Compare commits
92 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
ffbd92317e | ||
|
|
7c9173eb65 | ||
|
|
c6a5a119e8 | ||
|
|
edf2da1413 | ||
|
|
3cacb10b9c | ||
|
|
ce19275d8d | ||
|
|
1d050c5264 | ||
|
|
5f3ab888d0 | ||
|
|
a7993d7b59 | ||
|
|
eb837d2435 | ||
|
|
c57354f974 | ||
|
|
81a3ab95c5 | ||
|
|
0408956364 | ||
|
|
161412cbcf | ||
|
|
fdb02bebf5 | ||
|
|
a756288a07 | ||
|
|
4853212326 | ||
|
|
3f36cbc2a4 | ||
|
|
ac9629258f | ||
|
|
c085a5815b | ||
|
|
7a25b151d4 | ||
|
|
fe3933c96a | ||
|
|
3f59d988e7 | ||
|
|
4355afae30 | ||
|
|
99c7d0f5cc | ||
|
|
528ad54136 | ||
|
|
ee18e92d12 | ||
|
|
67c0bf1881 | ||
|
|
4e0c0fc3e4 | ||
|
|
4886f1c3b9 | ||
|
|
d1efa96b79 | ||
|
|
56d7d1f313 | ||
|
|
04682b077a | ||
|
|
ed496e04bb | ||
|
|
8439768cc3 | ||
|
|
33a4d476c6 | ||
|
|
bb2e2fddcc | ||
|
|
0d890ce3d6 | ||
|
|
081dd5f1b0 | ||
|
|
79bba63864 | ||
|
|
2b131b58a9 | ||
|
|
97b7047a48 | ||
|
|
91b5573016 | ||
|
|
8e9bb8a7e4 | ||
|
|
916755b4ad | ||
|
|
9ce288fe47 | ||
|
|
aa461fe078 | ||
|
|
15d8c39185 | ||
|
|
4a1aa97d7b | ||
|
|
e332179ac4 | ||
|
|
7534f293c5 | ||
|
|
fc60a7c13e | ||
|
|
48b8703156 | ||
|
|
5ca85dc670 | ||
|
|
bf8ea41e6a | ||
|
|
fda4ae8735 | ||
|
|
aa0e9fff15 | ||
|
|
28391b53e5 | ||
|
|
a8d7744b42 | ||
|
|
9fcc858841 | ||
|
|
f7092eee69 | ||
|
|
9a426f941a | ||
|
|
c77dee09f5 | ||
|
|
26dde017d0 | ||
|
|
5b27a84bcc | ||
|
|
fc3c36838c | ||
|
|
1fd2072cf8 | ||
|
|
7770d412b3 | ||
|
|
56184920b4 | ||
|
|
b61685b151 | ||
|
|
be0212a686 | ||
|
|
37ed09f957 | ||
|
|
1b7e8ae77a | ||
|
|
7571b0a9a3 | ||
|
|
9477e6343f | ||
|
|
83241ea956 | ||
|
|
f054467878 | ||
|
|
fb7154b492 | ||
|
|
973a75128c | ||
|
|
9ea70d7eac | ||
|
|
7f8285037c | ||
|
|
c5f19f12e5 | ||
|
|
ed6379ff85 | ||
|
|
9750df90e0 | ||
|
|
bd90658668 | ||
|
|
f78b634720 | ||
|
|
250476f77c | ||
|
|
e293d1f644 | ||
|
|
cde50588cb | ||
|
|
3972dab7b9 | ||
|
|
7c1b43bcad | ||
|
|
c22c74f735 |
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "80")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
@@ -141,6 +141,7 @@ set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
|||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
||||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
||||||
|
ecm_find_qmlmodule(QtLocation ${QTLOCATION_MODULE_QML_VERSION})
|
||||||
|
|
||||||
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
||||||
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,6 +40,7 @@
|
|||||||
<name xml:lang="ru">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="ru">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="sk">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="sk">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="sl">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="sl">NeoChat</name>
|
||||||
|
<name xml:lang="sv">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="ta">நியோச்சாட்</name>
|
<name xml:lang="ta">நியோச்சாட்</name>
|
||||||
<name xml:lang="tr">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="tr">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
||||||
@@ -59,7 +60,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="eu">Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezero bat</summary>
|
<summary xml:lang="eu">Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezero bat</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fi">Asiakas Matrixille, hajautetulle viestintäyhteyskäytännölle</summary>
|
<summary xml:lang="fi">Asiakas Matrixille, hajautetulle viestintäyhteyskäytännölle</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="hu">Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
|
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
|
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
|
||||||
@@ -76,6 +77,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="ru">Клиент для Matrix — децентрализованного коммуникационного протокола</summary>
|
<summary xml:lang="ru">Клиент для Matrix — децентрализованного коммуникационного протокола</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sk">Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol</summary>
|
<summary xml:lang="sk">Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sl">Odjemalec za matrix, decentralizirani komunikacijski protokol</summary>
|
<summary xml:lang="sl">Odjemalec za matrix, decentralizirani komunikacijski protokol</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="sv">En klient för Matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ta">மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி</summary>
|
<summary xml:lang="ta">மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci</summary>
|
<summary xml:lang="tr">Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="uk">Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними</summary>
