="gl">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="gl">NeoChat</name>
|
||||||
|
<name xml:lang="he">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="hu">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="hu">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="ia">Neochat</name>
|
<name xml:lang="ia">Neochat</name>
|
||||||
<name xml:lang="id">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="id">NeoChat</name>
|
||||||
@@ -61,6 +62,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="fi">Keskustelu ystäviesi kanssa Matrixissa</summary>
|
<summary xml:lang="fi">Keskustelu ystäviesi kanssa Matrixissa</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Discuter avec vos ami(e)s sur le réseau Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Discuter avec vos ami(e)s sur le réseau Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Charle coas súas amizades en Matrix.</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Charle coas súas amizades en Matrix.</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="he">התכתבות עם החברים שלך ב־matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="hu">Csevegjen barátaival a matrixon</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Csevegjen barátaival a matrixon</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ia">Starta Conversation con tu amicos sur matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ia">Starta Conversation con tu amicos sur matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="it">Conversa con i tuoi contatti su matrix</summary>
|
<summary xml:lang="it">Conversa con i tuoi contatti su matrix</summary>
|
||||||
@@ -89,6 +91,8 @@
|
|||||||
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
|
<p xml:lang="eu">NeoChat, Matrix sarearen abantaila guztiei probetsua ateratzeko aukera ematen dizun berriketa aplikaizo bat da. Zure familiari, kideei eta lagunei testu mezuak, bideoak eta audio fitxategiak era seguruan bidaltzeko aukera ematen dizu.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat on keskustelusovellus, jolla Matrix-verkosta saa täyden hyödyn. Se tarjoaa salatun kanavan lähettää perheelle, työkavereille ja ystäville tekstiviestejä sekä video- ja äänitiedostoja.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat on keskustelusovellus, jolla Matrix-verkosta saa täyden hyödyn. Se tarjoaa salatun kanavan lähettää perheelle, työkavereille ja ystäville tekstiviestejä sekä video- ja äänitiedostoja.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
|
<p xml:lang="fr">NeoChat est une application de discussions vous permettant de profiter pleinement du réseau Matrix. Elle vous offre un moyen sécurisé d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos ami(e)s.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="gl">NeoChat é unha aplicación de conversa que lle permite usar todas as funcionalidades da rede Matrix. Fornece unha forma segura de enviar mensaxes de texto e ficheiros de vídeo e son a familiares, amizades ou no traballo.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="he">NeoChat הוא יישום התכתבות שמאפשר לך לנצל את רשת Matrix במלואה. הוא מספק דרך מאובטחת לשליחת הודעות כתובות, סרטונים וקובצי שמע למשפחה, לעמיתים לעבודה ולחברים.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy olyan csevegőalkalmazás, amellyel teljes mértékben kihasználhatja a Matrix hálózatot. Biztonságos módot biztosít szöveges üzenetek, videók és hangfájlok küldéséhez családtagjainak, kollégáinak és barátainak.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat es un app de conversation que te permitte prender avantage plen del rete Matrix. Il te forni un modo secur de inviar messages de texto, videos e files audio a tui familia, collegas e amicos.</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">NeoChat è un'applicazione di chat che ti consente di sfruttare appieno la rete Matrix. Ti fornisce un modo sicuro per inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici.</p>
|
<p xml:lang="it">NeoChat è un'applicazione di chat che ti consente di sfruttare appieno la rete Matrix. Ti fornisce un modo sicuro per inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici.</p>
|
||||||
@@ -114,6 +118,7 @@
|
|||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">NeoChat mira ad essere un'applicazione completa per le specifiche Matrix. Pertanto, sono supportati tutti gli elementi dell'attuale specifica stabile con le notevoli eccezioni di VoIP, conversazioni e alcuni aspetti della cifratura end-to-end. Ci sono alcune altre piccole omissioni dovute al fatto che le specifiche Matrix sono in continua evoluzione, ma l'obiettivo rimane quello di fornire un eventuale supporto per l'intera specifica.</p>
|
<p xml:lang="it">NeoChat mira ad essere un'applicazione completa per le specifiche Matrix. Pertanto, sono supportati tutti gli elementi dell'attuale specifica stabile con le notevoli eccezioni di VoIP, conversazioni e alcuni aspetti della cifratura end-to-end. Ci sono alcune altre piccole omissioni dovute al fatto che le specifiche Matrix sono in continua evoluzione, ma l'obiettivo rimane quello di fornire un eventuale supporto per l'intera specifica.</p>
|
||||||
@@ -142,6 +147,7 @@
|
|||||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="he">מטבע הדברים, הפיתוח של NeoChat תומך במגוון יכולות מפוקפקות כתלות בהתפתחות המפרט הטכני של Matrix. היכולות האלה הן:</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A Matrix specifikáció fejlesztésének jellegéből adódóan a NeoChat számos instabil funkciót is támogat. Jelenleg a következőket:</p>
|
<p xml:lang="hu">A Matrix specifikáció fejlesztésének jellegéből adódóan a NeoChat számos instabil funkciót is támogat. Jelenleg a következőket:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">Debite al natura del disveloppamento de specification de Matrix NeoChat tamben supporta numerose characteristicas instabile. Currentemente istes es:</p>
|
<p xml:lang="ia">Debite al natura del disveloppamento de specification de Matrix NeoChat tamben supporta numerose characteristicas instabile. Currentemente istes es:</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">A causa della natura dello sviluppo delle specifiche Matrix, NeoChat supporta anche numerose funzionalità instabili. Attualmente queste sono:</p>
|
<p xml:lang="it">A causa della natura dello sviluppo delle specifiche Matrix, NeoChat supporta anche numerose funzionalità instabili. Attualmente queste sono:</p>
|
||||||
@@ -172,6 +178,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Enquisas — MSC3381</li>
|
<li xml:lang="gl">Enquisas — MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="he">סקרים - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="hu">Szavazások - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="hu">Szavazások - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -200,6 +207,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos — MSC2545</li>
|
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos — MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="he">חבילות מדבקות - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="hu">Matricacsomagok - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="hu">Matricacsomagok - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -229,6 +237,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Localización de eventos — MSC3488</li>
|
<li xml:lang="gl">Localización de eventos — MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="he">אירועי מקום - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="hu">Események helyadatai - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="hu">Események helyadatai - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -292,6 +301,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="he">תצוגה ראשית עם רשימת חדרים, צ׳אט ופרטי חדר</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">A fő nézet a szobalistával, csevegéssel és szobainformációkkal</caption>
|
<caption xml:lang="hu">A fő nézet a szobalistával, csevegéssel és szobainformációkkal</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||||
@@ -323,6 +333,8 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="eu">Ezagutu komunitate berriak Matrixeko Tokiak erabiliz</caption>
|
<caption xml:lang="eu">Ezagutu komunitate berriak Matrixeko Tokiak erabiliz</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fi">Löydä uusia yhteisöjä Matrix Spacesillä</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Löydä uusia yhteisöjä Matrix Spacesillä</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Découvrez de nouvelles communautés avec les espaces sous Matrix</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Découvrez de nouvelles communautés avec les espaces sous Matrix</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Descubra novas comunidades dos espazos de Matrix.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="he">אפשר להיחשף לקהילות חדשות דרך Matrix Spaces</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">Fedezzen fel új közösségeket a Matrix Terek segítségével</caption>
|
<caption xml:lang="hu">Fedezzen fel új közösségeket a Matrix Terek segítségével</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Discoperi nove communitate con Matrix Spaces (Spatios de Matrix)</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Scopri nuove comunità con Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="it">Scopri nuove comunità con Matrix Spaces</caption>
|
||||||
@@ -358,6 +370,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="he">תצוגה ראשית עם רשימת חדרים, צ׳אט ופרטי חדר</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">A fő nézet a szobalistával, csevegéssel és szobainformációkkal</caption>
|
<caption xml:lang="hu">A fő nézet a szobalistával, csevegéssel és szobainformációkkal</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||||
@@ -391,6 +404,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="he">מסך כניסה</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="hu">Bejelentkező képernyő</caption>
|
<caption xml:lang="hu">Bejelentkező képernyő</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||||
@@ -415,6 +429,8 @@
|
|||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
||||||
|
<release version="24.08.0" date="2024-08-22"/>
|
||||||
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
|
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
|
||||||
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
|
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
|
||||||
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
|
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,6 +18,7 @@ Name[eu]=NeoChat
|
|||||||
Name[fi]=NeoChat
|
Name[fi]=NeoChat
|
||||||
Name[fr]=NeoChat
|
Name[fr]=NeoChat
|
||||||
Name[gl]=NeoChat
|
Name[gl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[he]=NeoChat
|
||||||
Name[hu]=NeoChat
|
Name[hu]=NeoChat
|
||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
@@ -59,6 +60,7 @@ GenericName[eu]=Matrix bezeroa
|
|||||||
GenericName[fi]=Matrix-asiakas
|
GenericName[fi]=Matrix-asiakas
|
||||||
GenericName[fr]=Client « Matrix »
|
GenericName[fr]=Client « Matrix »
|
||||||
GenericName[gl]=Cliente de Matrix
|
GenericName[gl]=Cliente de Matrix
|
||||||
|
GenericName[he]=לקוח Matrix
|
||||||
GenericName[hu]=Matrix kliens
|
GenericName[hu]=Matrix kliens
|
||||||
GenericName[ia]=Cliente de Matrice
|
GenericName[ia]=Cliente de Matrice
|
||||||
GenericName[id]=Klien Matrix
|
GenericName[id]=Klien Matrix
|
||||||
@@ -99,6 +101,7 @@ Comment[eu]=Matrix protokolorako bezeroa
|
|||||||
Comment[fi]=Asiakas Matrix-yhteyskäytännölle
|
Comment[fi]=Asiakas Matrix-yhteyskäytännölle
|
||||||
Comment[fr]=Client pour le protocole « Matrix »
|
Comment[fr]=Client pour le protocole « Matrix »
|
||||||
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix.
|
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix.
|
||||||
|
Comment[he]=לקוח לפרוטוקול Matrix
|
||||||
Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
||||||
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
||||||
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
||||||
|
|||||||
365
po/ar/neochat.po
365
po/ar/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -371,345 +371,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -738,12 +738,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1457,13 +1457,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1479,25 +1479,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1733,103 +1733,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2747,18 +2747,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2861,7 +2866,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3875,72 +3880,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4400,7 +4405,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4530,37 +4535,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
323
po/az/neochat.po
323
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "İmtina"
|
msgstr "İmtina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -401,274 +401,274 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu"
|
msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları silindi"
|
msgstr "onların avatarları silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "avatar təyin edin"
|
msgstr "avatar təyin edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "mövzu silindi"
|
msgstr "mövzu silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Naməlum hal"
|
msgstr "Naməlum hal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fayl"
|
msgstr "fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -676,93 +676,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -797,12 +797,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
msgstr "Şəbəkə xətası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
@@ -1617,14 +1617,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -1649,19 +1649,19 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1956,109 +1956,109 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Cavab"
|
msgstr "Cavab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Cavab..."
|
msgstr "Cavab..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "İmtina etmək"
|
msgstr "İmtina etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -3059,19 +3059,24 @@ msgstr "Əks etdirmə"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
|
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "İmtina etmək"
|
msgstr "İmtina etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||||
@@ -3182,7 +3187,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4280,78 +4285,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Davam etmək"
|
msgstr "Davam etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
|
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4865,7 +4870,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -5009,43 +5014,68 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Device key"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
msgstr "Cihazlar"
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Cihazlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6179,9 +6209,6 @@ msgstr "Çıxış"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
|
#~ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dəvəti qəbul edin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
|
#~ msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
491
po/ca/neochat.po
491
po/ca/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 10:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
|
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha establit un avatar"
|
msgstr "ha establit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha canviat res"
|
msgstr "no ha canviat res"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
|
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit el tema a: %1"
|
msgstr "ha establit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
|
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha establit el nom de la sala"
|
msgstr "ha establit el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha establit el tema"
|
msgstr "ha establit el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creat la sala"
|
msgstr "ha creat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
|
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||||
@@ -744,12 +744,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinació"
|
msgstr "Destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -1470,13 +1470,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propis"
|
msgstr "Emoji propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 vegades"
|
msgstr[1] " %1 %2 vegades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1492,25 +1492,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 usuari "
|
msgstr[0] " %1 usuari "
|
||||||
msgstr[1] " %1 usuaris "
|
msgstr[1] " %1 usuaris "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " o "
|
msgstr " o "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1752,103 +1752,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respon…"
|
msgstr "Respon…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||||
@@ -2779,18 +2779,25 @@ msgstr "Emmiralla"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Accepteu esta invitació?"
|
msgstr "Accepteu esta invitació?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de "
|
||||||
|
"seguretat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
@@ -2893,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicacions"
|
msgstr "Ubicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
||||||
@@ -3954,72 +3961,72 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sense servidor."
|
msgstr "Sense servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "En funcionament"
|
msgstr "En funcionament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
|
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
|
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
|
||||||
@@ -4481,7 +4488,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4614,37 +4621,63 @@ msgstr "Seguretat"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Claus"
|
msgstr "Invitacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clau del dispositiu"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
|
||||||
|
"compartiu cap sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Clau d'encriptació"
|
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "ID del dispositiu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuaris ignorats"
|
msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Claus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Clau del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Clau d'encriptació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "ID del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
310
po/cs/neochat.po
310
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -372,345 +372,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "poslal(a) správu"
|
msgstr "poslal(a) správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cíl"
|
msgstr "Cíl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě"
|
msgstr "Chyba sítě"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
@@ -1458,13 +1458,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1482,25 +1482,25 @@ msgstr[0] "%1 uživatel "
|
|||||||
msgstr[1] "%1 uživatelé "
|
msgstr[1] "%1 uživatelé "
|
||||||
msgstr[2] "%1 uživatelů "
|
msgstr[2] "%1 uživatelů "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " nebo "
|
msgstr " nebo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1739,103 +1739,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovědět"
|
msgstr "Odpovědět"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpovědět..."
|
msgstr "Odpovědět..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||||
@@ -2753,18 +2753,23 @@ msgstr "Zrcadlit"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
@@ -2867,7 +2872,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Umístění"
|
msgstr "Umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3885,72 +3890,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovat"
|
msgstr "Pokračovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
|
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
|
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
|
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
|
||||||
@@ -4413,7 +4418,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4542,38 +4547,63 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Bezpečnost"
|
msgstr "Bezpečnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Invites"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Pozvánky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Klávesy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Šifrovací klíč"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "ID zařízení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Šifrovací klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "ID zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
311
po/da/neochat.po
311
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -394,348 +394,348 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -766,12 +766,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -1505,14 +1505,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1528,26 +1528,26 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid " and "
|
#| msgid " and "
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1806,109 +1806,109 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reply"
|
#| msgid "Reply"
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2878,18 +2878,23 @@ msgstr "Spejlvend"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
@@ -2998,7 +3003,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4068,73 +4073,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Intet navn"
|
msgstr "Intet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4614,7 +4619,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4750,39 +4755,64 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5688,11 +5718,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "Room Information"
|
#~ msgid "Room Information"
|
||||||
#~ msgstr "Indstillinger"
|
#~ msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Accept"
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Acceptér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Reject"
|
#~| msgid "Reject"
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
|
|||||||
326
po/de/neochat.po
326
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Antwort abbrechen"
|
msgstr "Antwort abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -399,346 +399,346 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum betreten"
|
msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "hat nichts geändert"
|
msgstr "hat nichts geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "eine Datei"
|
msgstr "eine Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert"
|
msgstr "hat das Thema geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
||||||
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Ziel"
|
msgstr "Ziel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
@@ -1522,14 +1522,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1546,25 +1546,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 Benutzer "
|
msgstr[0] " %1 Benutzer "
|
||||||
msgstr[1] " %1 Benutzer "
|
msgstr[1] " %1 Benutzer "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " oder "
|
msgstr " oder "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1866,106 +1866,106 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Antworten ..."
|
msgstr "Antworten ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
|
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Ablehnen"
|
msgstr "Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2961,19 +2961,24 @@ msgstr "Waagerecht spiegeln"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
|
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Ablehnen"
|
msgstr "Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
@@ -3083,7 +3088,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4209,79 +4214,79 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
|
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Server hinzufügen"
|
msgstr "Server hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
|
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Kein Name"
|
msgstr "Kein Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
|
msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4763,7 +4768,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4903,44 +4908,70 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Sicherheit"
|
msgstr "Sicherheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Einladung annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Geräte"
|
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Geräte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Geräte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6073,9 +6104,6 @@ msgstr "Beenden"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Space-Mitglieder"
|
#~ msgstr "Space-Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Einladung annehmen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Einladung ablehnen"
|
#~ msgstr "Einladung ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
326
po/el/neochat.po
326
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
|
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -401,273 +401,273 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " και "
|
msgstr " και "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -675,93 +675,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -790,12 +790,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Προορισμός"
|
msgstr "Προορισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
@@ -1545,14 +1545,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " και "
|
msgstr " και "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1908,107 +1908,107 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Απάντηση"
|
msgstr "Απάντηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Απάντηση..."
|
msgstr "Απάντηση..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη"
|
msgstr "Απόρριψη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -3006,19 +3006,24 @@ msgstr "Καθρεπτισμός"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
|
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη"
|
msgstr "Απόρριψη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
@@ -3129,7 +3134,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4248,80 +4253,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Συνέχεια"
|
msgstr "Συνέχεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Matrix"
|
msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4810,7 +4815,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4951,44 +4956,70 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Ασφάλεια"
|
msgstr "Ασφάλεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Συσκευές"
|
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Συσκευές"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6124,9 +6155,6 @@ msgstr "Έξοδος"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Μέλη του χώρου"
|
#~ msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
|
#~ msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 13:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 13:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancel reply"
|
msgstr "Cancel reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No keychain available."
|
msgstr "No keychain available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token"
|
msgstr "Unable to read access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "re invited %1 to the room"
|
msgstr "re invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "joined the room (repeated)"
|
msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invited %1 to the room"
|
msgstr "invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "joined the room"
|
msgstr "joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "cleared their display name"
|
msgstr "cleared their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "changed their display name to %1"
|
msgstr "changed their display name to %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "cleared their avatar"
|
msgstr "cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "set an avatar"
|
msgstr "set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "updated their avatar"
|
msgstr "updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "changed nothing"
|
msgstr "changed nothing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejected the invitation"
|
msgstr "rejected the invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "unbanned %1"
|
msgstr "unbanned %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-unbanned"
|
msgstr "self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "left the room"
|
msgstr "left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room"
|
msgstr "banned %1 from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "self-banned from the room"
|
msgstr "self-banned from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requested an invite"
|
msgstr "requested an invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "made something unknown"
|
msgstr "made something unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "cleared the room main alias"
|
msgstr "cleared the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "cleared the room name"
|
msgstr "cleared the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room name to: %1"
|
msgstr "set the room name to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "cleared the topic"
|
msgstr "cleared the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "set the topic to: %1"
|
msgstr "set the topic to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "changed the room avatar"
|
msgstr "changed the room avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "created the room, version %1"
|
msgstr "created the room, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "changed the power levels for this room"
|
msgstr "changed the power levels for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "added %1 widget"
|
msgstr "added %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removed %1 widget"
|
msgstr "removed %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configured %1 widget"
|
msgstr "configured %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "updated %1 state"
|
msgstr "updated %1 state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unknown event"
|
msgstr "Unknown event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sent a message"
|
msgstr "sent a message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sent a sticker"
|
msgstr "sent a sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "re-invited someone to the room"
|
msgstr "re-invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invited someone to the room"
|
msgstr "invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "changed their display name"
|
msgstr "changed their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "un-banned a user"
|
msgstr "un-banned a user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "put a user out of the room"
|
msgstr "put a user out of the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "banned a user from the room"
|
msgstr "banned a user from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "set the room main alias"
|
msgstr "set the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "set the room name"
|
msgstr "set the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "set the topic"
|
msgstr "set the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "upgraded the room version"
|
msgstr "upgraded the room version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "created the room"
|
msgstr "created the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "sent a live location beacon"
|
msgstr "sent a live location beacon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "added a widget"
|
msgstr "added a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removed a widget"
|
msgstr "removed a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configured a widget"
|
msgstr "configured a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "updated the state"
|
msgstr "updated the state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "started a poll"
|
msgstr "started a poll"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Network Error"
|
msgstr "Network Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Own Emojis"
|
msgstr "Own Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Loading reply"
|
msgstr "Loading reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 times"
|
msgstr[1] " %1 %2 times"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1487,25 +1487,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 user "
|
msgstr[0] " %1 user "
|
||||||
msgstr[1] " %1 users "
|
msgstr[1] " %1 users "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " or "
|
msgstr " or "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1743,103 +1743,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File too large to download."
|
msgstr "File too large to download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No identity server configured"
|
msgstr "No identity server configured"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Report sent successfully."