|
<summary xml:lang="uk">Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними</summary>
|
||||||
@@ -90,9 +92,10 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat is a client for Matrix, the decentralised communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
<p xml:lang="en-GB">NeoChat is a client for Matrix, the decentralised communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eo">NeoChat estas kliento por Matrix, la malcentra komunikoprotokolo por tuja mesaĝado. Ĝi ebligas al vi sendi tekstmesaĝojn, filmetojn kaj sondosierojn al via familio, kolegoj kaj amikoj. Ĝi uzas KDE-framojn kaj precipe Kirigami por disponigi konverĝan sperton tra pluraj platformoj.</p>
|
<p xml:lang="eo">NeoChat estas kliento por Matrix, la malcentra komunikoprotokolo por tuja mesaĝado. Ĝi ebligas al vi sendi tekstmesaĝojn, filmetojn kaj sondosierojn al via familio, kolegoj kaj amikoj. Ĝi uzas KDE-framojn kaj precipe Kirigami por disponigi konverĝan sperton tra pluraj platformoj.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">NeoChat es un cliente para Matrix, el protocolo de comunicaciones descentralizado para mensajería instantánea. Le permite enviar mensajes de texto, vídeos y archivos de sonido a su familia, compañeros de trabajo y amigos. Usa la infraestructura de KDE y, en particular, Kirigami para proporcionar una experiencia convergente en muchas plataformas.</p>
|
<p xml:lang="es">NeoChat es un cliente para Matrix, el protocolo de comunicaciones descentralizado para mensajería instantánea. Le permite enviar mensajes de texto, vídeos y archivos de sonido a su familia, compañeros de trabajo y amigos. Usa la infraestructura de KDE y, en particular, Kirigami para proporcionar una experiencia convergente en muchas plataformas.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="eu">NeoChat «Matrix»erako, bat-bateko mezularitzarako komunikazio deszentralizatuko protokolorako, bezero bat da. Zure sendiari, kide eta lagunei testu mezuak, bideo eta audio fitxategiak bidaltzeko aukera ematen dizu. «KDE Frameworks» eta bereziki «Kirigami» erabiltzen ditu plataforma anitzen artean esperientzia konbergente bat eskaintzeko.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat on asiakassovellus Matrixille, hajautetulle pikaviestinyhteyskäytännölle. Sillä voi lähettää teksti-, video- ja ääniviestejä perheelle, tutuille ja ystäville. Se käyttää KDE-kehystä ja erityisesti Kirigamia tuottaakseen mukautuvan monialustaisen käyttökokemuksen.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat on asiakassovellus Matrixille, hajautetulle pikaviestinyhteyskäytännölle. Sillä voi lähettää teksti-, video- ja ääniviestejä perheelle, tutuille ja ystäville. Se käyttää KDE-kehystä ja erityisesti Kirigamia tuottaakseen mukautuvan monialustaisen käyttökokemuksen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">NeoChat est un client pour le protocole Matrix, un protocole décentralisé de communications pour messagerie instantané. Il vous permet d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos amis. Il utilise les environnements de développement et plus précisément Kirigami pour fournir une expérience convergente sur plusieurs plate-formes. </p>
|
<p xml:lang="fr">NeoChat est un client pour le protocole Matrix, un protocole décentralisé de communications pour messagerie instantané. Il vous permet d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos amis. Il utilise les environnements de développement et plus précisément Kirigami pour fournir une expérience convergente sur plusieurs plate-formes. </p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat é un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada para mensaxería instantánea. Podes enviar mensaxes de texto, vídeos e ficheiros de son á túa familia, colegas e amizades. Usas infraestruturas de KDE e principalmente Kirigami para proporcionar unha experiencia de uso converxente para varias plataformas.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat é un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada para mensaxaría instantánea. Podes enviar mensaxes de texto, vídeos e ficheiros de son á túa familia, colegas e amizades. Usas infraestruturas de KDE e principalmente Kirigami para proporcionar unha experiencia de uso converxente para varias plataformas.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat es un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate per messager instantanee. Illo te permitte inviar messager de texto, files de video e audio a tu familia, collegas e amicos usante. Illo usa KDE frameworks e super toto Kirigamii forni un experientia convergente trans platteforme multiple.