|
msgstr "Report sent successfully."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Encrypted Message"
|
msgstr "Encrypted Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Reply..."
|
msgstr "Reply..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invited you to a room"
|
msgstr "%1 invited you to a room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reject"
|
msgstr "Reject"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Reject and Ignore User"
|
msgstr "Reject and Ignore User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat"
|
msgstr "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2768,18 +2768,23 @@ msgstr "Mirror"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Accept this invitation?"
|
msgstr "Accept this invitation?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Reject and ignore user"
|
msgstr "Reject and ignore user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reject"
|
msgstr "Reject"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
@@ -2882,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locations"
|
msgstr "Locations"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "There are no locations shared in this room."
|
msgstr "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -3051,11 +3056,10 @@ msgid "Insert link"
|
|||||||
msgstr "Insert link"
|
msgstr "Insert link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
|
||||||
msgctxt "Placeholder message"
|
msgctxt "Placeholder message"
|
||||||
msgid "No room found"
|
msgid "No room found"
|
||||||
msgstr "No rooms found"
|
msgstr "No room found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3406,10 +3410,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
|||||||
msgstr "This server cannot be resolved or has already been added"
|
msgstr "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server URL"
|
|
||||||
msgid "Server URL:"
|
msgid "Server URL:"
|
||||||
msgstr "Server URL"
|
msgstr "Server URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3934,72 +3937,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No server."
|
msgstr "No server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Checking Server availability."
|
msgstr "Checking Server availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "This is not a valid server."
|
msgstr "This is not a valid server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "No username."
|
msgstr "No username."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Checking username availability."
|
msgstr "Checking username availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "This username is not available."
|
msgstr "This username is not available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continue"
|
msgstr "Continue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Working"
|
msgstr "Working"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Malformed or empty Matrix id"
|
msgstr "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Failed to join room"
|
msgstr "Failed to join room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "You requested to join '%1'"
|
msgstr "You requested to join '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Failed to request joining room"
|
msgstr "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4459,7 +4462,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignored Users"
|
msgstr "Ignored Users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4590,37 +4593,63 @@ msgstr "Security"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Keys"
|
msgstr "Invitations"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Device key"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Encryption key"
|
msgstr "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Device ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Manage ignored users"
|
msgstr "Manage ignored users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignored Users"
|
msgstr "Ignored Users"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Keys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Device key"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Encryption key"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Device ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5704,9 +5733,6 @@ msgstr "Quit"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Space topic (optional)"
|
#~ msgstr "Space topic (optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accept Invitation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Reject Invitation"
|
#~ msgstr "Reject Invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
315
po/eo/neochat.po
315
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Nuligi respondon"
|
msgstr "Nuligi respondon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||||
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
|
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
|
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "forigis ilian montran nomon"
|
msgstr "forigis ilian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
|
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "kaj"
|
msgstr "kaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "malbaris ilian avataron"
|
msgstr "malbaris ilian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "starigi avataron"
|
msgstr "starigi avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
|
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis nenion"
|
msgstr "ŝanĝis nenion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retiris la inviton de %1"
|
msgstr "retiris la inviton de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "malakceptis la inviton"
|
msgstr "malakceptis la inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "nemalpermesita %1"
|
msgstr "nemalpermesita %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "mem-malpermesita"
|
msgstr "mem-malpermesita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
|
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlasis la ĉambron"
|
msgstr "forlasis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
|
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
|
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
|
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "petis inviton"
|
msgstr "petis inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
|
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "faris ion nekonatan"
|
msgstr "faris ion nekonatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
|
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
|
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
|
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "malbaris la temon"
|
msgstr "malbaris la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la temon al: %1"
|
msgstr "agordi la temon al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
|
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
|
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
|
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nekonata evento"
|
msgstr "Nekonata evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "dosiero"
|
msgstr "dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sendis mesaĝon"
|
msgstr "sendis mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sendis glumarkon"
|
msgstr "sendis glumarkon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
|
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retiris inviton de uzanto"
|
msgstr "retiris inviton de uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "malmalpermesis uzanton"
|
msgstr "malmalpermesis uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
|
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
|
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
|
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "starigi la temon"
|
msgstr "starigi la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "kreis la ĉambron"
|
msgstr "kreis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
|
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "aldonis fenestraĵon"
|
msgstr "aldonis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "forigis fenestraĵon"
|
msgstr "forigis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "agordis fenestraĵon"
|
msgstr "agordis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la staton"
|
msgstr "ĝisdatigis la staton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "komencis balotadon"
|
msgstr "komencis balotadon"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Celo"
|
msgstr "Celo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro"
|
msgstr "Reta Eraro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ŝargante respondon"
|
msgstr "Ŝargante respondon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1 %2 fojojn"
|
msgstr[1] ": %1 %2 fojojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1488,25 +1488,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 uzanto"
|
msgstr[0] " %1 uzanto"
|
||||||
msgstr[1] " %1 uzantoj"
|
msgstr[1] " %1 uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " aŭ "
|
msgstr " aŭ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " kaj "
|
msgstr " kaj "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1748,103 +1748,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respondi"
|
msgstr "Respondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respondi..."
|
msgstr "Respondi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Malakcepti"
|
msgstr "Malakcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||||
@@ -2773,18 +2773,23 @@ msgstr "Speguli"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?"
|
msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Malignori kaj ignori uzanton"
|
msgstr "Malignori kaj ignori uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Malakcepti"
|
msgstr "Malakcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
@@ -2887,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Lokoj"
|
msgstr "Lokoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
@@ -3924,72 +3929,72 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Neniu servilo."
|
msgstr "Neniu servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Daŭrigi"
|
msgstr "Daŭrigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Laborante"
|
msgstr "Laborante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
|
msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
|
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
|
||||||
@@ -4449,7 +4454,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4579,38 +4584,64 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Sekureco"
|
msgstr "Sekureco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Sendi inviton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Ŝlosiloj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Aparata ŝlosilo"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Aparat-identigilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
|
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Ŝlosiloj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Aparata ŝlosilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Aparat-identigilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
322
po/es/neochat.po
322
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 12:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar respuesta"
|
msgstr "Cancelar respuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||||
@@ -376,345 +376,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha cambiado nada"
|
msgstr "no ha cambiado nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconocido"
|
msgstr "Evento desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un archivo"
|
msgstr "un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema"
|
msgstr "ha definido el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala"
|
msgstr "ha creado la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
|
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido un widget"
|
msgstr "ha añadido un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado un widget"
|
msgstr "ha eliminado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado un widget"
|
msgstr "ha configurado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado"
|
msgstr "ha actualizado el estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
||||||
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de red"
|
msgstr "Error de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -1469,13 +1469,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propios"
|
msgstr "Emojis propios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargando respuesta"
|
msgstr "Cargando respuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 veces"
|
msgstr[1] " %1 %2 veces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1491,25 +1491,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 usuario "
|
msgstr[0] " %1 usuario "
|
||||||
msgstr[1] " %1 usuarios "
|
msgstr[1] " %1 usuarios "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " o "
|
msgstr " o "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1751,105 +1751,105 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||||
"asistencia."
|
"asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rechazar"
|
msgstr "Rechazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
@@ -2781,18 +2781,25 @@ msgstr "Espejo"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
|
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias "
|
||||||
|
"de seguridad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rechazar"
|
msgstr "Rechazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
@@ -2895,7 +2902,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicaciones"
|
msgstr "Ubicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
||||||
@@ -3952,72 +3959,72 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No hay ningún servidor."
|
msgstr "No hay ningún servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este servidor no es válido."
|
msgstr "Este servidor no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Trabajando"
|
msgstr "Trabajando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
|
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
|
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
|
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
|
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
|
||||||
@@ -4478,7 +4485,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4610,37 +4617,63 @@ msgstr "Seguridad"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Claves"
|
msgstr "Invitaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clave de dispositivo"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
|
||||||
|
"comparta una sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Id. de dispositivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
|
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Clave de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Id. de dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5721,9 +5754,6 @@ msgstr "Salir"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Tema del espacio (opcional)"
|
#~ msgstr "Tema del espacio (opcional)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aceptar la invitación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Rechazar la invitación"
|
#~ msgstr "Rechazar la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
324
po/eu/neochat.po
324
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 10:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
msgstr "Hautatu fitxategi lokala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
@@ -377,346 +377,346 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gelara batu da"
|
msgstr "gelara batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "gela utzi du"
|
msgstr "gela utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fitxategi bat"
|
msgstr "fitxategi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "gaia ezarri du"
|
msgstr "gaia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "gela sortu du"
|
msgstr "gela sortu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du"
|
msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "egoera eguneratu du"
|
msgstr "egoera eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
||||||
@@ -745,12 +745,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Jomuga"
|
msgstr "Jomuga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea"
|
msgstr "Sareko errorea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -1471,13 +1471,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propioak"
|
msgstr "Emoji propioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 aldiz"
|
msgstr[1] " %1 %2 aldiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1493,25 +1493,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
|
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
|
||||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
|
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " edo "
|
msgstr " edo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1748,105 +1748,105 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||||
"euskarria lortzeko."
|
"euskarria lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Erantzun"
|
msgstr "Erantzun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Erantzun..."
|
msgstr "Erantzun..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Errefusatu"
|
msgstr "Errefusatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||||
@@ -2775,18 +2775,25 @@ msgstr "Islatu"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
|
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, Segurtasun ezarpenetan errefusatu "
|
||||||
|
"ditzakezu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Errefusatu"
|
msgstr "Errefusatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
@@ -2889,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Kokalekuak"
|
msgstr "Kokalekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
||||||
@@ -3938,72 +3945,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jarraitu"
|
msgstr "Jarraitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Lanean"
|
msgstr "Lanean"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
|
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
|
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Gelara batzea huts egin du"
|
msgstr "Gelara batzea huts egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
|
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
|
||||||
@@ -4463,7 +4470,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4595,37 +4602,63 @@ msgstr "Segurtasuna"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Gakoak"
|
msgstr "Gonbidapenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gailuaren gakoa"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen "
|
||||||
|
"gonbidapenak errefusatuko ditu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Zifratzeko gakoa"
|
msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Gailuaren ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Gakoak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Gailuaren gakoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Zifratzeko gakoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Gailuaren ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5697,9 +5730,6 @@ msgstr "Irten"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)"
|
#~ msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Onartu gonbidapena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
#~ msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
318
po/fi/neochat.po
318
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Peru vastaus"
|
msgstr "Peru vastaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
||||||
@@ -382,346 +382,346 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ja "
|
msgstr " ja "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "asetti avatarin"
|
msgstr "asetti avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ei muuttanut mitään"
|
msgstr "ei muuttanut mitään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "perui itsensä eston"
|
msgstr "perui itsensä eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "poistui huoneesta"
|
msgstr "poistui huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "pyysi kutsua"
|
msgstr "pyysi kutsua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
|
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "tiedosto"
|
msgstr "tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "lähetti viestin"
|
msgstr "lähetti viestin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "lähetti tarran"
|
msgstr "lähetti tarran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
|
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
|
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
|
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
|
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän eston"
|
msgstr "perui käyttäjän eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
|
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
|
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
|
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
|
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen nimen"
|
msgstr "asetti huoneen nimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "asetti aiheen"
|
msgstr "asetti aiheen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "päivitti huoneen version"
|
msgstr "päivitti huoneen version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "loi huoneen"
|
msgstr "loi huoneen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki"
|
msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "lisäsi sovelman"
|
msgstr "lisäsi sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "poisti sovelman"
|
msgstr "poisti sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "määritti sovelman"
|
msgstr "määritti sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "päivitti tilan"
|
msgstr "päivitti tilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "aloitti kyselyn"
|
msgstr "aloitti kyselyn"
|
||||||
@@ -750,12 +750,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Kohde"
|
msgstr "Kohde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe"
|
msgstr "Verkkovirhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
||||||
@@ -1475,13 +1475,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Omat emojit"
|
msgstr "Omat emojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ladataan vastausta"
|
msgstr "Ladataan vastausta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 kertaa"
|
msgstr[1] " %1 %2 kertaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1497,25 +1497,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " 1 käyttäjä "
|
msgstr[0] " 1 käyttäjä "
|
||||||
msgstr[1] " %1 käyttäjää "
|
msgstr[1] " %1 käyttäjää "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " tai "
|
msgstr " tai "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ja "
|
msgstr " ja "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1805,103 +1805,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Salattu viesti"
|
msgstr "Salattu viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Vastaa…"
|
msgstr "Vastaa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
|
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Hyväksy"
|
msgstr "Hyväksy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Hylkää"
|
msgstr "Hylkää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat"
|
msgstr "Avaa NeoChat"
|
||||||
@@ -2872,18 +2872,23 @@ msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
|
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Hylkää"
|
msgstr "Hylkää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Hyväksy"
|
msgstr "Hyväksy"
|
||||||
@@ -2990,7 +2995,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Sijainnit"
|
msgstr "Sijainnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
||||||
@@ -4052,72 +4057,72 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää.
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ei palvelinta."
|
msgstr "Ei palvelinta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
|
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
|
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
|
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
|
msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
|
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
|
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jatka"
|
msgstr "Jatka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Työskennellään"
|
msgstr "Työskennellään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
|
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
|
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
|
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
|
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
|
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
|
||||||
@@ -4586,7 +4591,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4716,27 +4721,32 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Tietoturva"
|
msgstr "Tietoturva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Hyväksy kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Avaimet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Laiteavain"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Laitetunniste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
@@ -4744,12 +4754,33 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Avaimet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Laiteavain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Salausavain"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Laitetunniste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5832,9 +5863,6 @@ msgstr "Lopeta"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Tilan aihe (valinnainen)"
|
#~ msgstr "Tilan aihe (valinnainen)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hyväksy kutsu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Hylkää kutsu"
|
#~ msgstr "Hylkää kutsu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
326
po/fr/neochat.po
326
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Annuler la réponse"
|
msgstr "Annuler la réponse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Réception des notifications"
|
msgstr "Réception des notifications"
|
||||||
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "Définir un avatar"
|
msgstr "Définir un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ne rien modifier"
|
msgstr "ne rien modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ré-intégré %1"
|
msgstr "ré-intégré %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "Auto-banni"
|
msgstr "Auto-banni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "quitté le salon"
|
msgstr "quitté le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon"
|
msgstr "a banni %1 du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "effacé le sujet"
|
msgstr "effacé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1"
|
msgstr "État mis à jour de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fichier"
|
msgstr "un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message"
|
msgstr "Envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "définir le nom du salon"
|
msgstr "définir le nom du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "définir le sujet"
|
msgstr "définir le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "a créé le salon"
|
msgstr "a créé le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
|
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique ajouté"
|
msgstr "composant graphique ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique supprimé"
|
msgstr "composant graphique supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique configuré"
|
msgstr "composant graphique configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour"
|
msgstr "État mis à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "a démarré un vote"
|
msgstr "a démarré un vote"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau"
|
msgstr "Erreur du réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Alexey Rusakov"
|
|||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libQuotient »"
|
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
|||||||
#: src/main.cpp:194
|
#: src/main.cpp:194
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:195
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Reprendre en compte l'utilisateur donné"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:423
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:423
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<texte de réponse>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
@@ -1472,13 +1472,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 fois"
|
msgstr[1] " %1 %2 fois"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1494,25 +1494,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " utilisateur %1 "
|
msgstr[0] " utilisateur %1 "
|
||||||
msgstr[1] " %1 utilisateurs "
|
msgstr[1] " %1 utilisateurs "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " ou "
|
msgstr " ou "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1754,104 +1754,104 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message chiffré"
|
msgstr "Message chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1 : %2"
|
msgstr "%1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Répondre..."
|
msgstr "Répondre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeter"
|
msgstr "Rejeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||||
@@ -2785,18 +2785,25 @@ msgstr "Dupliquer par reflet"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Accepter l'invitation ?"
|
msgstr "Accepter l'invitation ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
|
||||||
|
"paramètres « Sécurité »."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeter"
|
msgstr "Rejeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
@@ -2900,7 +2907,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
||||||
@@ -3961,72 +3968,72 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Aucun serveur."
|
msgstr "Aucun serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuer"
|
msgstr "Continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "De travail"
|
msgstr "De travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
|
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
|
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
|
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
|
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
|
||||||
@@ -4492,7 +4499,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4626,37 +4633,63 @@ msgstr "Sécurité"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Clés"
|
msgstr "Invitations"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clé de périphérique"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des "
|
||||||
|
"utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge ce paramètre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Identifiant de périphérique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
msgstr "Utilisateurs ignorés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Clés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Clé de périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Clé de chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Identifiant de périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5745,9 +5778,6 @@ msgstr "Quitter"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)"
|
#~ msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accepter une invitation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Rejeter une invitation"
|
#~ msgstr "Rejeter une invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
5480
po/gl/neochat.po
Normal file
5480
po/gl/neochat.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
673
po/hu/neochat.po
673
po/hu/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
320
po/ia/neochat.po
320
po/ia/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 11:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 16:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancella responsa"
|
msgstr "Cancella responsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||||
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "unite al sala"
|
msgstr "unite al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "fixa un avatar"
|
msgstr "fixa un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nihil modificate"
|
msgstr "nihil modificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusate le invitation"
|
msgstr "refusate le invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lassa le sala"
|
msgstr "lassa le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation"
|
msgstr "requerite un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "clarate le topico"
|
msgstr "clarate le topico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "addite %1 widget"
|
msgstr "addite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removite %1 widget"
|
msgstr "removite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento incognite"
|
msgstr "Evento incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Invia un message"
|
msgstr "Invia un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "fix le topico "
|
msgstr "fix le topico "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "create le sala"
|
msgstr "create le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "invia un fanal de location vive "
|
msgstr "invia un fanal de location vive "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "addite un widget"
|
msgstr "addite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removite un widget"
|
msgstr "removite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurate un widget"
|
msgstr "configurate un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisate le stato"
|
msgstr "actualisate le stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "initia un inquesta"
|
msgstr "initia un inquesta"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Error de rete"
|
msgstr "Error de rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
@@ -1470,13 +1470,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Proprie Emojis"
|
msgstr "Proprie Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargante responsa"
|
msgstr "Cargante responsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1 %2 vices"
|
msgstr[1] ": %1 %2 vices"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1492,25 +1492,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 Usator "
|
msgstr[0] " %1 Usator "
|
||||||
msgstr[1] " %1 Usatores"
|
msgstr[1] " %1 Usatores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " o "
|
msgstr " o "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1748,103 +1748,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message Cryptate"
|
msgstr "Message Cryptate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responde"
|
msgstr "Responde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responde..."
|
msgstr "Responde..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecta"
|
msgstr "Rejecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||||
@@ -2777,18 +2777,25 @@ msgstr "Speculo"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
|
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu pote rejectar invitationes ex usatores incognoscite sub Preferentias de "
|
||||||
|
"Securitate."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecta"
|
msgstr "Rejecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
@@ -2891,7 +2898,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locationes"
|
msgstr "Locationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
||||||
@@ -3950,72 +3957,72 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nulle servitor."
|
msgstr "Nulle servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Necun nomine de usator."
|
msgstr "Necun nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "travaliante"
|
msgstr "travaliante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
|
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
|
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Falleva a unir sala"
|
msgstr "Falleva a unir sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
|
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
|
msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
|
||||||
@@ -4477,7 +4484,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignora usatores"
|
msgstr "Ignora usatores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4609,37 +4616,63 @@ msgstr "Securitate"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Claves"
|
msgstr "Invitationes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clave de Dispositivo"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si habiliatte,NeoChat eejectara invitationes ex usatores con le quales tu "
|
||||||
|
"non comparti un sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Clave de Cryptation"
|
msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Id de Dispositivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Gere usatores ignorate"
|
msgstr "Gere usatores ignorate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Usatores ignorate"
|
msgstr "Usatores ignorate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Clave de Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Clave de Cryptation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Id de Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5717,9 +5750,6 @@ msgstr "Quita"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Argomento de spatio (optional)"
|
#~ msgstr "Argomento de spatio (optional)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Accepta invitation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Rejecta invitation"
|
#~ msgstr "Rejecta invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
326
po/id/neochat.po
326
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Batalkan balasan"
|
msgstr "Batalkan balasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -394,345 +394,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " dan "
|
msgstr " dan "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "menghapus avatarnya"
|
msgstr "menghapus avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "menolak undangannya"
|
msgstr "menolak undangannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "menghapus topiknya"
|
msgstr "menghapus topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget %1"
|
msgstr "menambahkan widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget %1"
|
msgstr "menghapus widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget %1"
|
msgstr "mengatur widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1"
|
msgstr "memperbarui status %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "sebuah berkas"
|
msgstr "sebuah berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mengirim pesan"
|
msgstr "mengirim pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "mengirim stiker"
|
msgstr "mengirim stiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya"
|
msgstr "menetapkan topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini"
|
msgstr "membuat ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget"
|
msgstr "menambahkan widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget"
|
msgstr "menghapus widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget"
|
msgstr "mengatur widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "memperbarui keadaan"
|
msgstr "memperbarui keadaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||||
@@ -761,12 +761,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Tujuan"
|
msgstr "Tujuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||||
@@ -1508,14 +1508,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji Sendiri"
|
msgstr "Emoji Sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1532,25 +1532,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 pengguna "
|
msgstr[0] " %1 pengguna "
|
||||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " atau "
|
msgstr " atau "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " dan "
|
msgstr " dan "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1864,105 +1864,105 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Balas"
|
msgstr "Balas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Balas..."
|
msgstr "Balas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2948,19 +2948,24 @@ msgstr "Cerminkan"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Terima undangan ini?"
|
msgstr "Terima undangan ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
@@ -3069,7 +3074,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notifikasi"
|
msgstr "Notifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4180,79 +4185,79 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Tambahkan server"
|
msgstr "Tambahkan server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Tidak ada nama"
|
msgstr "Tidak ada nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Lanjut"
|
msgstr "Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong"
|
msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
|
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
|
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
|
||||||
@@ -4731,7 +4736,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4869,44 +4874,70 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Keamanan"
|
msgstr "Keamanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Terima Undangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Peranti"
|
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgstr "Enkripsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Peranti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Enkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Peranti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6027,9 +6058,6 @@ msgstr "Keluar"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Topik space (opsional)"
|
#~ msgstr "Topik space (opsional)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Terima Undangan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Tolak Undangan"
|
#~ msgstr "Tolak Undangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
321
po/ie/neochat.po
321
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Anullar li response"
|
msgstr "Anullar li response"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -394,352 +394,352 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr "'%1'"
|
msgstr "'%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "Adheret"
|
msgstr "Adheret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "adheret al chamber"
|
msgstr "adheret al chamber"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "assignat un avatar"
|
msgstr "assignat un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Actualisat"
|
msgstr "Actualisat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusat li invitation"
|
msgstr "refusat li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-debannit"
|
msgstr "self-debannit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ínconosset"
|
msgstr "ínconosset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vacuat li tema"
|
msgstr "vacuat li tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "Version %1"
|
msgstr "Version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -774,12 +774,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Errore de rete"
|
msgstr "Errore de rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
@@ -1545,14 +1545,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1864,105 +1864,105 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecter"
|
msgstr "Rejecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2927,18 +2927,23 @@ msgstr "Reflecter horizontalmen"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Acceptar ti invitation?"
|
msgstr "Acceptar ti invitation?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecter"
|
msgstr "Rejecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
@@ -3045,7 +3050,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notificationes"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4124,77 +4129,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nómine"
|
msgstr "Sin nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Null usatores disponibil"
|
msgstr "Null usatores disponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Provide vor ID de Matrix"
|
msgstr "Provide vor ID de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
@@ -4686,7 +4691,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4822,41 +4827,66 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Securitá"
|
msgstr "Securitá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Acceptar li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Device key"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
msgstr "Aparates"
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Aparates"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Aparates"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Aparates"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5938,9 +5968,6 @@ msgstr "Surtir"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Membres del spacie"
|
#~ msgstr "Membres del spacie"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Acceptar li invitation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Rejecter li invitation"
|
#~ msgstr "Rejecter li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
365
po/it/neochat.po
365
po/it/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
305
po/ja/neochat.po
305
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -367,345 +367,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -734,12 +734,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1453,45 +1453,45 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
msgid_plural " %1 %2 times"
|
msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
msgid_plural " %1 users "
|
msgid_plural " %1 users "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1724,103 +1724,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2738,18 +2738,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2852,7 +2857,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3862,72 +3867,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4387,7 +4392,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4517,37 +4522,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
320
po/ka/neochat.po
320
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 06:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 05:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||||
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " და "
|
msgstr " და "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა"
|
msgstr "თემა დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა"
|
msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "დანიშნულება"
|
msgstr "დანიშნულება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2-ჯერ"
|
msgstr[1] " %1 %2-ჯერ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1488,25 +1488,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
|
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
|
||||||
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
|
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " ან "
|
msgstr " ან "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " და "
|
msgstr " და "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1746,103 +1746,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "პასუხი"
|
msgstr "პასუხი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "პასუხი…"
|
msgstr "პასუხი…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "დასტური"
|
msgstr "დასტური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "უარყოფა"
|
msgstr "უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
@@ -2770,18 +2770,25 @@ msgstr "სარკე"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
|
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა უსაფრთხოების პარამეტრებიდან "
|
||||||
|
"შეგიძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "უარყოფა"
|
msgstr "უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "დასტური"
|
msgstr "დასტური"
|
||||||
@@ -2884,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "მდებარეობები"
|
msgstr "მდებარეობები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
||||||
@@ -3918,72 +3925,72 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "გაგრძელება"
|
msgstr "გაგრძელება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "მუშაობს"
|
msgstr "მუშაობს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID"
|
msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
|
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
|
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
|
||||||
@@ -4444,7 +4451,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4574,37 +4581,63 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "გასაღებები"
|
msgstr "მოსაწვევები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც "
|
||||||
|
"საერთო ოთახში არ იმყოფებით."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
|
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "გასაღებები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5675,9 +5708,6 @@ msgstr "დატოვება"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)"
|
#~ msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "მოსაწვევის მიღება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"
|
#~ msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
321
po/ko/neochat.po
321
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "답장 취소"
|
msgstr "답장 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||||
@@ -370,7 +370,8 @@ msgid "Mute"
|
|||||||
msgstr "음소거됨"
|
msgstr "음소거됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Custom"
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "사용자 정의"
|
msgstr "사용자 정의"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -384,347 +385,347 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2)"
|
msgstr "%1(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 및 "
|
msgstr " 및 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
|
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1"
|
msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "님이 메시지를 보냄"
|
msgstr "님이 메시지를 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "님이 스티커를 보냄"
|
msgstr "님이 스티커를 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함"
|
msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
|
msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
|
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
|
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "님이 주제를 설정함"
|
msgstr "님이 주제를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
|
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 생성함"
|
msgstr "님이 대화방을 생성함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
|
msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "님이 위젯을 추가함"
|
msgstr "님이 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "님이 위젯을 삭제함"
|
msgstr "님이 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "님이 위젯을 설정함"
|
msgstr "님이 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "님이 상태를 업데이트함"
|
msgstr "님이 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "님이 투표를 시작함"
|
msgstr "님이 투표를 시작함"
|
||||||
@@ -753,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "대상"
|
msgstr "대상"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류"
|
msgstr "네트워크 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
@@ -1478,45 +1479,45 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "내 이모지"
|
msgstr "내 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "답장 불러오는 중"
|
msgstr "답장 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
msgid_plural " %1 %2 times"
|
msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||||
msgstr[0] " %1 %2회"
|
msgstr[0] " %1 %2회"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
msgid_plural " %1 users "
|
msgid_plural " %1 users "
|
||||||
msgstr[0] " 사용자 %1명"
|
msgstr[0] " 사용자 %1명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " 또는 "
|
msgstr " 또는 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 그리고 "
|
msgstr " 그리고 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1800,103 +1801,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
msgstr "신고했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "암호화된 메시지"
|
msgstr "암호화된 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장"
|
msgstr "답장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "답장..."
|
msgstr "답장..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "수락"
|
msgstr "수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "거부"
|
msgstr "거부"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2)"
|
msgstr "%1(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||||
@@ -2866,18 +2867,23 @@ msgstr "좌우 뒤집기"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
|
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "거부"
|
msgstr "거부"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "수락"
|
msgstr "수락"
|
||||||
@@ -2984,7 +2990,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
|
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
|
||||||
@@ -4023,72 +4029,72 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "서버가 없습니다."
|
msgstr "서버가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "계속"
|
msgstr "계속"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "작업 중"
|
msgstr "작업 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
|
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
|
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
|
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
|
||||||
@@ -4558,7 +4564,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4692,27 +4698,32 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "보안"
|
msgstr "보안"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "초대장 수락"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "키"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "장치 키"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "암호화 키"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "장치 ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
@@ -4720,13 +4731,34 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "키"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "장치 키"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "암호화 키"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "장치 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5807,9 +5839,6 @@ msgstr "끝내기"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "스페이스 주제(선택 사항)"
|
#~ msgstr "스페이스 주제(선택 사항)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "초대장 수락"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "초대장 거절"
|
#~ msgstr "초대장 거절"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
305
po/lt/neochat.po
305
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1460,13 +1460,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1485,25 +1485,25 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1743,103 +1743,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2757,18 +2757,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2871,7 +2876,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3892,72 +3897,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4417,7 +4422,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4547,37 +4552,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
315
po/lv/neochat.po
315
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Atcelt atbildi"
|
msgstr "Atcelt atbildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
|
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
|
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
|
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
|
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
|
||||||
"„Linux“ sistēmā"
|
"„Linux“ sistēmā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||||
@@ -387,345 +387,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1"
|
msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 uzaicināts uz istabu"
|
msgstr "%1 uzaicināts uz istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "pievienojās istabai"
|
msgstr "pievienojās istabai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
|
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
|
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " un "
|
msgstr " un "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "noņēma savu attēlu"
|
msgstr "noņēma savu attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "uzlika attēlu"
|
msgstr "uzlika attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "atjaunināja savu attēlu"
|
msgstr "atjaunināja savu attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "neko nemainīja"
|
msgstr "neko nemainīja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu"
|
msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
|
msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "noņēma %1 aizliegumu"
|
msgstr "noņēma %1 aizliegumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
|
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
|
msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "atstāja istabu"
|
msgstr "atstāja istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā"
|
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2"
|
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
|
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1"
|
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
|
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1"
|
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
|
msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "istabu nosauca par: %1"
|
msgstr "istabu nosauca par: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "noņēma tēmu"
|
msgstr "noņēma tēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "uzlika tēmu: %1"
|
msgstr "uzlika tēmu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "nomainīja istabas attēlu"
|
msgstr "nomainīja istabas attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
|
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1"
|
msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "izveidoja istabu, versija %1"
|
msgstr "izveidoja istabu, versija %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "pievienoja %1 logdaļu"
|
msgstr "pievienoja %1 logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "noņēma %1 logdaļu"
|
msgstr "noņēma %1 logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "konfigurēja %1 logdaļu"
|
msgstr "konfigurēja %1 logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "atjaunināja %1 statusu"
|
msgstr "atjaunināja %1 statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
|
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nezināms notikums"
|
msgstr "Nezināms notikums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datne"
|
msgstr "datne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "nosūtīja ziņu"
|
msgstr "nosūtīja ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "nosūtīja uzlīmi"
|
msgstr "nosūtīja uzlīmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
|
msgstr "kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kādu uzaicināja istabā"
|
msgstr "kādu uzaicināja istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "nomainīja parādāmo vārdu"
|
msgstr "nomainīja parādāmo vārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
|
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu"
|
msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "lietotāju izlika no istabas"
|
msgstr "lietotāju izlika no istabas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā"
|
msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu"
|
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "iestatīja istabas nosaukumu"
|
msgstr "iestatīja istabas nosaukumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "iestatīja tēmu"
|
msgstr "iestatīja tēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "atjaunināja istabas versiju"
|
msgstr "atjaunināja istabas versiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "izveidoja istabu"
|
msgstr "izveidoja istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
|
msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "pievienota logdaļa"
|
msgstr "pievienota logdaļa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "noņēma logdaļu"
|
msgstr "noņēma logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "konfigurēja logdaļu"
|
msgstr "konfigurēja logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "atjaunināja statusu"
|
msgstr "atjaunināja statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "uzsāka aptauju"
|
msgstr "uzsāka aptauju"
|
||||||
@@ -754,12 +754,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Galamērķis"
|
msgstr "Galamērķis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Tikla kļūda"
|
msgstr "Tikla kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -1477,13 +1477,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr[0] " %1 %2 reizi"
|
|||||||
msgstr[1] " %1 %2 reizes"
|
msgstr[1] " %1 %2 reizes"
|
||||||
msgstr[2] " %1 %2 reižu"
|
msgstr[2] " %1 %2 reižu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1501,25 +1501,25 @@ msgstr[0] " %1 lietotājs "
|
|||||||
msgstr[1] " %1 lietotāji "
|
msgstr[1] " %1 lietotāji "
|
||||||
msgstr[2] " %1 lietotāju "
|
msgstr[2] " %1 lietotāju "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " vai "
|
msgstr " vai "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " un "
|
msgstr " un "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1813,103 +1813,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Atbalstam sazinieties ar sava „Matrix“ servera administratoru."
|
msgstr "Atbalstam sazinieties ar sava „Matrix“ servera administratoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Atbildēt"
|
msgstr "Atbildēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Atbildēt..."
|
msgstr "Atbildēt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Pieņemt"
|
msgstr "Pieņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||||
@@ -2882,18 +2882,23 @@ msgstr "Spoguļot"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Vai pieņemt šo ielūgumu?"
|
msgstr "Vai pieņemt šo ielūgumu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Pieņemt"
|
msgstr "Pieņemt"
|
||||||
@@ -3000,7 +3005,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Atrašanās vietas"
|
msgstr "Atrašanās vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
|
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
|
||||||
@@ -4061,72 +4066,72 @@ msgstr "Attālinātā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nav servera."
|
msgstr "Nav servera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Turpināt"
|
msgstr "Turpināt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Darbojas"
|
msgstr "Darbojas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID"
|
msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators"
|
msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
|
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai"
|
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai"
|
||||||
@@ -4595,7 +4600,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4724,38 +4729,64 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Drošība"
|
msgstr "Drošība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Atslēgas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ierīces atslēga"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Ierīces ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
|
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
msgstr "Ignorētie lietotāji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Atslēgas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Ierīces atslēga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Ierīces ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
318
po/nl/neochat.po
318
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 16:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 16:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Antwoord annuleren"
|
msgstr "Antwoord annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||||
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room"
|
msgstr "doet mee met de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "een bestand"
|
msgstr "een bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "verzend een bericht"
|
msgstr "verzend een bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "verzend een sticker"
|
msgstr "verzend een sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
|
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Bestemming"
|
msgstr "Bestemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout"
|
msgstr "Netwerkfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
@@ -1467,13 +1467,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 keer"
|
msgstr[1] " %1 %2 keer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1489,25 +1489,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 gebruiker "
|
msgstr[0] " %1 gebruiker "
|
||||||
msgstr[1] " %1 gebruikers "
|
msgstr[1] " %1 gebruikers "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " of "
|
msgstr " of "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1749,103 +1749,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Beantwoorden"
|
msgstr "Beantwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Beantwoorden..."
|
msgstr "Beantwoorden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepteren"
|
msgstr "Accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afwijzen"
|
msgstr "Afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat openen"
|
msgstr "Neochat openen"
|
||||||
@@ -2778,18 +2778,23 @@ msgstr "Horizontaal spiegelen"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
|
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afwijzen"
|
msgstr "Afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepteren"
|
msgstr "Accepteren"
|
||||||
@@ -2892,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
||||||
@@ -3952,72 +3957,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Geen server."
|
msgstr "Geen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Doorgaan"
|
msgstr "Doorgaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Werkend"
|
msgstr "Werkend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
|
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
|
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
|
||||||
@@ -4477,7 +4482,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4609,38 +4614,64 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Beveiliging"
|
msgstr "Beveiliging"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Sleutels"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Apparaat-sleutel"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Apparaat-id"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
msgstr "Genegeerde gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Sleutels"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Apparaat-sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Apparaat-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5714,9 +5745,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)"
|
#~ msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
#~ msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
321
po/nn/neochat.po
321
po/nn/neochat.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 12:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
"X-Environment: kde\n"
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Avbryt svar"
|
msgstr "Avbryt svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
||||||
@@ -378,346 +378,346 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein avatar"
|
msgstr "valde ein avatar"
|
||||||
|
|
||||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "endra ingenting"
|
msgstr "endra ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlét rommet"
|
msgstr "forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "fjerna emnet"
|
msgstr "fjerna emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "la til eit %1-element"
|
msgstr "la til eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ukjend hending"
|
msgstr "Ukjend hending"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sende ei melding"
|
msgstr "sende ei melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sende eit klistremerke"
|
msgstr "sende eit klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet"
|
msgstr "bytte romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "bytte emnet"
|
msgstr "bytte emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet"
|
msgstr "oppretta rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
|
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "la til eit element"
|
msgstr "la til eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit element"
|
msgstr "fjerna eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "starta ei avstemming"
|
msgstr "starta ei avstemming"
|
||||||
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil"
|
msgstr "Nettverksfeil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
@@ -1469,13 +1469,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Hentar inn svar"
|
msgstr "Hentar inn svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 gongar"
|
msgstr[1] " %1 %2 gongar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1491,25 +1491,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 brukar "
|
msgstr[0] " %1 brukar "
|
||||||
msgstr[1] " %1 brukarar "
|
msgstr[1] " %1 brukarar "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " eller "
|
msgstr " eller "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1753,103 +1753,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
msgstr "Kryptert melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar …"
|
msgstr "Svar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat"
|
msgstr "Opna NeoChat"
|
||||||
@@ -2779,18 +2779,25 @@ msgstr "Spegelvend"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Vil du godta invitasjonen?"
|
msgstr "Vil du godta invitasjonen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» "
|
||||||
|
"i innstillingane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
@@ -2893,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Posisjonar"
|
msgstr "Posisjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
||||||
@@ -2908,7 +2915,7 @@ msgstr "Vis rominformasjon"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||||
msgstr "Ny skuffa med rominformasjon"
|
msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Main.qml:308
|
#: src/qml/Main.qml:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3931,72 +3938,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen tenar."
|
msgstr "Ingen tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Hald fram"
|
msgstr "Hald fram"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbeider"
|
msgstr "Arbeider"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
|
msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
|
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
|
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
|
||||||
@@ -4456,7 +4463,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4586,37 +4593,63 @@ msgstr "Tryggleik"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Nøklar"
|
msgstr "Invitasjonar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Einingsnøkkel"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
|
||||||
|
"brukarar som ikkje er i same rom som deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Krypteringsnøkkel"
|
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Einings-ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
|
msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Nøklar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Einingsnøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Krypteringsnøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Einings-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
323
po/pa/neochat.po
323
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -403,274 +403,274 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -678,88 +678,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -794,12 +794,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
@@ -1597,14 +1597,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1621,26 +1621,26 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid " and "
|
#| msgid " and "
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1925,109 +1925,109 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -3023,19 +3023,24 @@ msgstr "ਮਿੱਰਰ"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
@@ -3146,7 +3151,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -4243,78 +4248,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4822,7 +4827,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4964,43 +4969,68 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Device key"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6042,9 +6072,6 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
|
|||||||
#~ msgid "Room Information"
|
#~ msgid "Room Information"
|
||||||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
#~ msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
320
po/pl/neochat.po
320
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 08:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
|
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Może został usunięty?"
|
msgstr "Może został usunięty?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||||
@@ -376,345 +376,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
|
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) awatar"
|
msgstr "ustawił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
|
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nie zmienił niczego"
|
msgstr "nie zmienił niczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
|
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "odbanował(a) %1"
|
msgstr "odbanował(a) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "samo-odbanowany"
|
msgstr "samo-odbanowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2"
|
msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "samozbanowany w pokoju"
|
msgstr "samozbanowany w pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "zażądaj zaproszenia"
|
msgstr "zażądaj zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
|
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
|
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) temat"
|
msgstr "wyczyścił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
|
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
|
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
|
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "plik"
|
msgstr "plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
|
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) temat"
|
msgstr "ustawił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
|
msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||||
@@ -743,12 +743,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Błąd sieci"
|
msgstr "Błąd sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||||
@@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Własne emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr[0] " %1"
|
|||||||
msgstr[1] " %1 %2 razy"
|
msgstr[1] " %1 %2 razy"
|
||||||
msgstr[2] " %1 %2 razy"
|
msgstr[2] " %1 %2 razy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1489,25 +1489,25 @@ msgstr[0] " %1 użytkownik "
|
|||||||
msgstr[1] " %1 użytkowników "
|
msgstr[1] " %1 użytkowników "
|
||||||
msgstr[2] " %1 użytkowników "
|
msgstr[2] " %1 użytkowników "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " lub "
|
msgstr " lub "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " oraz "
|
msgstr " oraz "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1752,103 +1752,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpowiedz..."