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat es un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate per messager instantanee. Illo te permitte inviar messager de texto, files de video e audio a tu familia, collegas e amicos usante. Illo usa KDE frameworks e super toto Kirigamii forni un experientia convergente trans platteforme multiple.</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">NeoChat è un client per Matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato per la messaggistica istantanea. Ti consente di inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici. Utilizza i framework KDE e in particolare Kirigami per fornire un'esperienza convergente su più piattaforme.</p>
|
<p xml:lang="it">NeoChat è un client per Matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato per la messaggistica istantanea. Ti consente di inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici. Utilizza i framework KDE e in particolare Kirigami per fornire un'esperienza convergente su più piattaforme.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ka">NeoChat არის Matrix კლიენტი. ის საშუალებას გაძლევთ გაგზავნოთ ტექსტური შეტყობინებები, ვიდეოები და აუდიო ფაილები თქვენს ოჯახს, კოლეგებსა და მეგობრებს მატრიქსის პროტოკოლის გამოყენებით.</p>
|
<p xml:lang="ka">NeoChat არის Matrix კლიენტი. ის საშუალებას გაძლევთ გაგზავნოთ ტექსტური შეტყობინებები, ვიდეოები და აუდიო ფაილები თქვენს ოჯახს, კოლეგებსა და მეგობრებს მატრიქსის პროტოკოლის გამოყენებით.</p>
|
||||||
@@ -102,6 +105,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="pl">NeoChat jest programem do Matriksa, protokołu rozproszonego porozumiewania się w czasie rzeczywistym. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów oraz dźwięku do twojej rodziny, znajomych oraz przyjaciół. Używa szkieletów KDE i głównie Kirigami, aby zapewnić spójne wrażenia na wielu platformach</p>
|
<p xml:lang="pl">NeoChat jest programem do Matriksa, protokołu rozproszonego porozumiewania się w czasie rzeczywistym. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów oraz dźwięku do twojej rodziny, znajomych oraz przyjaciół. Używa szkieletów KDE i głównie Kirigami, aby zapewnić spójne wrażenia na wielu platformach</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat é um cliente do Matrix. O mesmo permite-lhe enviar mensagens de texto, ficheiros de vídeo e áudio para a sua família, colegas e amigos com o protocolo Matrix. Usa as plataformas do KDE, e principalmente o Kirigami, para oferecer uma experiência convergente entre várias plataformas.</p>
|
<p xml:lang="pt">O NeoChat é um cliente do Matrix. O mesmo permite-lhe enviar mensagens de texto, ficheiros de vídeo e áudio para a sua família, colegas e amigos com o protocolo Matrix. Usa as plataformas do KDE, e principalmente o Kirigami, para oferecer uma experiência convergente entre várias plataformas.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Neochat je odjemalec za Matrix, decentralizirani komunikacijski protokol za takojšnje sporočanje. Omogoča vam pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek svoji družini, sodelavcem in prijateljem. Uporablja okvire ogrodje KDE frameworks in predvsem Kirigami za zagotavljanje konvergentne izkušnje na več platformah.</p>
|
<p xml:lang="sl">Neochat je odjemalec za Matrix, decentralizirani komunikacijski protokol za takojšnje sporočanje. Omogoča vam pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek svoji družini, sodelavcem in prijateljem. Uporablja okvire ogrodje KDE frameworks in predvsem Kirigami za zagotavljanje konvergentne izkušnje na več platformah.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="sv">NeoChat är en klient för Matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet för direktmeddelanden. Den låter dig skicka textmeddelanden, videor och ljudfiler till din familj, kollegor och vänner. Den använder KDE Ramverk, i synnerhet Kirigami, för att tillhandahålla en konvergent upplevelse på flera plattformar.</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, anlık iletileşme için merkezi olmayan iletişim protokolü olan Matrix için bir istemcidir. Ailenize, iş arkadaşlarınıza ve arkadaşlarınıza metin iletiler, videolar ve ses dosyaları göndermenize olanak tanır. Birden çok platformda yakınsak bir deneyim sağlamak için KDE Frameworks ve en önemlilerinden Kirigami'yi kullanır.</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, anlık iletileşme için merkezi olmayan iletişim protokolü olan Matrix için bir istemcidir. Ailenize, iş arkadaşlarınıza ve arkadaşlarınıza metin iletiler, videolar ve ses dosyaları göndermenize olanak tanır. Birden çok platformda yakınsak bir deneyim sağlamak için KDE Frameworks ve en önemlilerinden Kirigami'yi kullanır.</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">NeoChat — клієнт Matrix, децентралізованого протоколу спілкування для миттєвого обміну повідомленнями. За його допомогою ви можете надсилати текстові повідомлення, відео та звукові файли вашій родин, колегами та друзям. У програмі використано бібліотеки KDE, зокрема Kirigami, для надання однорідного середовища на декількох програмних та апаратних платформах.</p>