|
msgstr "Odpowiedz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Przyjmij"
|
msgstr "Przyjmij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odrzuć"
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||||
@@ -2780,18 +2780,25 @@ msgstr "Odbij w poziomie"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
|
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach "
|
||||||
|
"Zabezpieczeń."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Odrzuć i wycisz użytkownika"
|
msgstr "Odrzuć i wycisz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odrzuć"
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
@@ -2894,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
||||||
@@ -3947,72 +3954,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Dalej"
|
msgstr "Dalej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
|
msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
|
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
|
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
|
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
|
||||||
@@ -4473,7 +4480,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4605,37 +4612,63 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Klawisze"
|
msgstr "Zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klucz urządzenia"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi "
|
||||||
|
"nie dzielisz pokoju."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Klucz szyfrujący"
|
msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "ID urządzenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
|
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
msgstr "Pomijani użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Klawisze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Klucz urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Klucz szyfrujący"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "ID urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5707,9 +5740,6 @@ msgstr "Zakończ"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
#~ msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Przyjmij zaproszenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Odrzuć zaproszenie"
|
#~ msgstr "Odrzuć zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
326
po/pt/neochat.po
326
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -396,345 +396,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definiu um avatar"
|
msgstr "definiu um avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "não mudou nada"
|
msgstr "não mudou nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o tópico"
|
msgstr "limpou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um ficheiro"
|
msgstr "um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviou um autocolante"
|
msgstr "enviou um autocolante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala"
|
msgstr "mudou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico"
|
msgstr "mudou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "criou a sala"
|
msgstr "criou a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "adicionou um elemento"
|
msgstr "adicionou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removeu um elemento"
|
msgstr "removeu um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurou um elemento"
|
msgstr "configurou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado"
|
msgstr "actualizou o estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||||
@@ -763,12 +763,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede"
|
msgstr "Erro de Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
@@ -1510,14 +1510,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] ": %1"
|
msgstr[0] ": %1"
|
||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1534,25 +1534,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 utilizador "
|
msgstr[0] " %1 utilizador "
|
||||||
msgstr[1] " %1 utilizadores "
|
msgstr[1] " %1 utilizadores "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " ou "
|
msgstr " ou "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1866,106 +1866,106 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2950,19 +2950,24 @@ msgstr "Espelho"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
|
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
@@ -3070,7 +3075,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Localizações"
|
msgstr "Localizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
||||||
@@ -4191,79 +4196,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
|
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
|
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
|
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
|
||||||
@@ -4743,7 +4748,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4880,44 +4885,70 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Segurança"
|
msgstr "Segurança"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Aceitar o Convite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgstr "Encriptação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
#| msgid "Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Encriptação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6030,9 +6061,6 @@ msgstr "Sair"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Tópico do espaço (opcional)"
|
#~ msgstr "Tópico do espaço (opcional)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aceitar o Convite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Rejeitar o Convite"
|
#~ msgstr "Rejeitar o Convite"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
318
po/ru/neochat.po
318
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Отменить ответ"
|
msgstr "Отменить ответ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -389,345 +389,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату"
|
msgstr "вошёл в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "покинул(а) комнату"
|
msgstr "покинул(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "убрал(а) тему"
|
msgstr "убрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
msgstr "Неизвестное событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "отправил(а) стикер"
|
msgstr "отправил(а) стикер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) тему"
|
msgstr "выбрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату"
|
msgstr "создал(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет"
|
msgstr "добавил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет"
|
msgstr "удалил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет"
|
msgstr "настроил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "обновил(а) состояние"
|
msgstr "обновил(а) состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "запустил(а) голосование"
|
msgstr "запустил(а) голосование"
|
||||||
@@ -756,12 +756,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Назначение"
|
msgstr "Назначение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка соединения"
|
msgstr "Ошибка соединения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||||
@@ -1491,14 +1491,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Свои эмодзи"
|
msgstr "Свои эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr[1] ": %1"
|
|||||||
msgstr[2] ": %1"
|
msgstr[2] ": %1"
|
||||||
msgstr[3] ": %1"
|
msgstr[3] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1519,25 +1519,25 @@ msgstr[1] " %1 пользователя "
|
|||||||
msgstr[2] " %1 пользователей "
|
msgstr[2] " %1 пользователей "
|
||||||
msgstr[3] " %1 пользователь "
|
msgstr[3] " %1 пользователь "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " или "
|
msgstr " или "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1839,103 +1839,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Ответить…"
|
msgstr "Ответить…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||||
@@ -2906,18 +2906,23 @@ msgstr "Отразить"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Принять приглашение?"
|
msgstr "Принять приглашение?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
@@ -3025,7 +3030,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Местоположения"
|
msgstr "Местоположения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
|
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
|
||||||
@@ -4110,75 +4115,75 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Сервер отсутствует."
|
msgstr "Сервер отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
|
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Без имени"
|
msgstr "Без имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одного пользователя"
|
msgstr "Нет ни одного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор Matrix"
|
msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
|
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
||||||
@@ -4646,7 +4651,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4783,38 +4788,64 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Безопасность"
|
msgstr "Безопасность"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Принять приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr "Ключи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ключ устройства"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
|
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Идентификатор устройства"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
|
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
msgstr "Игнорируемые пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Ключи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Ключ устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Ключ шифрования файла"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Идентификатор устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5930,9 +5961,6 @@ msgstr "Выход"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Участники пространства"
|
#~ msgstr "Участники пространства"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Принять приглашение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Отклонить приглашение"
|
#~ msgstr "Отклонить приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
323
po/sk/neochat.po
323
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Možno bol odstránený?"
|
msgstr "Možno bol odstránený?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
|
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
|
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -403,355 +403,355 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
|
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "pozval(a) %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval(a) %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavil(a) avatar"
|
msgstr "nastavil(a) avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nič nezmenil(a)"
|
msgstr "nič nezmenil(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol(a) pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol(a) pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
|
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vyčistil(a) tému"
|
msgstr "vyčistil(a) tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil(a) tému na: %1"
|
msgstr "nastavil(a) tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
|
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval(a) miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval(a) miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "vytvoril(a) miestnosť, verzia %1"
|
msgstr "vytvoril(a) miestnosť, verzia %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
|
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "súbor"
|
msgstr "súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "Odoslať nálepku"
|
msgstr "Odoslať nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
|
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
|
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
|
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "nastaviť tému"
|
msgstr "nastaviť tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
|
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -786,12 +786,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Chyba siete"
|
msgstr "Chyba siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
@@ -1599,14 +1599,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ": %1"
|
#| msgid ": %1"
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr[0] ": %1"
|
|||||||
msgstr[1] ": %1"
|
msgstr[1] ": %1"
|
||||||
msgstr[2] ": %1"
|
msgstr[2] ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -1633,19 +1633,19 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1935,111 +1935,111 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovedať"
|
msgstr "Odpovedať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpovedať..."
|
msgstr "Odpovedať..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Prijať"
|
msgstr "Prijať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -3035,19 +3035,24 @@ msgstr "Zrkadliť"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Prijať pozvanie?"
|
msgstr "Prijať pozvanie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Prijať"
|
msgstr "Prijať"
|
||||||
@@ -3158,7 +3163,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Miesta"
|
msgstr "Miesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
|
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
|
||||||
@@ -4258,78 +4263,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Domáci server:"
|
msgstr "Domáci server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Žiadne meno"
|
msgstr "Žiadne meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovať"
|
msgstr "Pokračovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
|
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
@@ -4836,7 +4841,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4979,43 +4984,68 @@ msgid "Security"
|
|||||||
msgstr "Bezpečnosť"
|
msgstr "Bezpečnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Accept Invitation"
|
||||||
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr "Prijať pozvánku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
msgid ""
|
||||||
msgid "Device key"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
msgstr "Zariadenia"
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Zariadenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Devices"
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6099,9 +6129,6 @@ msgstr "Ukončiť"
|
|||||||
#~ msgid "Space name"
|
#~ msgid "Space name"
|
||||||
#~ msgstr "Členovia"
|
#~ msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijať pozvánku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Reject"
|
#~| msgid "Reject"
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
|
|||||||
320
po/sl/neochat.po
320
po/sl/neochat.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
|
||||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 06:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Prekliči odgovor"
|
msgstr "Prekliči odgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||||
@@ -379,345 +379,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " in "
|
msgstr " in "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavi avatarja"
|
msgstr "nastavi avatarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nič ni spremenjenega"
|
msgstr "nič ni spremenjenega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "zavrnil povabilo"
|
msgstr "zavrnil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "brez prepovedi %1"
|
msgstr "brez prepovedi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "je zapustil sobo"
|
msgstr "je zapustil sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "je zahteval povabilo"
|
msgstr "je zahteval povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
|
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
|
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "je počistil temo"
|
msgstr "je počistil temo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil temo na: %1"
|
msgstr "je nastavil temo na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "dodan gradnik %1"
|
msgstr "dodan gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datoteka"
|
msgstr "datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "je poslal sporočilo"
|
msgstr "je poslal sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "je poslal nalepko"
|
msgstr "je poslal nalepko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "je umaknil povabilo"
|
msgstr "je umaknil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "je nastavil temo"
|
msgstr "je nastavil temo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "je ustvaril sobo"
|
msgstr "je ustvaril sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije"
|
msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "je dodaj gradnik"
|
msgstr "je dodaj gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "je odstranil gradnik"
|
msgstr "je odstranil gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "je nastavil gradnik"
|
msgstr "je nastavil gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje"
|
msgstr "je posodobil stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "je začel glasovanje"
|
msgstr "je začel glasovanje"
|
||||||
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cilj"
|
msgstr "Cilj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja"
|
msgstr "Napaka omrežja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
@@ -1469,13 +1469,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr[1] " %1 %2 krat"
|
|||||||
msgstr[2] " %1 %2 krat"
|
msgstr[2] " %1 %2 krat"
|
||||||
msgstr[3] " %1 %2 krat"
|
msgstr[3] " %1 %2 krat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1495,25 +1495,25 @@ msgstr[1] " %1 uporabnik "
|
|||||||
msgstr[2] " %1 uporabnika "
|
msgstr[2] " %1 uporabnika "
|
||||||
msgstr[3] " %1 uporabniki "
|
msgstr[3] " %1 uporabniki "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " ali "
|
msgstr " ali "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " in "
|
msgstr " in "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1756,103 +1756,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odgovori …"
|
msgstr "Odgovori …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||||
@@ -2780,18 +2780,24 @@ msgstr "Prezrcali"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Ali sprejmete povabilo?"
|
msgstr "Ali sprejmete povabilo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavračate v varnostnih nastavitvah."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
@@ -2894,7 +2900,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Lokacije"
|
msgstr "Lokacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
||||||
@@ -3949,72 +3955,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ni strežnika."
|
msgstr "Ni strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Nadaljuj"
|
msgstr "Nadaljuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "V delovanju"
|
msgstr "V delovanju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
|
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
|
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
|
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
|
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
|
||||||
@@ -4474,7 +4480,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4606,37 +4612,63 @@ msgstr "Varnost"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Ključi"
|
msgstr "Povabila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ključ naprave"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne "
|
||||||
|
"delite sobe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Šifrirni ključ"
|
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Določilnik naprave"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
|
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Ključi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Ključ naprave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Šifrirni ključ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Določilnik naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
322
po/sv/neochat.po
322
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 08:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Avbryt svar"
|
msgstr "Avbryt svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
||||||
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet"
|
msgstr "gick med i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " och "
|
msgstr " och "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tog bort sin avatar"
|
msgstr "tog bort sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "tilldela en avatar"
|
msgstr "tilldela en avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ändrade ingenting"
|
msgstr "ändrade ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "nekade till inbjudan"
|
msgstr "nekade till inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lämnade rummet"
|
msgstr "lämnade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets namn"
|
msgstr "tog bort rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tog bort ämnet"
|
msgstr "tog bort ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Okänd händelse"
|
msgstr "Okänd händelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "en fil"
|
msgstr "en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "skickade ett meddelande"
|
msgstr "skickade ett meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets namn"
|
msgstr "ställde in rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ställde in ämnet"
|
msgstr "ställde in ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "skapade rummet"
|
msgstr "skapade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "skicka en platslokalisering"
|
msgstr "skicka en platslokalisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
||||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel"
|
msgstr "Nätverksfel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||||
@@ -1466,13 +1466,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Egna emoji"
|
msgstr "Egna emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Läser in svar"
|
msgstr "Läser in svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %1 %2 gånger"
|
msgstr[1] " %1 %2 gånger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1488,25 +1488,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 användare "
|
msgstr[0] " %1 användare "
|
||||||
msgstr[1] "%1 användare"
|
msgstr[1] "%1 användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " eller "
|
msgstr " eller "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " och "
|
msgstr " och "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1745,103 +1745,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svara..."
|
msgstr "Svara..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avslå"
|
msgstr "Avslå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat"
|
msgstr "Öppna NeoChat"
|
||||||
@@ -2771,18 +2771,25 @@ msgstr "Spegla"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Acceptera inbjudan?"
|
msgstr "Acceptera inbjudan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det går att avslå inbjudningar från okända användare under "
|
||||||
|
"säkerhetsinställningarna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avslå"
|
msgstr "Avslå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
@@ -2885,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Platser"
|
msgstr "Platser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
||||||
@@ -3934,72 +3941,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen server."
|
msgstr "Ingen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Inget användarnamn."
|
msgstr "Inget användarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsätt"
|
msgstr "Fortsätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbetar"
|
msgstr "Arbetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
|
msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
|
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Misslyckades gå med i rum"
|
msgstr "Misslyckades gå med i rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
|
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
|
||||||
@@ -4459,7 +4466,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ignorerade användare"
|
msgstr "Ignorerade användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4591,37 +4598,63 @@ msgstr "Säkerhet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Nycklar"
|
msgstr "Inbjudningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Enhetsnyckel"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar "
|
||||||
|
"något rum med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Krypteringsnyckel"
|
msgstr "Servern stöder inte inställningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Enhetsidentifikation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Hantera ignorerade användare"
|
msgstr "Hantera ignorerade användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorera användare"
|
msgstr "Ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Nycklar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Enhetsnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Krypteringsnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Enhetsidentifikation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5704,9 +5737,6 @@ msgstr "Avsluta"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Utrymmesämne (valfritt)"
|
#~ msgstr "Utrymmesämne (valfritt)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Acceptera inbjudan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Avslå inbjudan"
|
#~ msgstr "Avslå inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
332
po/ta/neochat.po
332
po/ta/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 22:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||||
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " மற்றும் "
|
msgstr " மற்றும் "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "சேருமிடம்"
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %2 முறை %1"
|
msgstr[1] " %2 முறை %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1487,25 +1487,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 பயனர் "
|
msgstr[0] " %1 பயனர் "
|
||||||
msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
|
msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " அல்லது "
|
msgstr " அல்லது "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " மற்றும் "
|
msgstr " மற்றும் "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1743,103 +1743,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளி"
|
msgstr "பதிலளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "பதிலளி..."
|
msgstr "பதிலளி..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "மறு"
|
msgstr "மறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||||
@@ -2767,18 +2767,25 @@ msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
|
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
|
||||||
|
"அமைக்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "மறு"
|
msgstr "மறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
@@ -2881,7 +2888,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
||||||
@@ -3050,11 +3057,10 @@ msgid "Insert link"
|
|||||||
msgstr "இணைப்பை நுழை"
|
msgstr "இணைப்பை நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
|
||||||
msgctxt "Placeholder message"
|
msgctxt "Placeholder message"
|
||||||
msgid "No room found"
|
msgid "No room found"
|
||||||
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3402,10 +3408,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
|||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
|
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Server URL"
|
|
||||||
msgid "Server URL:"
|
msgid "Server URL:"
|
||||||
msgstr "சேவையக முகவரி"
|
msgstr "சேவையக முகவரி:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3913,72 +3918,72 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "தொடர்"
|
msgstr "தொடர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது காலியான Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது காலியான Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
|
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
|
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||||
@@ -4438,7 +4443,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4568,37 +4573,61 @@ msgstr "பாதுகாப்பு"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "சாவிகள்"
|
msgstr "அழைப்பிதழ்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "சாதன அடையாளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "சாவிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "மறையாக்க சாவி"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "சாதன அடையாளம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5383,7 +5412,7 @@ msgstr "நடைமேடை %1"
|
|||||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
|
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "ஒளிக்காட்சி"
|
msgstr "நிகழ்படம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
|
#: src/timeline/VideoComponent.qml:261
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5661,9 +5690,6 @@ msgstr "வெளியேறு"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)"
|
#~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "அழைப்பை ஏற்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "அழைப்பை மறு"
|
#~ msgstr "அழைப்பை மறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "o ala"
|
msgstr "o ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Receiving push notifications"
|
#| msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "poki len li lon ala."
|
msgstr "poki len li lon ala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||||
"Keyring li poki len."
|
"Keyring li poki len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -390,351 +390,351 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " tan ni: %1"
|
msgstr " tan ni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -767,12 +767,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
||||||
@@ -1517,14 +1517,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1544,25 +1544,25 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1824,104 +1824,104 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
#| msgctxt "menu"
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
@@ -2880,19 +2880,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2997,7 +3002,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4062,77 +4067,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#| msgid "Your names"
|
#| msgid "Your names"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "o awen tawa"
|
msgstr "o awen tawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4602,7 +4607,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -4736,39 +4741,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
319
po/tr/neochat.po
319
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 21:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 13:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
msgstr "Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||||
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı"
|
msgstr "odaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "görüntü adını sildi"
|
msgstr "görüntü adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
|
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve "
|
msgstr " ve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını sildi"
|
msgstr "avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "bir avatar koydu"
|
msgstr "bir avatar koydu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını güncelledi"
|
msgstr "avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "daveti reddetti"
|
msgstr "daveti reddetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "odadan çıktı"
|
msgstr "odadan çıktı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "bir davet istedi"
|
msgstr "bir davet istedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını sildi"
|
msgstr "oda adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu sildi"
|
msgstr "konuyu sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "bir dosya"
|
msgstr "bir dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "bir çıkartma gönderdi"
|
msgstr "bir çıkartma gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
|
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını ayarladı"
|
msgstr "oda adını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu ayarladı"
|
msgstr "konuyu ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu"
|
msgstr "odayı oluşturdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "canlı konum işareti gönderdi"
|
msgstr "canlı konum işareti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "durumu güncelledi"
|
msgstr "durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "bir anket başlattı"
|
msgstr "bir anket başlattı"
|
||||||
@@ -742,12 +742,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Hedef"
|
msgstr "Hedef"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Ağ Hatası"
|
msgstr "Ağ Hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid_plural " %1 %2 times"
|
|||||||
msgstr[0] " %1"
|
msgstr[0] " %1"
|
||||||
msgstr[1] " %2 kez %1"
|
msgstr[1] " %2 kez %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1487,25 +1487,25 @@ msgid_plural " %1 users "
|
|||||||
msgstr[0] " %1 kullanıcı "
|
msgstr[0] " %1 kullanıcı "
|
||||||
msgstr[1] " %1 kullanıcı "
|
msgstr[1] " %1 kullanıcı "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " veya "
|
msgstr " veya "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve "
|
msgstr " ve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1743,103 +1743,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtla"
|
msgstr "Yanıtla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Yanıtla…"
|
msgstr "Yanıtla…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Kabul Et"
|
msgstr "Kabul Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reddet"
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||||
@@ -2770,18 +2770,25 @@ msgstr "Yansıla"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
|
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
|
||||||
|
"reddetmeyi seçebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Reddet ve Yok Say"
|
msgstr "Kullanıcıyı Reddet ve Yok Say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reddet"
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Kabul Et"
|
msgstr "Kabul Et"
|
||||||
@@ -2884,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Konumlar"
|
msgstr "Konumlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
||||||
@@ -3929,72 +3936,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sunucu yok."