|
<p xml:lang="uk">NeoChat — клієнт Matrix, децентралізованого протоколу спілкування для миттєвого обміну повідомленнями. За його допомогою ви можете надсилати текстові повідомлення, відео та звукові файли вашій родин, колегами та друзям. У програмі використано бібліотеки KDE, зокрема Kirigami, для надання однорідного середовища на декількох програмних та апаратних платформах.</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat is a client for Matrix, the decentralized communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami to provide a convergent experience across multiple platforms.xx</p>
|
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat is a client for Matrix, the decentralized communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami to provide a convergent experience across multiple platforms.xx</p>
|
||||||
@@ -111,6 +115,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
||||||
@@ -123,6 +128,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
|
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme'nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme'nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
|
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
|
||||||
@@ -132,6 +138,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||||
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
||||||
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="eu">«Matrix» zehaztapenaren garapenaren izaeragatik, «Neo¢hat»ek ezaugarri ezegonkor ugari ere onartzen ditu. Gaur egun hauek:</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
||||||
@@ -144,6 +151,8 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
|
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="sv">På grund av sättet Matrix-specifikationens utvecklas, stöder NeoChat också ett stor antal instabila funktioner. För närvarande är de:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு நெறிமுறை வரையறுக்கப்படும் விதத்தின் காரணமாக, பல நிலையற்ற அம்சங்களையும் நியோச்சாட் ஆதரிக்கிறது. தற்போது ஆதரிக்கப்படுபவை:</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız özelliği de destekler. Şu anda bunlar:</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız özelliği de destekler. Şu anda bunlar:</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">Через природу розробки специфікації Matrix, у NeoChat також передбачено підтримку численних нестабільних можливостей. У поточній версії цими можливостями є:</p>
|
<p xml:lang="uk">Через природу розробки специфікації Matrix, у NeoChat також передбачено підтримку численних нестабільних можливостей. У поточній версії цими можливостями є:</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxDue to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:xx</p>
|
<p xml:lang="x-test">xxDue to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:xx</p>
|
||||||
@@ -154,17 +163,20 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="eu">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Enquisas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="gl">Enquisas — MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ka">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Anketler - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="tr">Anketler - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -175,17 +187,20 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="eu">Eranskailu paketeak - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos — MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">სტიკერების პაკეტები - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ka">სტიკერების პაკეტები - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Yapışkan Paketleri - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="tr">Yapışkan Paketleri - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -196,17 +211,20 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="eu">Kokaleku-gertaerak - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Localización de eventos - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="gl">Localización de eventos — MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">მდებარეობის მოვლენები - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ka">მდებარეობის მოვლენები - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -249,6 +267,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<developer_name xml:lang="ru">Сообщество KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="ru">Сообщество KDE</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="sk">KDE Komunita</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="sk">KDE Komunita</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="sl">Skupnost KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="sl">Skupnost KDE</developer_name>