|
msgstr "Sunucu yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Sürdür"
|
msgstr "Sürdür"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Çalışıyor"
|
msgstr "Çalışıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
|
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
|
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Odaya katılamadı"
|
msgstr "Odaya katılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
|
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Odaya katılma istenemedi"
|
msgstr "Odaya katılma istenemedi"
|
||||||
@@ -4040,7 +4047,7 @@ msgstr "Kaydet"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Sunucunuz, parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
msgstr "Sunucunuz parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4454,7 +4461,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4585,37 +4592,63 @@ msgstr "Güvenlik"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Anahtarlar"
|
msgstr "Davetiyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetiyeleri reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Aygıt anahtarı"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Etkinleştirilirse NeoChat, bir odayı paylaşmadığınız kullanıcılardan gelen "
|
||||||
|
"davetiyeleri reddecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Şifreleme anahtarı"
|
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Aygıt kimliği"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Anahtarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Aygıt anahtarı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Şifreleme anahtarı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Aygıt kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
322
po/uk/neochat.po
322
po/uk/neochat.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 08:39+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "Скасувати відповідь"
|
msgstr "Скасувати відповідь"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||||
"keyring у Linux"
|
"keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||||
@@ -380,345 +380,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "встановлено аватар"
|
msgstr "встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "нічого не змінено"
|
msgstr "нічого не змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "розблоковано %1"
|
msgstr "розблоковано %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "саморозблоковується"
|
msgstr "саморозблоковується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "полишає кімнату"
|
msgstr "полишає кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "вилучено тему"
|
msgstr "вилучено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "додано віджет %1"
|
msgstr "додано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Невідома подія"
|
msgstr "Невідома подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "розблокував користувача"
|
msgstr "розблокував користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "встановив тему"
|
msgstr "встановив тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "створив кімнату"
|
msgstr "створив кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
|
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "додав віджет"
|
msgstr "додав віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "вилучив віджет"
|
msgstr "вилучив віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "налаштував віджет"
|
msgstr "налаштував віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "оновив стан"
|
msgstr "оновив стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "почав голосування"
|
msgstr "почав голосування"
|
||||||
@@ -747,12 +747,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Призначення"
|
msgstr "Призначення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
@@ -1474,13 +1474,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Власні емоційки"
|
msgstr "Власні емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Завантаження відповіді"
|
msgstr "Завантаження відповіді"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr[1] " %1 %2 разів"
|
|||||||
msgstr[2] " %1 %2 разів"
|
msgstr[2] " %1 %2 разів"
|
||||||
msgstr[3] " %1"
|
msgstr[3] " %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
@@ -1500,25 +1500,25 @@ msgstr[1] " %1 користувачі "
|
|||||||
msgstr[2] " %1 користувачів "
|
msgstr[2] " %1 користувачів "
|
||||||
msgstr[3] " %1 користувач "
|
msgstr[3] " %1 користувач "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " або "
|
msgstr " або "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1766,104 +1766,104 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Відповісти…"
|
msgstr "Відповісти…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Відмовити"
|
msgstr "Відмовити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||||
@@ -2797,18 +2797,25 @@ msgstr "Віддзеркалити"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "Прийняти це запрошення?"
|
msgstr "Прийняти це запрошення?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
|
||||||
|
"користувачів у параметрах безпеки."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Відкинути"
|
msgstr "Відкинути"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
@@ -2911,7 +2918,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Місця"
|
msgstr "Місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
||||||
@@ -3972,72 +3979,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Немає сервера."
|
msgstr "Немає сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Немає імені користувача."
|
msgstr "Немає імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Працюємо"
|
msgstr "Працюємо"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
|
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
|
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
|
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
|
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
|
||||||
@@ -4499,7 +4506,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4632,37 +4639,63 @@ msgstr "Захист"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "Ключі"
|
msgstr "Запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ключ пристрою"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, які не "
|
||||||
|
"мають спільної кімнати з вами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "Ключ шифрування"
|
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
|
msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
msgstr "Ігноровані користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "Ключі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "Ключ пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "Ключ шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5750,9 +5783,6 @@ msgstr "Вийти"
|
|||||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
#~ msgstr "Тема простору (необов'язкова)"
|
#~ msgstr "Тема простору (необов'язкова)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прийняти запрошення"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reject Invitation"
|
#~ msgid "Reject Invitation"
|
||||||
#~ msgstr "Відкинути запрошення"
|
#~ msgstr "Відкинути запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "取消回复"
|
msgstr "取消回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "接收新消息通知"
|
msgstr "接收新消息通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "网络错误:%1"
|
msgstr "网络错误:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "可能已被删除?"
|
msgstr "可能已被删除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||||
"(GNOME keyring)"
|
"(GNOME keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -372,345 +372,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室"
|
msgstr "加入了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "清除了显示名称"
|
msgstr "清除了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "清除了头像"
|
msgstr "清除了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "设置头像"
|
msgstr "设置头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "更新了头像"
|
msgstr "更新了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "未更改任何属性"
|
msgstr "未更改任何属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "拒绝邀请"
|
msgstr "拒绝邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "解封了 %1"
|
msgstr "解封了 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "自行取消封禁"
|
msgstr "自行取消封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
|
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请"
|
msgstr "希望能被邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "进行了未知操作"
|
msgstr "进行了未知操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
|
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室名称"
|
msgstr "清除了聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "清除了话题"
|
msgstr "清除了话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "将话题设置为:%1"
|
msgstr "将话题设置为:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "更改了聊天室头像"
|
msgstr "更改了聊天室头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
|
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
|
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "添加了小部件 %1"
|
msgstr "添加了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "移除了小部件 %1"
|
msgstr "移除了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "配置了小部件 %1"
|
msgstr "配置了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "未知事件"
|
msgstr "未知事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "1 个文件"
|
msgstr "1 个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "发送了一条消息"
|
msgstr "发送了一条消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "发送了一张贴纸"
|
msgstr "发送了一张贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
|
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "邀请某人加入聊天室"
|
msgstr "邀请某人加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "更改了显示名称"
|
msgstr "更改了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "撤回用户的邀请"
|
msgstr "撤回用户的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "解封用户"
|
msgstr "解封用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "把用户移出聊天室"
|
msgstr "把用户移出聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
|
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "设置聊天室主别名"
|
msgstr "设置聊天室主别名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "设置聊天室名称"
|
msgstr "设置聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "设置话题"
|
msgstr "设置话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室版本"
|
msgstr "升级了聊天室版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "创建了聊天室"
|
msgstr "创建了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "发送了一个实时位置信标"
|
msgstr "发送了一个实时位置信标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "添加了小部件"
|
msgstr "添加了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "移除了小部件"
|
msgstr "移除了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "配置了小部件"
|
msgstr "配置了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "更新了状态"
|
msgstr "更新了状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "开始投票"
|
msgstr "开始投票"
|
||||||
@@ -739,12 +739,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目标文件夹"
|
msgstr "目标文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "网络错误"
|
msgstr "网络错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
@@ -1463,45 +1463,45 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情"
|
msgstr "自己的表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "正在加载回复"
|
msgstr "正在加载回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
msgid_plural " %1 %2 times"
|
msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
msgid_plural " %1 users "
|
msgid_plural " %1 users "
|
||||||
msgstr[0] "%1 位用户"
|
msgstr[0] "%1 位用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ","
|
msgstr ","
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr "或"
|
msgstr "或"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 并 "
|
msgstr " 并 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1734,103 +1734,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ","
|
msgstr ","
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "举报成功。"
|
msgstr "举报成功。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "加密的消息"
|
msgstr "加密的消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1:%2"
|
msgstr "%1:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回复..."
|
msgstr "回复..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒绝"
|
msgstr "拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||||
@@ -2752,18 +2752,23 @@ msgstr "镜像"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "要接受此邀请吗?"
|
msgstr "要接受此邀请吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒绝"
|
msgstr "拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
@@ -2866,7 +2871,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
|
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
|
||||||
@@ -3881,72 +3886,72 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "无服务器。"
|
msgstr "无服务器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在检查服务器状态"
|
msgstr "正在检查服务器状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "此服务器无效。"
|
msgstr "此服务器无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "无用户名。"
|
msgstr "无用户名。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "该用户名不可用。"
|
msgstr "该用户名不可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "继续"
|
msgstr "继续"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "正在处理"
|
msgstr "正在处理"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
|
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
|
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "加入聊天室失败"
|
msgstr "加入聊天室失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "您请求加入 '%1'"
|
msgstr "您请求加入 '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "请求加入聊天室失败"
|
msgstr "请求加入聊天室失败"
|
||||||
@@ -4406,7 +4411,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "屏蔽的用户"
|
msgstr "屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4536,37 +4541,61 @@ msgstr "安全"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "密钥"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "设备密钥"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "加密密钥"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "设备 ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "管理屏蔽的用户"
|
msgstr "管理屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "屏蔽的用户"
|
msgstr "屏蔽的用户"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "设备密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "加密密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "设备 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-21 00:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 02:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:59+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
msgstr "取消回覆"
|
msgstr "取消回覆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:132
|
#: src/controller.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:211
|
#: src/controller.cpp:229
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "找不到存取權杖"
|
msgstr "找不到存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "或許它已被刪除?"
|
msgstr "或許它已被刪除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:237
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:240
|
#: src/controller.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:243
|
#: src/controller.cpp:265
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:339
|
#: src/controller.cpp:357
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:514
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:208 src/models/messageeventmodel.cpp:445
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:209
|
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:446
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "已重新邀請 %1 到聊天室裡"
|
msgstr "已重新邀請 %1 到聊天室裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
#: src/eventhandler.cpp:333
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "已加入聊天室(重複)"
|
msgstr "已加入聊天室(重複)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353
|
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡"
|
msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "已加入聊天室"
|
msgstr "已加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
#: src/eventhandler.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:548
|
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "將其顯示名稱清除了"
|
msgstr "將其顯示名稱清除了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
|
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:558
|
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "將其頭貼清除了"
|
msgstr "將其頭貼清除了"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "設定了頭貼"
|
msgstr "設定了頭貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:562
|
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "更新了他的頭貼"
|
msgstr "更新了他的頭貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "什麼都沒改"
|
msgstr "什麼都沒改"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "撤回了 %1 的邀請"
|
msgstr "撤回了 %1 的邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "拒絕了邀請"
|
msgstr "拒絕了邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "解除了 %1 的封鎖"
|
msgstr "解除了 %1 的封鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "已自我解除封鎖"
|
msgstr "已自我解除封鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2"
|
msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "已離開聊天室"
|
msgstr "已離開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "已從聊天室封鎖 %1"
|
msgstr "已從聊天室封鎖 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "已從聊天室封鎖 %1:%2"
|
msgstr "已從聊天室封鎖 %1:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "已從聊天室自行封鎖"
|
msgstr "已從聊天室自行封鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
|
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "請求了邀請"
|
msgstr "請求了邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "請求了邀請,理由:%1"
|
msgstr "請求了邀請,理由:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "做了不明的東西"
|
msgstr "做了不明的東西"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室的主別名"
|
msgstr "清除了聊天室的主別名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "設定聊天室的主別名為:%1"
|
msgstr "設定聊天室的主別名為:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室名稱"
|
msgstr "清除了聊天室名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:421
|
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "設定聊天室名稱為:%1"
|
msgstr "設定聊天室名稱為:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "清除了主題"
|
msgstr "清除了主題"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "設定主題為:%1"
|
msgstr "設定主題為:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "變更了聊天室頭貼"
|
msgstr "變更了聊天室頭貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "啟用了端對端加密"
|
msgstr "啟用了端對端加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "更新了聊天室到版本 %1"
|
msgstr "更新了聊天室到版本 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "建立了聊天室,版本 %1"
|
msgstr "建立了聊天室,版本 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "變更了這個聊天室的能力等級"
|
msgstr "變更了這個聊天室的能力等級"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)"
|
msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "新增了 %1 元件"
|
msgstr "新增了 %1 元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "移除了 %1 元件"
|
msgstr "移除了 %1 元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:457
|
#: src/eventhandler.cpp:448
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "設定了 %1 元件"
|
msgstr "設定了 %1 元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:460
|
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 狀態"
|
msgstr "更新了 %1 狀態"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:461
|
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
|
msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466 src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "未知事件"
|
msgstr "未知事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:481
|
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "一個檔案"
|
msgstr "一個檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
#: src/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "傳送了訊息"
|
msgstr "傳送了訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
#: src/eventhandler.cpp:516
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "傳送了貼圖"
|
msgstr "傳送了貼圖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:531
|
#: src/eventhandler.cpp:522
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡"
|
msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
#: src/eventhandler.cpp:531
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "已邀請某人到聊天室裡"
|
msgstr "已邀請某人到聊天室裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:550
|
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "變更了他的顯示名稱"
|
msgstr "變更了他的顯示名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
|
msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "已解除封鎖一個使用者"
|
msgstr "已解除封鎖一個使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
|
msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
|
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "設定了聊天室的主別名"
|
msgstr "設定了聊天室的主別名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "設定了聊天室名稱"
|
msgstr "設定了聊天室名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "設定了主題"
|
msgstr "設定了主題"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "更新了聊天室版本"
|
msgstr "更新了聊天室版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "建立了聊天室"
|
msgstr "建立了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a live location beacon"
|
msgid "sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "傳送即時位置信標"
|
msgstr "傳送即時位置信標"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "新增了一個元件"
|
msgstr "新增了一個元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "移除了一個元件"
|
msgstr "移除了一個元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "設定了一個元件"
|
msgstr "設定了一個元件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "更新了狀態"
|
msgstr "更新了狀態"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "開始了投票"
|
msgstr "開始了投票"
|
||||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目的地"
|
msgstr "目的地"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error"
|
msgid "Network Error"
|
||||||
msgstr "網路錯誤"
|
msgstr "網路錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:98
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登入失敗:%1"
|
msgstr "登入失敗:%1"
|
||||||
@@ -1460,45 +1460,45 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情符號"
|
msgstr "自己的表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:201
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "載入回覆中"
|
msgstr "載入回覆中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
msgid " %1"
|
msgid " %1"
|
||||||
msgid_plural " %1 %2 times"
|
msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||||
msgstr[0] " %1 %2 次"
|
msgstr[0] " %1 %2 次"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
msgid_plural " %1 users "
|
msgid_plural " %1 users "
|
||||||
msgstr[0] " %1 名使用者 "
|
msgstr[0] " %1 名使用者 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ","
|
msgstr ","
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " 或 "
|
msgstr " 或 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
|
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
@@ -1731,103 +1731,103 @@ msgctxt "list separator"
|
|||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "要下載的檔案太大了。"
|
msgstr "要下載的檔案太大了。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
#: src/neochatconnection.cpp:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
msgstr "請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
#: src/neochatconnection.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1379
|
#: src/neochatroom.cpp:1403
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1700 src/neochatroom.cpp:1708
|
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "已加密訊息"
|
msgstr "已加密訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:279
|
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:279
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:210
|
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
#: src/qml/HoverActions.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回覆"
|
msgstr "回覆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:224
|
#: src/notificationsmanager.cpp:230
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回覆..."
|
msgstr "回覆..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:262
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:263
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒絕"
|
msgstr "拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:259
|
#: src/notificationsmanager.cpp:264
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
#: src/notificationsmanager.cpp:334
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||||
@@ -2751,18 +2751,23 @@ msgstr "鏡射"
|
|||||||
msgid "Accept this invitation?"
|
msgid "Accept this invitation?"
|
||||||
msgstr "接收邀請嗎?"
|
msgstr "接收邀請嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:21
|
#: src/qml/InvitationView.qml:18
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
msgstr "您可以在安全性設定底下設定回絕來自未知使用者的邀請。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/InvitationView.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and ignore user"
|
msgid "Reject and ignore user"
|
||||||
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
#: src/qml/InvitationView.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒絕"
|
msgstr "拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
@@ -2865,7 +2870,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
|||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
|
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
|
||||||
@@ -3880,72 +3885,72 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "無伺服器。"
|
msgstr "無伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:313
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:315
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "無使用者名稱。"
|
msgstr "無使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:323
|
#: src/registration.cpp:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:325
|
#: src/registration.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "繼續"
|
msgstr "繼續"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:327
|
#: src/registration.cpp:325
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "處理中"
|
msgstr "處理中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
|
msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:137
|
#: src/roommanager.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
#: src/roommanager.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room"
|
msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgstr "加入聊天室失敗"
|
msgstr "加入聊天室失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:381
|
#: src/roommanager.cpp:377
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:385
|
#: src/roommanager.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "請求加入聊天室失敗"
|
msgstr "請求加入聊天室失敗"
|
||||||
@@ -4405,7 +4410,7 @@ msgid "Ignored Users"
|
|||||||
msgstr "已忽略的使用者"
|
msgstr "已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
@@ -4535,37 +4540,61 @@ msgstr "安全性"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Invitations"
|
||||||
msgstr "金鑰"
|
msgstr "邀請"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
|
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||||
|
msgstr "回絕來自未知使用者的邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Device key"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "裝置金鑰"
|
"If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share "
|
||||||
|
"a room with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encryption key"
|
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||||
msgstr "加密金鑰"
|
msgstr "您的伺服器不支援這個設定。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Device id"
|
|
||||||
msgstr "裝置 ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Manage ignored users"
|
msgid "Manage ignored users"
|
||||||
msgstr "管理已忽略的使用者"
|
msgstr "管理已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "已忽略的使用者"
|
msgstr "已忽略的使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
msgid "Keys"
|
||||||
|
msgstr "金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device key"
|
||||||
|
msgstr "裝置金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Encryption key"
|
||||||
|
msgstr "加密金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device id"
|
||||||
|
msgstr "裝置 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -134,6 +134,8 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
jobs/neochatdeletedevicejob.h
|
jobs/neochatdeletedevicejob.h
|
||||||
jobs/neochatchangepasswordjob.cpp
|
jobs/neochatchangepasswordjob.cpp
|
||||||
jobs/neochatchangepasswordjob.h
|
jobs/neochatchangepasswordjob.h
|
||||||
|
jobs/neochatgetcommonroomsjob.cpp
|
||||||
|
jobs/neochatgetcommonroomsjob.h
|
||||||
mediasizehelper.cpp
|
mediasizehelper.cpp
|
||||||
mediasizehelper.h
|
mediasizehelper.h
|
||||||
eventhandler.cpp
|
eventhandler.cpp
|
||||||
@@ -188,6 +190,8 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
threepidbindhelper.h
|
threepidbindhelper.h
|
||||||
models/readmarkermodel.cpp
|
models/readmarkermodel.cpp
|
||||||
models/readmarkermodel.h
|
models/readmarkermodel.h
|
||||||
|
neochatroommember.cpp
|
||||||
|
neochatroommember.h
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
set_source_files_properties(qml/OsmLocationPlugin.qml PROPERTIES
|
set_source_files_properties(qml/OsmLocationPlugin.qml PROPERTIES
|
||||||
|
|||||||
@@ -64,7 +64,11 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
auto c = new NeoChatConnection(this);
|
auto c = new NeoChatConnection(this);
|
||||||
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
||||||
|
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("device_1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
||||||
|
#else
|
||||||
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
c->assumeIdentity(QStringLiteral("@user:localhost:1234"), QStringLiteral("token_1234"));
|
||||||
|
#endif
|
||||||
connect(c, &Connection::connected, this, [c, this]() {
|
connect(c, &Connection::connected, this, [c, this]() {
|
||||||
m_accountRegistry.add(c);
|
m_accountRegistry.add(c);
|
||||||
c->syncLoop();
|
c->syncLoop();
|
||||||
@@ -202,15 +206,33 @@ void Controller::invokeLogin()
|
|||||||
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
|
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
|
||||||
connection->loadState();
|
connection->loadState();
|
||||||
addConnection(connection);
|
if (connection->allRooms().size() == 0 || connection->allRooms()[0]->currentState().get<RoomCreateEvent>()) {
|
||||||
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
addConnection(connection);
|
||||||
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
||||||
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
connect(
|
||||||
|
connection->allRooms()[0],
|
||||||
|
&Room::baseStateLoaded,
|
||||||
|
this,
|
||||||
|
[this, connection, accountId]() {
|
||||||
|
addConnection(connection);
|
||||||
|
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
||||||
|
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
||||||
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error), {});
|
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error), {});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 8
|
||||||
|
connection->assumeIdentity(account.userId(), account.deviceId(), accessToken);
|
||||||
|
#else
|
||||||
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
|
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken);
|
||||||
|
#endif
|
||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -251,23 +273,19 @@ QKeychain::ReadPasswordJob *Controller::loadAccessTokenFromKeyChain(const QStrin
|
|||||||
return job;
|
return job;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
|
void Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << userId;
|
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << userId;
|
||||||
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
|
auto job = new QKeychain::WritePasswordJob(qAppName());
|
||||||
job.setAutoDelete(false);
|
job->setAutoDelete(true);
|
||||||
job.setKey(userId);
|
job->setKey(userId);
|
||||||
job.setBinaryData(accessToken);
|
job->setBinaryData(accessToken);
|
||||||
QEventLoop loop;
|
connect(job, &QKeychain::WritePasswordJob::finished, this, [job]() {
|
||||||
QKeychain::WritePasswordJob::connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
|
if (job->error()) {
|
||||||
job.start();
|
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job->errorString());
|
||||||
loop.exec();
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
if (job.error()) {
|
job->start();
|
||||||
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job.errorString());
|
|
||||||
return false;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool Controller::supportSystemTray() const
|
bool Controller::supportSystemTray() const
|
||||||
|
|||||||
@@ -86,7 +86,7 @@ public:
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Save an access token to the keychain for the given account.
|
* @brief Save an access token to the keychain for the given account.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
bool saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
|
void saveAccessTokenToKeyChain(const QString &userId, const QByteArray &accessToken);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -61,20 +61,6 @@ MessageComponentType::Type EventHandler::messageComponentType() const
|
|||||||
return MessageComponentType::typeForEvent(*m_event);
|
return MessageComponentType::typeForEvent(*m_event);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Quotient::RoomMember EventHandler::getAuthor(bool isPending) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_room == nullptr) {
|
|
||||||
qCWarning(EventHandling) << "getAuthor called with m_room set to nullptr.";
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (m_event == nullptr) {
|
|
||||||
qCWarning(EventHandling) << "getAuthor called with m_event set to nullptr. Returning empty user.";
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
return isPending ? m_room->localMember() : m_room->member(m_event->senderId());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QString EventHandler::getAuthorDisplayName(bool isPending) const
|
QString EventHandler::getAuthorDisplayName(bool isPending) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (m_room == nullptr) {
|
if (m_room == nullptr) {
|
||||||
@@ -157,6 +143,11 @@ QString EventHandler::getTimeString(bool relative, QLocale::FormatType format, b
|
|||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString EventHandler::getTimeString(const QString &format, bool isPending, const QDateTime &lastUpdated)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return getTime(isPending, lastUpdated).toLocalTime().toString(format);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool EventHandler::isHighlighted()
|
bool EventHandler::isHighlighted()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (m_room == nullptr) {
|
if (m_room == nullptr) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -53,25 +53,10 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
MessageComponentType::Type messageComponentType() const;
|
MessageComponentType::Type messageComponentType() const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get the author of the event in context of the room.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* An empty Quotient::RoomMember will be returned if the EventHandler hasn't had
|
|
||||||
* the room or event initialised.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @param isPending if the event is pending, i.e. has not been confirmed by
|
|
||||||
* the server.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @return a Quotient::RoomMember object for the user.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa Quotient::RoomMember
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Quotient::RoomMember getAuthor(bool isPending = false) const;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the display name of the event author.
|
* @brief Get the display name of the event author.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This method is separate from getAuthor() and special in that it will return
|
* This method is special in that it will return
|
||||||
* the old display name of the author if the current event is one that caused it
|
* the old display name of the author if the current event is one that caused it
|
||||||
* to change. This allows for scenarios where the UI wishes to notify that a
|
* to change. This allows for scenarios where the UI wishes to notify that a
|
||||||
* user's display name has changed and what it changed from.
|
* user's display name has changed and what it changed from.
|
||||||
@@ -113,6 +98,8 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
QString getTimeString(bool relative, QLocale::FormatType format = QLocale::ShortFormat, bool isPending = false, QDateTime lastUpdated = {}) const;
|
QString getTimeString(bool relative, QLocale::FormatType format = QLocale::ShortFormat, bool isPending = false, QDateTime lastUpdated = {}) const;
|
||||||
|
|
||||||
|
QString getTimeString(const QString &format, bool isPending = false, const QDateTime &lastUpdated = {});
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Whether the event should be highlighted in the timeline.
|
* @brief Whether the event should be highlighted in the timeline.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
|
|||||||
@@ -51,9 +51,3 @@ struct ForeignSSSSHandler {
|
|||||||
QML_FOREIGN(Quotient::SSSSHandler)
|
QML_FOREIGN(Quotient::SSSSHandler)
|
||||||
QML_NAMED_ELEMENT(SSSSHandler)
|
QML_NAMED_ELEMENT(SSSSHandler)
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
struct RoomMemberForeign {
|
|
||||||
Q_GADGET
|
|
||||||
QML_FOREIGN(Quotient::RoomMember)
|
|
||||||
QML_NAMED_ELEMENT(RoomMember)
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|||||||
14
src/jobs/neochatgetcommonroomsjob.cpp
Normal file
14
src/jobs/neochatgetcommonroomsjob.cpp
Normal file
@@ -0,0 +1,14 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Joshua Goins <josh@redstrate.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatgetcommonroomsjob.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
|
NeochatGetCommonRoomsJob::NeochatGetCommonRoomsJob(const QString &userId)
|
||||||
|
: BaseJob(HttpVerb::Get,
|
||||||
|
QStringLiteral("GetCommonRoomsJob"),
|
||||||
|
QStringLiteral("/_matrix/client/unstable/uk.half-shot.msc2666/user/mutual_rooms").toLatin1(),
|
||||||
|
QUrlQuery({{QStringLiteral("user_id"), userId}}))
|
||||||
|
{
|
||||||
|
}
|
||||||
14
src/jobs/neochatgetcommonroomsjob.h
Normal file
14
src/jobs/neochatgetcommonroomsjob.h
Normal file
@@ -0,0 +1,14 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Joshua Goins <josh@redstrate.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/jobs/basejob.h>
|
||||||
|
#include <Quotient/omittable.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
// TODO: Upstream to libQuotient
|
||||||
|
class NeochatGetCommonRoomsJob : public Quotient::BaseJob
|
||||||
|
{
|
||||||
|
public:
|
||||||
|
explicit NeochatGetCommonRoomsJob(const QString &userId);
|
||||||
|
};
|
||||||
@@ -40,7 +40,7 @@ float LocationHelper::zoomToFit(const QRectF &r, float mapWidth, float mapHeight
|
|||||||
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
|
const auto zy = std::log2((mapHeight / (p2.y() - p1.y())));
|
||||||
const auto z = std::min(zx, zy);
|
const auto z = std::min(zx, zy);
|
||||||
|
|
||||||
return std::clamp(z, 5.0, 18.0);
|
return z;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_locationhelper.cpp"
|
#include "moc_locationhelper.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -78,9 +78,7 @@ void LoginHelper::init()
|
|||||||
account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
|
account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
|
||||||
account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
|
account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
|
||||||
account.setDeviceName(m_deviceName);
|
account.setDeviceName(m_deviceName);
|
||||||
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken())) {
|
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), m_connection->accessToken());
|
||||||
qWarning() << "Couldn't save access token";
|
|
||||||
}
|
|
||||||
account.sync();
|
account.sync();
|
||||||
Controller::instance().addConnection(m_connection);
|
Controller::instance().addConnection(m_connection);
|
||||||
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
|
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "messagecontentmodel.h"
|
#include "messagecontentmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QImageReader>
|
#include <QImageReader>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -35,10 +36,10 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const Quotient::Room
|
|||||||
, m_room(room)
|
, m_room(room)
|
||||||
, m_eventId(event != nullptr ? event->id() : QString())
|
, m_eventId(event != nullptr ? event->id() : QString())
|
||||||
, m_eventSenderId(event != nullptr ? event->senderId() : QString())
|
, m_eventSenderId(event != nullptr ? event->senderId() : QString())
|
||||||
, m_event(loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson()))
|
|
||||||
, m_isPending(isPending)
|
, m_isPending(isPending)
|
||||||
, m_isReply(isReply)
|
, m_isReply(isReply)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
intiializeEvent(event);
|
||||||
initializeModel();
|
initializeModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -81,8 +82,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
if (m_eventId == serverEvent->id()) {
|
if (m_eventId == serverEvent->id()) {
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
m_isPending = false;
|
m_isPending = false;
|
||||||
m_event = loadEvent<RoomEvent>(serverEvent->fullJson());
|
intiializeEvent(serverEvent);
|
||||||
Q_EMIT eventUpdated();
|
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -91,8 +91,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
if (m_room != nullptr && m_event != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr && m_event != nullptr) {
|
||||||
if (m_eventId == newEvent->id()) {
|
if (m_eventId == newEvent->id()) {
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
m_event = loadEvent<RoomEvent>(newEvent->fullJson());
|
intiializeEvent(newEvent);
|
||||||
Q_EMIT eventUpdated();
|
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -154,6 +153,29 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void MessageContentModel::intiializeEvent(const QString &eventId)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
const auto newEvent = m_room->getEvent(eventId);
|
||||||
|
if (newEvent != nullptr) {
|
||||||
|
intiializeEvent(newEvent);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void MessageContentModel::intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
m_event = loadEvent<RoomEvent>(event->fullJson());
|
||||||
|
auto senderId = event->senderId();
|
||||||
|
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
||||||
|
// be the local member.
|
||||||
|
if (senderId.isEmpty()) {
|
||||||
|
senderId = m_room->localMember().id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (m_eventSenderObject == nullptr) {
|
||||||
|
m_eventSenderObject = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_room, senderId));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Q_EMIT eventUpdated();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool MessageContentModel::showAuthor() const
|
bool MessageContentModel::showAuthor() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return m_showAuthor;
|
return m_showAuthor;
|
||||||
@@ -236,10 +258,10 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
||||||
return eventHandler.getTimeString(false, QLocale::ShortFormat, m_isPending, lastUpdated);
|
return eventHandler.getTimeString(QStringLiteral("hh:mm"), m_isPending, lastUpdated);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == AuthorRole) {
|
if (role == AuthorRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue(eventHandler.getAuthor(m_isPending));
|
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == MediaInfoRole) {
|
if (role == MediaInfoRole) {
|
||||||
return eventHandler.getMediaInfo();
|
return eventHandler.getMediaInfo();
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,11 +6,13 @@
|
|||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
#include <QQmlEngine>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/events/roomevent.h>
|
||||||
#include <Quotient/room.h>
|
#include <Quotient/room.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
||||||
#include "eventhandler.h"
|
#include "eventhandler.h"
|
||||||
#include "itinerarymodel.h"
|
#include "itinerarymodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
struct MessageComponent {
|
struct MessageComponent {
|
||||||
MessageComponentType::Type type = MessageComponentType::Other;
|
MessageComponentType::Type type = MessageComponentType::Other;
|
||||||
@@ -115,6 +117,7 @@ private:
|
|||||||
QPointer<NeoChatRoom> m_room;
|
QPointer<NeoChatRoom> m_room;
|
||||||
QString m_eventId;
|
QString m_eventId;
|
||||||
QString m_eventSenderId;
|
QString m_eventSenderId;
|
||||||
|
std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr;
|
||||||
Quotient::RoomEventPtr m_event;
|
Quotient::RoomEventPtr m_event;
|
||||||
|
|
||||||
bool m_isPending;
|
bool m_isPending;
|
||||||
@@ -122,6 +125,8 @@ private:
|
|||||||
bool m_isReply;
|
bool m_isReply;
|
||||||
|
|
||||||
void initializeModel();
|
void initializeModel();
|
||||||
|
void intiializeEvent(const QString &eventId);
|
||||||
|
void intiializeEvent(const Quotient::RoomEvent *event);
|
||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> m_components;
|
QList<MessageComponent> m_components;
|
||||||
void resetModel();
|
void resetModel();
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,6 +26,8 @@
|
|||||||
#include "messagecontentmodel.h"
|
#include "messagecontentmodel.h"
|
||||||
#include "models/messagefiltermodel.h"
|
#include "models/messagefiltermodel.h"
|
||||||
#include "models/reactionmodel.h"
|
#include "models/reactionmodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
#include "readmarkermodel.h"
|
#include "readmarkermodel.h"
|
||||||
#include "texthandler.h"
|
#include "texthandler.h"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -90,6 +92,10 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
m_currentRoom->disconnect(this);
|
m_currentRoom->disconnect(this);
|
||||||
m_currentRoom = nullptr;
|
m_currentRoom = nullptr;
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
|
|
||||||
|
// Don't clear the member objects until the model has been fully reset and all
|
||||||
|
// refs cleared.
|
||||||
|
m_memberObjects.clear();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
@@ -150,8 +156,9 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
refreshLastUserEvents(i);
|
refreshLastUserEvents(i);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this] {
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) {
|
||||||
m_initialized = true;
|
m_initialized = true;
|
||||||
|
createEventObjects(event);
|
||||||
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
|
||||||
@@ -214,22 +221,6 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::memberNameUpdated, this, [this](RoomMember member) {
|
|
||||||
for (auto it = m_currentRoom->messageEvents().rbegin(); it != m_currentRoom->messageEvents().rend(); ++it) {
|
|
||||||
auto event = it->event();
|
|
||||||
if (event->senderId() == member.id()) {
|
|
||||||
refreshEventRoles(event->id(), {AuthorRole});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::memberAvatarUpdated, this, [this](RoomMember member) {
|
|
||||||
for (auto it = m_currentRoom->messageEvents().rbegin(); it != m_currentRoom->messageEvents().rend(); ++it) {
|
|
||||||
auto event = it->event();
|
|
||||||
if (event->senderId() == member.id()) {
|
|
||||||
refreshEventRoles(event->id(), {AuthorRole});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
qCDebug(MessageEvent) << "Connected to room" << room->id() << "as" << room->localMember().id();
|
qCDebug(MessageEvent) << "Connected to room" << room->id() << "as" << room->localMember().id();
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
@@ -397,6 +388,8 @@ void MessageEventModel::fetchMore(const QModelIndex &parent)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
static NeochatRoomMember *emptyNeochatRoomMember = new NeochatRoomMember;
|
||||||
|
|
||||||
QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (!checkIndex(idx, QAbstractItemModel::CheckIndexOption::IndexIsValid)) {
|
if (!checkIndex(idx, QAbstractItemModel::CheckIndexOption::IndexIsValid)) {
|
||||||
@@ -469,7 +462,18 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == AuthorRole) {
|
if (role == AuthorRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue(eventHandler.getAuthor(isPending));
|
QString mId;
|
||||||
|
if (isPending) {
|
||||||
|
mId = m_currentRoom->localMember().id();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
mId = evt.senderId();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!m_memberObjects.contains(mId)) {
|
||||||
|
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(emptyNeochatRoomMember);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_memberObjects.at(mId).get());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == HighlightRole) {
|
if (role == HighlightRole) {
|
||||||
@@ -619,6 +623,16 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
auto eventId = event->id();
|
auto eventId = event->id();
|
||||||
|
auto senderId = event->senderId();
|
||||||
|
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
||||||
|
// be the local member.
|
||||||
|
if (senderId.isEmpty()) {
|
||||||
|
senderId = m_currentRoom->localMember().id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!m_memberObjects.contains(senderId)) {
|
||||||
|
m_memberObjects[senderId] = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_currentRoom, senderId));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// ReadMarkerModel handles updates to add and remove markers, we only need to
|
// ReadMarkerModel handles updates to add and remove markers, we only need to
|
||||||
// handle adding and removing whole models here.
|
// handle adding and removing whole models here.
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "linkpreviewer.h"
|
#include "linkpreviewer.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
#include "pollhandler.h"
|
#include "pollhandler.h"
|
||||||
#include "readmarkermodel.h"
|
#include "readmarkermodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -115,6 +116,7 @@ private:
|
|||||||
bool movingEvent = false;
|
bool movingEvent = false;
|
||||||
KFormat m_format;
|
KFormat m_format;
|
||||||
|
|
||||||
|
std::map<QString, std::unique_ptr<NeochatRoomMember>> m_memberObjects;
|
||||||
QMap<QString, QSharedPointer<ReadMarkerModel>> m_readMarkerModels;
|
QMap<QString, QSharedPointer<ReadMarkerModel>> m_readMarkerModels;
|
||||||
QMap<QString, QSharedPointer<ReactionModel>> m_reactionModels;
|
QMap<QString, QSharedPointer<ReactionModel>> m_reactionModels;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,11 +4,13 @@
|
|||||||
#include "messagefiltermodel.h"
|
#include "messagefiltermodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
#include <QVariant>
|
||||||
|
|
||||||
#include "enums/delegatetype.h"
|
#include "enums/delegatetype.h"
|
||||||
#include "messagecontentmodel.h"
|
#include "messagecontentmodel.h"
|
||||||
#include "messageeventmodel.h"
|
#include "messageeventmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
#include "timelinemodel.h"
|
#include "timelinemodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,7 @@
|
|||||||
#include "eventhandler.h"
|
#include "eventhandler.h"
|
||||||
#include "models/messagecontentmodel.h"
|
#include "models/messagecontentmodel.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
#include <QGuiApplication>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -66,7 +67,17 @@ void SearchModel::search()
|
|||||||
m_job = job;
|
m_job = job;
|
||||||
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this, job] {
|
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this, job] {
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
|
m_memberObjects.clear();
|
||||||
m_result = job->searchCategories().roomEvents;
|
m_result = job->searchCategories().roomEvents;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (m_result.has_value()) {
|
||||||
|
for (const auto &result : m_result.value().results) {
|
||||||
|
if (!m_memberObjects.contains(result.result->senderId())) {
|
||||||
|
m_memberObjects[result.result->senderId()] = std::unique_ptr<NeochatRoomMember>(new NeochatRoomMember(m_room, result.result->senderId()));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
setSearching(false);
|
setSearching(false);
|
||||||
m_job = nullptr;
|
m_job = nullptr;
|
||||||
@@ -83,7 +94,7 @@ QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
|
|
||||||
switch (role) {
|
switch (role) {
|
||||||
case AuthorRole:
|
case AuthorRole:
|
||||||
return QVariant::fromValue(eventHandler.getAuthor());
|
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_memberObjects.at(event.senderId()).get());
|
||||||
case ShowSectionRole:
|
case ShowSectionRole:
|
||||||
if (row == 0) {
|
if (row == 0) {
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,6 +9,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/search.h>
|
#include <Quotient/csapi/search.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
namespace Quotient
|
||||||
{
|
{
|
||||||
class Connection;
|
class Connection;
|
||||||
@@ -123,4 +125,6 @@ private:
|
|||||||
std::optional<Quotient::SearchJob::ResultRoomEvents> m_result = std::nullopt;
|
std::optional<Quotient::SearchJob::ResultRoomEvents> m_result = std::nullopt;
|
||||||
Quotient::SearchJob *m_job = nullptr;
|
Quotient::SearchJob *m_job = nullptr;
|
||||||
bool m_searching = false;
|
bool m_searching = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
std::map<QString, std::unique_ptr<NeochatRoomMember>> m_memberObjects;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -125,7 +125,7 @@ void WebShortcutModel::trigger(const QString &data)
|
|||||||
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
|
void WebShortcutModel::configureWebShortcuts()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#ifdef HAVE_KIO
|
#ifdef HAVE_KIO
|
||||||
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell5"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
|
auto job = new KIO::CommandLauncherJob(QStringLiteral("kcmshell6"), QStringList() << QStringLiteral("webshortcuts"), this);
|
||||||
job->exec();
|
job->exec();
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,6 +16,7 @@ Name[eu]=NeoChat
|
|||||||
Name[fi]=NeoChat
|
Name[fi]=NeoChat
|
||||||
Name[fr]=NeoChat
|
Name[fr]=NeoChat
|
||||||
Name[gl]=NeoChat
|
Name[gl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[he]=NeoChat
|
||||||
Name[hu]=NeoChat
|
Name[hu]=NeoChat
|
||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
@@ -58,6 +59,7 @@ Comment[eu]=Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako, bezero bat
|
|||||||
Comment[fi]=Hajautetun Matrix-viestintäyhteyskäytännön asiakasohjelma
|
Comment[fi]=Hajautetun Matrix-viestintäyhteyskäytännön asiakasohjelma
|
||||||
Comment[fr]=Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.
|
Comment[fr]=Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.
|
||||||
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.
|
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.
|
||||||
|
Comment[he]=לקוח ל־matrix, פרוטוקול התקשורת המבוזר
|
||||||
Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
||||||
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
||||||
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
||||||
@@ -102,6 +104,7 @@ Name[eu]=Mezu berria
|
|||||||
Name[fi]=Uusi viesti
|
Name[fi]=Uusi viesti
|
||||||
Name[fr]=Nouveau message
|
Name[fr]=Nouveau message
|
||||||
Name[gl]=Nova mensaxe
|
Name[gl]=Nova mensaxe
|
||||||
|
Name[he]=הודעה חדשה
|
||||||
Name[hu]=Új üzenet
|
Name[hu]=Új üzenet
|
||||||
Name[ia]=Nove message
|
Name[ia]=Nove message
|
||||||
Name[id]=Pesan baru
|
Name[id]=Pesan baru
|
||||||
@@ -142,6 +145,7 @@ Comment[eu]=Mezu berri bat dago
|
|||||||
Comment[fi]=Saapui uusi viesti
|
Comment[fi]=Saapui uusi viesti
|
||||||
Comment[fr]=Il y a un nouveau message
|
Comment[fr]=Il y a un nouveau message
|
||||||
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe.
|
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe.
|
||||||
|
Comment[he]=יש הודעה חדשה
|
||||||
Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
||||||
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
||||||
Comment[id]=Ada pesan baru
|
Comment[id]=Ada pesan baru
|
||||||
@@ -186,6 +190,7 @@ Name[eu]=Gonbidapen berria
|
|||||||
Name[fi]=Uusi kutsu
|
Name[fi]=Uusi kutsu
|
||||||
Name[fr]=Nouvelle invitation
|
Name[fr]=Nouvelle invitation
|
||||||
Name[gl]=Novo convite
|
Name[gl]=Novo convite
|
||||||
|
Name[he]=הזמנה חדשה
|
||||||
Name[hu]=Új meghívó
|
Name[hu]=Új meghívó
|
||||||
Name[ia]=Nove invitation
|
Name[ia]=Nove invitation
|
||||||
Name[id]=Undangan Baru
|
Name[id]=Undangan Baru
|
||||||
@@ -225,6 +230,7 @@ Comment[eu]=Gela baterako gonbidapen berri bat dago
|
|||||||
Comment[fi]=Uusi kutsu huoneeseen
|
Comment[fi]=Uusi kutsu huoneeseen
|
||||||
Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
||||||
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala.
|
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala.
|
||||||
|
Comment[he]=יש הזמנה חדשה לחדר
|
||||||
Comment[hu]=Új meghívó érkezett egy szobába
|
Comment[hu]=Új meghívó érkezett egy szobába
|
||||||
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
||||||
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
||||||
@@ -255,7 +261,7 @@ Action=Popup
|
|||||||
Name=Share
|
Name=Share
|
||||||
Name[ar]=شارك
|
Name[ar]=شارك
|
||||||
Name[ca]=Compartició
|
Name[ca]=Compartició
|
||||||
Name[ca@valencia]=Compartició
|
Name[ca@valencia]=Compartiu
|
||||||
Name[cs]=Sdílet
|
Name[cs]=Sdílet
|
||||||
Name[en_GB]=Share
|
Name[en_GB]=Share
|
||||||
Name[eo]=Kundividi
|
Name[eo]=Kundividi
|
||||||
@@ -263,6 +269,8 @@ Name[es]=Compartir
|
|||||||
Name[eu]=Partekatu
|
Name[eu]=Partekatu
|
||||||
Name[fi]=Jaa
|
Name[fi]=Jaa
|
||||||
Name[fr]=Partager
|
Name[fr]=Partager
|
||||||
|
Name[gl]=Compartir
|
||||||
|
Name[he]=שיתוף
|
||||||
Name[hu]=Megosztás
|
Name[hu]=Megosztás
|
||||||
Name[ia]=Comparti
|
Name[ia]=Comparti
|
||||||
Name[it]=Condivisione
|
Name[it]=Condivisione
|
||||||
@@ -271,6 +279,7 @@ Name[lv]=Kopīgot
|
|||||||
Name[nl]=Gedeelde
|
Name[nl]=Gedeelde
|
||||||
Name[nn]=Del
|
Name[nn]=Del
|
||||||
Name[pl]=Udostępnij
|
Name[pl]=Udostępnij
|
||||||
|
Name[pt_BR]=Compartilhar
|
||||||
Name[sl]=Deli
|
Name[sl]=Deli
|
||||||
Name[sv]=Dela
|
Name[sv]=Dela
|
||||||
Name[ta]=பகிர்
|
Name[ta]=பகிர்
|
||||||
@@ -288,6 +297,8 @@ Comment[es]=El resultado de compartir una parte de contenido
|
|||||||
Comment[eu]=Eduki pieza bat partekatzearen emaitza
|
Comment[eu]=Eduki pieza bat partekatzearen emaitza
|
||||||
Comment[fi]=Tulos yhden sisältöosasen jakamisesta
|
Comment[fi]=Tulos yhden sisältöosasen jakamisesta
|
||||||
Comment[fr]=Le résultat du partage d'une partie de contenu.
|
Comment[fr]=Le résultat du partage d'une partie de contenu.
|
||||||
|
Comment[gl]=O resultado de compartir un fragmento de contido.
|
||||||
|
Comment[he]=תוצאת שיתוף פיסת תוכן
|
||||||
Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
|
Comment[hu]=Tartalom megosztásának eredménye
|
||||||
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento
|
Comment[ia]=Le exito de compartir un pecietta de contento
|
||||||
Comment[it]=Il risultato della condivisione di un contenuto
|
Comment[it]=Il risultato della condivisione di un contenuto
|
||||||
@@ -296,6 +307,7 @@ Comment[lv]=Satura kopīgošanas rezultāts
|
|||||||
Comment[nl]=Het resultaat van het delen van een stukje inhoud
|
Comment[nl]=Het resultaat van het delen van een stukje inhoud
|
||||||
Comment[nn]=Resultatet av deling av innhald
|
Comment[nn]=Resultatet av deling av innhald
|
||||||
Comment[pl]=Wynik udostępniania kawałka treści
|
Comment[pl]=Wynik udostępniania kawałka treści
|
||||||
|
Comment[pt_BR]=O resultado de compartilhar um conteúdo
|
||||||
Comment[sl]=Rezultat deljenega kosa vsebine
|
Comment[sl]=Rezultat deljenega kosa vsebine
|
||||||
Comment[sv]=Resultatet av att dela innehåll
|
Comment[sv]=Resultatet av att dela innehåll
|
||||||
Comment[ta]=எதையோ பகிர்ந்ததன் விளைவு
|
Comment[ta]=எதையோ பகிர்ந்ததன் விளைவு
|
||||||
|
|||||||
@@ -187,5 +187,11 @@
|
|||||||
<default>false</default>
|
<default>false</default>
|
||||||
</entry>
|
</entry>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
|
<group name="Security">
|
||||||
|
<entry name="RejectUnknownInvites" type="bool">
|
||||||
|
<label>Reject unknown invites</label>
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
</entry>
|
||||||
|
</group>
|
||||||
</kcfg>
|
</kcfg>
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,6 +25,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
||||||
|
#include <Quotient/csapi/versions.h>
|
||||||
#include <Quotient/database.h>
|
#include <Quotient/database.h>
|
||||||
#include <Quotient/jobs/downloadfilejob.h>
|
#include <Quotient/jobs/downloadfilejob.h>
|
||||||
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
||||||
@@ -132,6 +133,21 @@ void NeoChatConnection::connectSignals()
|
|||||||
Q_EMIT homeNotificationsChanged();
|
Q_EMIT homeNotificationsChanged();
|
||||||
Q_EMIT homeHaveHighlightNotificationsChanged();
|
Q_EMIT homeHaveHighlightNotificationsChanged();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
// Fetch unstable features
|
||||||
|
// TODO: Expose unstableFeatures() in libQuotient
|
||||||
|
connect(
|
||||||
|
this,
|
||||||
|
&Connection::connected,
|
||||||
|
this,
|
||||||
|
[this] {
|
||||||
|
auto job = callApi<GetVersionsJob>(BackgroundRequest);
|
||||||
|
connect(job, &GetVersionsJob::success, this, [this, job] {
|
||||||
|
m_canCheckMutualRooms = job->unstableFeatures().contains("uk.half-shot.msc2666.query_mutual_rooms"_ls);
|
||||||
|
Q_EMIT canCheckMutualRoomsChanged();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int NeoChatConnection::badgeNotificationCount() const
|
int NeoChatConnection::badgeNotificationCount() const
|
||||||
@@ -200,6 +216,11 @@ QVariantList NeoChatConnection::getSupportedRoomVersions() const
|
|||||||
return supportedRoomVersions;
|
return supportedRoomVersions;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
bool NeoChatConnection::canCheckMutualRooms() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return m_canCheckMutualRooms;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void NeoChatConnection::changePassword(const QString ¤tPassword, const QString &newPassword)
|
void NeoChatConnection::changePassword(const QString ¤tPassword, const QString &newPassword)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
auto job = callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false);
|
auto job = callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false);
|
||||||
|
|||||||
@@ -79,6 +79,11 @@ class NeoChatConnection : public Quotient::Connection
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(bool isOnline READ isOnline WRITE setIsOnline NOTIFY isOnlineChanged)
|
Q_PROPERTY(bool isOnline READ isOnline WRITE setIsOnline NOTIFY isOnlineChanged)
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Whether the server supports querying a user's mutual rooms.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
Q_PROPERTY(bool canCheckMutualRooms READ canCheckMutualRooms NOTIFY canCheckMutualRoomsChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Defines the status after an attempt to change the password on an account.
|
* @brief Defines the status after an attempt to change the password on an account.
|
||||||
@@ -95,6 +100,7 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void logout(bool serverSideLogout);
|
Q_INVOKABLE void logout(bool serverSideLogout);
|
||||||
Q_INVOKABLE QVariantList getSupportedRoomVersions() const;
|
Q_INVOKABLE QVariantList getSupportedRoomVersions() const;
|
||||||
|
bool canCheckMutualRooms() const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Change the password for an account.
|
* @brief Change the password for an account.
|
||||||
@@ -196,6 +202,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
void passwordStatus(NeoChatConnection::PasswordStatus status);
|
void passwordStatus(NeoChatConnection::PasswordStatus status);
|
||||||
void userConsentRequired(QUrl url);
|
void userConsentRequired(QUrl url);
|
||||||
void badgeNotificationCountChanged(NeoChatConnection *connection, int count);
|
void badgeNotificationCountChanged(NeoChatConnection *connection, int count);
|
||||||
|
void canCheckMutualRoomsChanged();
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
bool m_isOnline = true;
|
bool m_isOnline = true;
|
||||||
@@ -208,4 +215,6 @@ private:
|
|||||||
int m_badgeNotificationCount = 0;
|
int m_badgeNotificationCount = 0;
|
||||||
|
|
||||||
QHash<QUrl, LinkPreviewer *> m_linkPreviewers;
|
QHash<QUrl, LinkPreviewer *> m_linkPreviewers;
|
||||||
|
|
||||||
|
bool m_canCheckMutualRooms = false;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
@@ -41,6 +41,7 @@
|
|||||||
#include "events/joinrulesevent.h"
|
#include "events/joinrulesevent.h"
|
||||||
#include "events/pollevent.h"
|
#include "events/pollevent.h"
|
||||||
#include "filetransferpseudojob.h"
|
#include "filetransferpseudojob.h"
|
||||||
|
#include "jobs/neochatgetcommonroomsjob.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
#include "roomlastmessageprovider.h"
|
#include "roomlastmessageprovider.h"
|
||||||
@@ -129,14 +130,38 @@ NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinS
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
auto roomMemberEvent = currentState().get<RoomMemberEvent>(localMember().id());
|
auto roomMemberEvent = currentState().get<RoomMemberEvent>(localMember().id());
|
||||||
QImage avatar_image;
|
|
||||||
if (roomMemberEvent && !member(roomMemberEvent->senderId()).avatarUrl().isEmpty()) {
|
auto showNotification = [this, roomMemberEvent] {
|
||||||
avatar_image = memberAvatar(roomMemberEvent->senderId()).get(this->connection(), 128, [] {});
|
QImage avatar_image;
|
||||||
|
if (roomMemberEvent && !member(roomMemberEvent->senderId()).avatarUrl().isEmpty()) {
|
||||||
|
avatar_image = memberAvatar(roomMemberEvent->senderId()).get(this->connection(), 128, [] {});
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
qWarning() << "using this room's avatar";
|
||||||
|
avatar_image = avatar(128);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
NotificationsManager::instance().postInviteNotification(this,
|
||||||
|
displayName(),
|
||||||
|
member(roomMemberEvent->senderId()).htmlSafeDisplayName(),
|
||||||
|
avatar_image);
|
||||||
|
};
|
||||||
|
|
||||||
|
if (NeoChatConfig::rejectUnknownInvites()) {
|
||||||
|
auto job = this->connection()->callApi<NeochatGetCommonRoomsJob>(roomMemberEvent->senderId());
|
||||||
|
connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job, roomMemberEvent, showNotification] {
|
||||||
|
QJsonObject replyData = job->jsonData();
|
||||||
|
if (replyData.contains(QStringLiteral("joined"))) {
|
||||||
|
const bool inAnyOfOurRooms = !replyData[QStringLiteral("joined")].toArray().isEmpty();
|
||||||
|
if (inAnyOfOurRooms) {
|
||||||
|
showNotification();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
leaveRoom();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
qWarning() << "using this room's avatar";
|
showNotification();
|
||||||
avatar_image = avatar(128);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
NotificationsManager::instance().postInviteNotification(this, displayName(), member(roomMemberEvent->senderId()).htmlSafeDisplayName(), avatar_image);
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Qt::SingleShotConnection);
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
connect(this, &Room::changed, this, [this] {
|
connect(this, &Room::changed, this, [this] {
|
||||||
@@ -1313,7 +1338,6 @@ void NeoChatRoom::setPushNotificationState(PushNotificationState::State state)
|
|||||||
|
|
||||||
m_currentPushNotificationState = state;
|
m_currentPushNotificationState = state;
|
||||||
Q_EMIT pushNotificationStateChanged(m_currentPushNotificationState);
|
Q_EMIT pushNotificationStateChanged(m_currentPushNotificationState);
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void NeoChatRoom::updatePushNotificationState(QString type)
|
void NeoChatRoom::updatePushNotificationState(QString type)
|
||||||
@@ -1743,6 +1767,11 @@ const RoomEvent *NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
|
|||||||
return timelineIt->get();
|
return timelineIt->get();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
const auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
|
||||||
|
if (pendingIt != pendingEvents().end()) {
|
||||||
|
return pendingIt->event();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
|
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
|
||||||
return event->id() == eventId;
|
return event->id() == eventId;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|||||||
166
src/neochatroommember.cpp
Normal file
166
src/neochatroommember.cpp
Normal file
@@ -0,0 +1,166 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
NeochatRoomMember::NeochatRoomMember(NeoChatRoom *room, const QString &memberId)
|
||||||
|
: m_room(room)
|
||||||
|
, m_memberId(memberId)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
Q_ASSERT(!m_memberId.isEmpty());
|
||||||
|
|
||||||
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::memberNameUpdated, this, [this](Quotient::RoomMember member) {
|
||||||
|
if (member.id() == m_memberId) {
|
||||||
|
Q_EMIT displayNameUpdated();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::memberAvatarUpdated, this, [this](Quotient::RoomMember member) {
|
||||||
|
if (member.id() == m_memberId) {
|
||||||
|
Q_EMIT avatarUpdated();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::id() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return m_memberId;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Quotient::Uri NeochatRoomMember::uri() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).uri();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
bool NeochatRoomMember::isLocalMember() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return false;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).isLocalMember();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Quotient::Membership NeochatRoomMember::membershipState() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return Quotient::Membership::Leave;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).membershipState();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::name() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).name();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::displayName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).displayName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::htmlSafeDisplayName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).htmlSafeDisplayName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::fullName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).fullName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::htmlSafeFullName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).htmlSafeFullName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::disambiguatedName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).disambiguatedName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::htmlSafeDisambiguatedName() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return id();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).htmlSafeDisambiguatedName();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
int NeochatRoomMember::hue() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return 0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).hue();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
qreal NeochatRoomMember::hueF() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return 0.0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).hueF();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QColor NeochatRoomMember::color() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).color();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString NeochatRoomMember::avatarMediaId() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).avatarMediaId();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QUrl NeochatRoomMember::avatarUrl() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_room == nullptr || m_memberId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return m_room->member(m_memberId).avatarUrl();
|
||||||
|
}
|
||||||
83
src/neochatroommember.h
Normal file
83
src/neochatroommember.h
Normal file
@@ -0,0 +1,83 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
||||||
|
|
||||||
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QObject>
|
||||||
|
#include <QPointer>
|
||||||
|
#include <qqmlintegration.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/roommember.h>
|
||||||
|
#include <Quotient/uri.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @class NeochatRoomMember
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This class is a shim around RoomMember that can be safety passed to QML.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Because RoomMember has an internal pointer to a RoomMemberEvent it is
|
||||||
|
* designed to be created used then quickly discarded as the stste event is changed
|
||||||
|
* every time the member updates. Passing these to QML which will hold onto them
|
||||||
|
* can lead to accessing an already deleted Quotient::RoomMemberEvent relatively easily.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This class instead holds a member ID and can therefore always safely create and
|
||||||
|
* access Quotient::RoomMember objects while being used as long as needed by QML.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @note This is only needed to pass to QML if only accessing in CPP RoomMmeber can
|
||||||
|
* be used safely.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @note The interface is the same as Quotient::RoomMember.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @sa Quotient::RoomMember
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
class NeochatRoomMember : public QObject
|
||||||
|
{
|
||||||
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
QML_ELEMENT
|
||||||
|
QML_UNCREATABLE("")
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString id READ id CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(Quotient::Uri uri READ uri CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(bool isLocalMember READ isLocalMember CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString displayName READ displayName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString htmlSafeDisplayName READ htmlSafeDisplayName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString fullName READ fullName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString htmlSafeFullName READ htmlSafeFullName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString disambiguatedName READ disambiguatedName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QString htmlSafeDisambiguatedName READ htmlSafeDisambiguatedName NOTIFY displayNameUpdated)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(int hue READ hue CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(qreal hueF READ hueF CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QColor color READ color CONSTANT)
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QUrl avatarUrl READ avatarUrl NOTIFY avatarUpdated)
|
||||||
|
|
||||||
|
public:
|
||||||
|
NeochatRoomMember() = default;
|
||||||
|
explicit NeochatRoomMember(NeoChatRoom *room, const QString &memberId);
|
||||||
|
|
||||||
|
QString id() const;
|
||||||
|
Quotient::Uri uri() const;
|
||||||
|
bool isLocalMember() const;
|
||||||
|
Quotient::Membership membershipState() const;
|
||||||
|
QString name() const;
|
||||||
|
QString displayName() const;
|
||||||
|
QString htmlSafeDisplayName() const;
|
||||||
|
QString fullName() const;
|
||||||
|
QString htmlSafeFullName() const;
|
||||||
|
QString disambiguatedName() const;
|
||||||
|
QString htmlSafeDisambiguatedName() const;
|
||||||
|
int hue() const;
|
||||||
|
qreal hueF() const;
|
||||||
|
QColor color() const;
|
||||||
|
QString avatarMediaId() const;
|
||||||
|
QUrl avatarUrl() const;
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
|
void displayNameUpdated();
|
||||||
|
void avatarUpdated();
|
||||||
|
|
||||||
|
private:
|
||||||
|
QPointer<NeoChatRoom> m_room;
|
||||||
|
const QString m_memberId = QString();
|
||||||
|
};
|
||||||
@@ -110,6 +110,12 @@ void NotificationsManager::processNotificationJob(QPointer<NeoChatConnection> co
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
auto sender = room->member(notification["event"_ls]["sender"_ls].toString());
|
auto sender = room->member(notification["event"_ls]["sender"_ls].toString());
|
||||||
|
|
||||||
|
// Don't display notifications for events in invited rooms
|
||||||
|
// This should prevent empty notifications from appearing when they shouldn't
|
||||||
|
if (room->joinState() == JoinState::Invite) {
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString body;
|
QString body;
|
||||||
if (notification["event"_ls]["type"_ls].toString() == "org.matrix.msc3381.poll.start"_ls) {
|
if (notification["event"_ls]["type"_ls].toString() == "org.matrix.msc3381.poll.start"_ls) {
|
||||||
body = notification["event"_ls]["content"_ls]["org.matrix.msc3381.poll.start"_ls]["question"_ls]["body"_ls].toString();
|
body = notification["event"_ls]["content"_ls]["org.matrix.msc3381.poll.start"_ls]["question"_ls]["body"_ls].toString();
|
||||||
@@ -243,7 +249,6 @@ void NotificationsManager::postInviteNotification(NeoChatRoom *rawRoom, const QS
|
|||||||
notification->setText(i18n("%1 invited you to a room", sender));
|
notification->setText(i18n("%1 invited you to a room", sender));
|
||||||
notification->setTitle(title);
|
notification->setTitle(title);
|
||||||
notification->setPixmap(createNotificationImage(icon, nullptr));
|
notification->setPixmap(createNotificationImage(icon, nullptr));
|
||||||
notification->setFlags(KNotification::Persistent);
|
|
||||||
auto defaultAction = notification->addDefaultAction(i18n("Open this invitation in NeoChat"));
|
auto defaultAction = notification->addDefaultAction(i18n("Open this invitation in NeoChat"));
|
||||||
connect(defaultAction, &KNotificationAction::activated, this, [notification, room]() {
|
connect(defaultAction, &KNotificationAction::activated, this, [notification, room]() {
|
||||||
if (!room) {
|
if (!room) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,6 +17,7 @@ Name[eu]=NeoChat
|
|||||||
Name[fi]=NeoChat
|
Name[fi]=NeoChat
|
||||||
Name[fr]=NeoChat
|
Name[fr]=NeoChat
|
||||||
Name[gl]=NeoChat
|
Name[gl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[he]=NeoChat
|
||||||
Name[hu]=NeoChat
|
Name[hu]=NeoChat
|
||||||
Name[ia]=Neochat
|
Name[ia]=Neochat
|
||||||
Name[id]=NeoChat
|
Name[id]=NeoChat
|
||||||
@@ -57,6 +58,7 @@ Comment[eu]=Bilatu gelak NeoChat-en
|
|||||||
Comment[fi]=Etsi huoneita NeoChatissä
|
Comment[fi]=Etsi huoneita NeoChatissä
|
||||||
Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
||||||
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat.
|
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat.
|
||||||
|
Comment[he]=איתור חדרים ב־NeoChat
|
||||||
Comment[hu]=Szobák keresése a NeoChatben
|
Comment[hu]=Szobák keresése a NeoChatben
|
||||||
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
||||||
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,8 +4,34 @@
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
"Name": "Tobias Fella",
|
"Name": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[ar]": "توبياس فلة",
|
"Name[ar]": "توبياس فلة",
|
||||||
|
"Name[ca@valencia]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ca]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[cs]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[de]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[en_GB]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[eo]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[es]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[eu]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[fi]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[fr]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[gl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[hu]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ia]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[it]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ka]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[lv]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[nl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[nn]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[pl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[ru]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[sl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[sv]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx"
|
"Name[tr]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[uk]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
|
||||||
|
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
],
|
],
|
||||||
"Category": "Utilities",
|
"Category": "Utilities",
|
||||||
@@ -14,6 +40,7 @@
|
|||||||
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
|
"Description[ca@valencia]": "Compartix a través de NeoChat",
|
||||||
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
|
"Description[ca]": "Comparteix a través del NeoChat",
|
||||||
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
|
"Description[de]": "Über NeoChat teilen",
|
||||||
|
"Description[en_GB]": "Share via NeoChat",
|
||||||
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
|
"Description[eo]": "Kundividi per NeoChat",
|
||||||
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
|
"Description[es]": "Compartir mediante NeoChat",
|
||||||
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
|
"Description[eu]": "Partekatu NeoChat bidez",
|
||||||
@@ -28,6 +55,7 @@
|
|||||||
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
||||||
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
||||||
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
||||||
|
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
|
||||||
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
||||||
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
||||||
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
|
"Description[sv]": "Dela via NeoChat",
|
||||||
@@ -40,9 +68,35 @@
|
|||||||
"License": "GPL",
|
"License": "GPL",
|
||||||
"Name": "NeoChat",
|
"Name": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
||||||
|
"Name[ast]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ca@valencia]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ca]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[cs]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[de]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[en_GB]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[eo]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[es]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[eu]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[fi]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[fr]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[gl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[hu]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ia]": "Neochat",
|
"Name[ia]": "Neochat",
|
||||||
|
"Name[it]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ka]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[lv]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[nl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[nn]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[pl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[ru]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[sl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[sv]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
||||||
|
"Name[tr]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[uk]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
|
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
|
||||||
|
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
|
||||||
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
||||||
},
|
},
|
||||||
"X-Purpose-PluginTypes": [
|
"X-Purpose-PluginTypes": [
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ Components.AbstractMaximizeComponent {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The message author.
|
* @brief The message author.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
property RoomMember author
|
property NeochatRoomMember author
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The timestamp of the message.
|
* @brief The timestamp of the message.
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,7 +15,10 @@ Kirigami.PlaceholderMessage {
|
|||||||
required property NeoChatRoom currentRoom
|
required property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
|
|
||||||
text: i18n("Accept this invitation?")
|
text: i18n("Accept this invitation?")
|
||||||
|
explanation: root.currentRoom.connection.canCheckMutualRooms ? i18n("You can reject invitations from unknown users under Security settings.") : ""
|
||||||
RowLayout {
|
RowLayout {
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
text: i18nc("@action:button The thing being rejected is an invitation to chat", "Reject and ignore user")
|
text: i18nc("@action:button The thing being rejected is an invitation to chat", "Reject and ignore user")
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,7 +27,10 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
|
let c = LocationHelper.center(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox));
|
||||||
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
|
return QtPositioning.coordinate(c.y, c.x);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
map.zoomLevel: LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
|
map.zoomLevel: {
|
||||||
|
const zoom = LocationHelper.zoomToFit(LocationHelper.unite(locationsModel.boundingBox, liveLocationsModel.boundingBox), mapView.width, mapView.height)
|
||||||
|
return Math.min(Math.max(zoom, map.minimumZoomLevel), map.maximumZoomLevel);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
MapItemView {
|
MapItemView {
|
||||||
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)
|
Component.onCompleted: mapView.map.addMapItemView(this)
|
||||||
|
|||||||
@@ -106,9 +106,7 @@ void Registration::registerAccount()
|
|||||||
account.setHomeserver(connection->homeserver());
|
account.setHomeserver(connection->homeserver());
|
||||||
account.setDeviceId(connection->deviceId());
|
account.setDeviceId(connection->deviceId());
|
||||||
account.setDeviceName(displayName);
|
account.setDeviceName(displayName);
|
||||||
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken())) {
|
Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account.userId(), connection->accessToken());
|
||||||
qWarning() << "Couldn't save access token";
|
|
||||||
}
|
|
||||||
account.sync();
|
account.sync();
|
||||||
Controller::instance().addConnection(connection);
|
Controller::instance().addConnection(connection);
|
||||||
Controller::instance().setActiveConnection(connection);
|
Controller::instance().setActiveConnection(connection);
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,6 +11,7 @@
|
|||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "neochatconnection.h"
|
#include "neochatconnection.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
#include "spacehierarchycache.h"
|
#include "spacehierarchycache.h"
|
||||||
#include "urlhelper.h"
|
#include "urlhelper.h"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -184,7 +185,7 @@ void RoomManager::maximizeMedia(int index)
|
|||||||
Q_EMIT showMaximizedMedia(index);
|
Q_EMIT showMaximizedMedia(index);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void RoomManager::maximizeCode(const RoomMember &author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language)
|
void RoomManager::maximizeCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (codeText.isEmpty()) {
|
if (codeText.isEmpty()) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@@ -202,14 +203,14 @@ void RoomManager::viewEventSource(const QString &eventId)
|
|||||||
Q_EMIT showEventSource(eventId);
|
Q_EMIT showEventSource(eventId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, const QString &selectedText)
|
void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, NeochatRoomMember *sender, const QString &selectedText)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto &event = **room->findInTimeline(eventId);
|
const auto &event = **room->findInTimeline(eventId);
|
||||||
const auto eventHandler = EventHandler(room, &event);
|
const auto eventHandler = EventHandler(room, &event);
|
||||||
|
|
||||||
if (eventHandler.getMediaInfo().contains("mimeType"_ls)) {
|
if (eventHandler.getMediaInfo().contains("mimeType"_ls)) {
|
||||||
Q_EMIT showFileMenu(eventId,
|
Q_EMIT showFileMenu(eventId,
|
||||||
eventHandler.getAuthor(),
|
sender,
|
||||||
eventHandler.messageComponentType(),
|
eventHandler.messageComponentType(),
|
||||||
eventHandler.getPlainBody(),
|
eventHandler.getPlainBody(),
|
||||||
eventHandler.getMediaInfo()["mimeType"_ls].toString(),
|
eventHandler.getMediaInfo()["mimeType"_ls].toString(),
|
||||||
@@ -217,12 +218,7 @@ void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, const
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Q_EMIT showMessageMenu(eventId,
|
Q_EMIT showMessageMenu(eventId, sender, eventHandler.messageComponentType(), eventHandler.getPlainBody(), eventHandler.getRichBody(), selectedText);
|
||||||
eventHandler.getAuthor(),
|
|
||||||
eventHandler.messageComponentType(),
|
|
||||||
eventHandler.getPlainBody(),
|
|
||||||
eventHandler.getRichBody(),
|
|
||||||
selectedText);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool RoomManager::hasOpenRoom() const
|
bool RoomManager::hasOpenRoom() const
|
||||||
|
|||||||
@@ -23,6 +23,7 @@
|
|||||||
#include "models/sortfilterspacelistmodel.h"
|
#include "models/sortfilterspacelistmodel.h"
|
||||||
#include "models/timelinemodel.h"
|
#include "models/timelinemodel.h"
|
||||||
#include "models/userlistmodel.h"
|
#include "models/userlistmodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatroommember.h"
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoom;
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
class NeoChatConnection;
|
class NeoChatConnection;
|
||||||
@@ -216,7 +217,7 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(int index);
|
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(int index);
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void maximizeCode(const RoomMember &author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
Q_INVOKABLE void maximizeCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Request that any full screen overlay currently open closes.
|
* @brief Request that any full screen overlay currently open closes.
|
||||||
@@ -231,7 +232,7 @@ public:
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Show a context menu for the given event.
|
* @brief Show a context menu for the given event.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE void viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, const QString &selectedText = {});
|
Q_INVOKABLE void viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, NeochatRoomMember *sender, const QString &selectedText = {});
|
||||||
|
|
||||||
ChatDocumentHandler *chatDocumentHandler() const;
|
ChatDocumentHandler *chatDocumentHandler() const;
|
||||||
void setChatDocumentHandler(ChatDocumentHandler *handler);
|
void setChatDocumentHandler(ChatDocumentHandler *handler);
|
||||||
@@ -287,7 +288,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Request a block of code is shown maximized.
|
* @brief Request a block of code is shown maximized.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
void showMaximizedCode(const RoomMember &author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
void showMaximizedCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Request that any full screen overlay closes.
|
* @brief Request that any full screen overlay closes.
|
||||||
@@ -303,7 +304,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
* @brief Request to show a menu for the given event.
|
* @brief Request to show a menu for the given event.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
void showMessageMenu(const QString &eventId,
|
void showMessageMenu(const QString &eventId,
|
||||||
const Quotient::RoomMember &author,
|
const NeochatRoomMember *author,
|
||||||
MessageComponentType::Type messageComponentType,
|
MessageComponentType::Type messageComponentType,
|
||||||
const QString &plainText,
|
const QString &plainText,
|
||||||
const QString &htmlText,
|
const QString &htmlText,
|
||||||
@@ -313,7 +314,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
* @brief Request to show a menu for the given media event.
|
* @brief Request to show a menu for the given media event.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
void showFileMenu(const QString &eventId,
|
void showFileMenu(const QString &eventId,
|
||||||
const Quotient::RoomMember &author,
|
const NeochatRoomMember *author,
|
||||||
MessageComponentType::Type messageComponentType,
|
MessageComponentType::Type messageComponentType,
|
||||||
const QString &plainText,
|
const QString &plainText,
|
||||||
const QString &mimeType,
|
const QString &mimeType,
|
||||||
|
|||||||
@@ -41,7 +41,7 @@ FormCard.FormCard {
|
|||||||
width: stickerFlow.width / 4
|
width: stickerFlow.width / 4
|
||||||
height: width
|
height: width
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(emoticonEditorPage, {
|
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(emoticonEditorPage, {
|
||||||
description: model.body ?? "",
|
description: model.body ?? "",
|
||||||
index: model.index,
|
index: model.index,
|
||||||
url: model.url,
|
url: model.url,
|
||||||
@@ -90,7 +90,7 @@ FormCard.FormCard {
|
|||||||
width: stickerFlow.width / 4
|
width: stickerFlow.width / 4
|
||||||
height: width
|
height: width
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(emoticonEditorPage, {
|
onClicked: root.QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer(emoticonEditorPage, {
|
||||||
description: "",
|
description: "",
|
||||||
index: -1,
|
index: -1,
|
||||||
url: "",
|
url: "",
|
||||||
|
|||||||
@@ -50,7 +50,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
QQC2.ToolButton {
|
QQC2.ToolButton {
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Unignore this user")
|
text: i18nc("@action:button", "Unignore this user")
|
||||||
icon.name: "list-remove-symbolic"
|
icon.name: "list-remove-symbolic"
|
||||||
onClicked: root.connection.removeFromIgnoredUsers(root.connection.user(modelData))
|
onClicked: root.connection.removeFromIgnoredUsers(modelData)
|
||||||
display: QQC2.Button.IconOnly
|
display: QQC2.Button.IconOnly
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: text
|
QQC2.ToolTip.text: text
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,6 +16,32 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
title: i18nc("@title", "Security")
|
title: i18nc("@title", "Security")
|
||||||
|
|
||||||
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
|
title: i18nc("@title:group", "Invitations")
|
||||||
|
}
|
||||||
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
|
FormCard.FormCheckDelegate {
|
||||||
|
text: i18nc("@option:check", "Reject invitations from unknown users")
|
||||||
|
description: connection.canCheckMutualRooms ? i18n("If enabled, NeoChat will reject invitations from from users you don't share a room with.") : i18n("Your server does not support this setting.")
|
||||||
|
checked: Config.rejectUnknownInvites
|
||||||
|
enabled: !Config.isRejectUnknownInvitesImmutable && connection.canCheckMutualRooms
|
||||||
|
onToggled: {
|
||||||
|
Config.rejectUnknownInvites = checked;
|
||||||
|
Config.save();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
|
title: i18nc("@title:group", "Ignored Users")
|
||||||
|
}
|
||||||
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
|
text: i18nc("@action:button", "Manage ignored users")
|
||||||
|
onClicked: root.ApplicationWindow.window.pageStack.push(ignoredUsersDialogComponent, {}, {
|
||||||
|
title: i18nc("@title:window", "Ignored Users")
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
title: i18nc("@title", "Keys")
|
title: i18nc("@title", "Keys")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -33,17 +59,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
description: i18n("Device id")
|
description: i18n("Device id")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
|
||||||
title: i18nc("@title:group", "Ignored Users")
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Manage ignored users")
|
|
||||||
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(ignoredUsersDialogComponent, {}, {
|
|
||||||
title: i18nc("@title:window", "Ignored Users")
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: ignoredUsersDialogComponent
|
id: ignoredUsersDialogComponent
|
||||||
|
|||||||
@@ -43,7 +43,6 @@ RowLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.AbstractButton {
|
QQC2.AbstractButton {
|
||||||
id: nameButton
|
id: nameButton
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
contentItem: QQC2.Label {
|
contentItem: QQC2.Label {
|
||||||
text: root.author.disambiguatedName
|
text: root.author.disambiguatedName
|
||||||
color: root.author.color
|
color: root.author.color
|
||||||
@@ -53,6 +52,13 @@ RowLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
Accessible.name: contentItem.text
|
Accessible.name: contentItem.text
|
||||||
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
|
onClicked: RoomManager.resolveResource(root.author.uri)
|
||||||
|
|
||||||
|
HoverHandler {
|
||||||
|
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
Item {
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
id: timeLabel
|
id: timeLabel
|
||||||
@@ -60,7 +66,7 @@ RowLayout {
|
|||||||
horizontalAlignment: Text.AlignRight
|
horizontalAlignment: Text.AlignRight
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: timeHoverHandler.hovered
|
QQC2.ToolTip.visible: timeHoverHandler.hovered
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: root.time.toLocaleString(Qt.locale(), Locale.LongFormat)
|
QQC2.ToolTip.text: root.time.toLocaleString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat)
|
||||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
|
||||||
HoverHandler {
|
HoverHandler {
|
||||||
|
|||||||
@@ -74,6 +74,8 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
property real maxContentWidth: -1
|
property real maxContentWidth: -1
|
||||||
|
|
||||||
|
required property bool isPending
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The reply has been clicked.
|
* @brief The reply has been clicked.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@@ -89,29 +91,43 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
signal showMessageMenu
|
signal showMessageMenu
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
id: contentColumn
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
source: "content-loading-symbolic"
|
||||||
Repeater {
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
id: contentRepeater
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
model: root.contentModel
|
visible: root.isPending && Config.showLocalMessagesOnRight
|
||||||
delegate: MessageComponentChooser {
|
}
|
||||||
room: root.room
|
ColumnLayout {
|
||||||
index: root.index
|
id: contentColumn
|
||||||
actionsHandler: root.actionsHandler
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
timeline: root.timeline
|
Repeater {
|
||||||
maxContentWidth: root.maxContentWidth
|
id: contentRepeater
|
||||||
|
model: root.contentModel
|
||||||
|
delegate: MessageComponentChooser {
|
||||||
|
room: root.room
|
||||||
|
index: root.index
|
||||||
|
actionsHandler: root.actionsHandler
|
||||||
|
timeline: root.timeline
|
||||||
|
maxContentWidth: root.maxContentWidth
|
||||||
|
|
||||||
onReplyClicked: eventId => {
|
onReplyClicked: eventId => {
|
||||||
root.replyClicked(eventId);
|
root.replyClicked(eventId);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
onSelectedTextChanged: selectedText => {
|
||||||
|
root.selectedTextChanged(selectedText);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
|
||||||
|
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
onSelectedTextChanged: selectedText => {
|
|
||||||
root.selectedTextChanged(selectedText);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
onShowMessageMenu: root.showMessageMenu()
|
|
||||||
onRemoveLinkPreview: index => root.contentModel.closeLinkPreview(index)
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
|
source: "content-loading-symbolic"
|
||||||
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
|
visible: root.isPending && !Config.showLocalMessagesOnRight
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||||
|
|||||||
@@ -20,7 +20,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::RoomMember
|
* @sa Quotient::RoomMember
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property RoomMember author
|
required property NeochatRoomMember author
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The timestamp of the message.
|
* @brief The timestamp of the message.
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,7 +26,7 @@ TimelineDelegate {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The message author.
|
* @brief The message author.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property RoomMember author
|
required property NeochatRoomMember author
|
||||||
|
|
||||||
width: parent?.width
|
width: parent?.width
|
||||||
rightPadding: Config.compactLayout && root.ListView.view.width >= Kirigami.Units.gridUnit * 20 ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 + Kirigami.Units.largeSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing
|
rightPadding: Config.compactLayout && root.ListView.view.width >= Kirigami.Units.gridUnit * 20 ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 + Kirigami.Units.largeSpacing : Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ TimelineDelegate {
|
|||||||
QtObject {
|
QtObject {
|
||||||
id: _private
|
id: _private
|
||||||
function showMessageMenu() {
|
function showMessageMenu() {
|
||||||
RoomManager.viewEventMenu(root.eventId, root.room, "");
|
RoomManager.viewEventMenu(root.eventId, root.room, root.author, "");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -50,7 +50,7 @@ TimelineDelegate {
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::RoomMember
|
* @sa Quotient::RoomMember
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property var author
|
required property NeochatRoomMember author
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The model to visualise the content of the message.
|
* @brief The model to visualise the content of the message.
|
||||||
@@ -288,6 +288,8 @@ TimelineDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
showHighlight: root.showHighlight
|
showHighlight: root.showHighlight
|
||||||
|
|
||||||
|
isPending: root.isPending
|
||||||
|
|
||||||
onReplyClicked: eventId => {
|
onReplyClicked: eventId => {
|
||||||
root.replyClicked(eventId);
|
root.replyClicked(eventId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -365,7 +367,7 @@ TimelineDelegate {
|
|||||||
property bool showUserMessageOnRight: Config.showLocalMessagesOnRight && root.author.isLocalMember && !Config.compactLayout && !root.alwaysFillWidth
|
property bool showUserMessageOnRight: Config.showLocalMessagesOnRight && root.author.isLocalMember && !Config.compactLayout && !root.alwaysFillWidth
|
||||||
|
|
||||||
function showMessageMenu() {
|
function showMessageMenu() {
|
||||||
RoomManager.viewEventMenu(root.eventId, root.room, root.selectedText);
|
RoomManager.viewEventMenu(root.eventId, root.room, root.author, root.selectedText);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -48,5 +48,6 @@ RowLayout {
|
|||||||
color: root.author.color
|
color: root.author.color
|
||||||
text: root.author.disambiguatedName
|
text: root.author.disambiguatedName
|
||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -23,6 +23,11 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
bottomPadding: 0 // Note not 0 by default
|
bottomPadding: 0 // Note not 0 by default
|
||||||
|
|
||||||
|
leftInset: 0
|
||||||
|
rightInset: 0
|
||||||
|
topInset: -1 // This -1 is intentional to stretch the background one more pixel to prevent a visual bug when scrolling
|
||||||
|
bottomInset: 0
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: ColumnLayout {
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|||||||
@@ -48,12 +48,13 @@ RowLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
source: root.author?.avatarUrl ?? ""
|
source: root.author?.avatarUrl ?? ""
|
||||||
name: root.author?.displayName ?? ""
|
name: root.author?.displayName ?? ""
|
||||||
color: root.author?.color ?? undefined
|
color: root.author?.color ?? Kirigami.Theme.highlightColor
|
||||||
|
|
||||||
MouseArea {
|
MouseArea {
|
||||||
anchors.fill: parent
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
enabled: root.author
|
||||||
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
|
cursorShape: Qt.PointingHandCursor
|
||||||
onClicked: RoomManager.resolveResource("https://matrix.to/#/" + root.author.id)
|
onClicked: RoomManager.resolveResource("https://matrix.to/#/" + root.author?.id ?? "")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -61,7 +62,7 @@ RowLayout {
|
|||||||
id: label
|
id: label
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignVCenter
|
Layout.alignment: Qt.AlignVCenter
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
text: `<style>a {text-decoration: none; color: ${Kirigami.Theme.textColor};}</style><a href="https://matrix.to/#/${root.author.id}">${root.authorDisplayName}</a> ${root.text}`
|
text: `<style>a {text-decoration: none; color: ${Kirigami.Theme.textColor};}</style><a href="https://matrix.to/#/${root.author?.id ?? ""}">${root.authorDisplayName}</a> ${root.text}`
|
||||||
wrapMode: Text.WordWrap
|
wrapMode: Text.WordWrap
|
||||||
textFormat: Text.RichText
|
textFormat: Text.RichText
|
||||||
onLinkActivated: link => RoomManager.resolveResource(link)
|
onLinkActivated: link => RoomManager.resolveResource(link)
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user