|
||||||
|
<developer_name xml:lang="sv">KDE-gemenskapen</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="ta">கே.டீ.யீ. சமூகம்</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="ta">கே.டீ.யீ. சமூகம்</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="tr">KDE Topluluğu</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="tr">KDE Topluluğu</developer_name>
|
||||||
<developer_name xml:lang="uk">Спільнота KDE</developer_name>
|
<developer_name xml:lang="uk">Спільнота KDE</developer_name>
|
||||||
@@ -264,40 +283,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ia">Schermo de accesso</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nl">Aanmeldscherm</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sl">Prijavni zaslon</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="uk">Вікно входу</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</value>
|
|
||||||
</custom>
|
</custom>
|
||||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||||
<screenshots>
|
<screenshots>
|
||||||
@@ -307,15 +292,80 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<screenshot type="default">
|
<screenshot type="default">
|
||||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
|
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||||
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</image>
|
||||||
|
<caption>Main view with room list, chat, and room information</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ar">العرض الرئيسة مع قائمة الغرف والدردشات و معلومات الغرفة</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
||||||
|
</screenshot>
|
||||||
|
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||||
|
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</image>
|
||||||
|
<caption>Login screen</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ar">شاشة الدخول</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ko">로그인 화면</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nl">Aanmeldscherm</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="sv">Inloggningsfönster</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
|
||||||
|
</screenshot>
|
||||||
</screenshots>
|
</screenshots>
|
||||||
<content_rating type="oars-1.1">
|
<content_rating type="oars-1.1">
|
||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
||||||
|
<release version="23.08.0" date="2023-08-24">
|
||||||
|
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.08.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
<p>Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are.</p>
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
</release>
|
||||||
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
||||||
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
||||||
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
||||||
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
||||||
|
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.04.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
<p>NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list.</p>
|
||||||
|
<p>We have also improved the video controls, added a new command /knock <room-id> to send a knock event to a room, and you can now edit a prior message inline, within the chat pane.</p>
|
||||||
|
<p>Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room.</p>
|
||||||
|
</description>
|
||||||
<artifacts>
|
<artifacts>
|
||||||
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
||||||
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
||||||
|
|||||||
@@ -35,6 +35,7 @@ Name[ro]=NeoChat
|
|||||||
Name[ru]=NeoChat
|
Name[ru]=NeoChat
|
||||||
Name[sk]=NeoChat
|
Name[sk]=NeoChat
|
||||||
Name[sl]=NeoChat
|
Name[sl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[sv]=NeoChat
|
||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
@@ -73,6 +74,7 @@ GenericName[ro]=Client Matrix
|
|||||||
GenericName[ru]=Клиент Matrix
|
GenericName[ru]=Клиент Matrix
|
||||||
GenericName[sk]=Matrix Client
|
GenericName[sk]=Matrix Client
|
||||||
GenericName[sl]=Odjemalec Matrix
|
GenericName[sl]=Odjemalec Matrix
|
||||||
|
GenericName[sv]=Matrix-klient
|
||||||
GenericName[ta]=Matrix வாங்கி
|
GenericName[ta]=Matrix வாங்கி
|
||||||
GenericName[tr]=Matrix İstemcisi
|
GenericName[tr]=Matrix İstemcisi
|
||||||
GenericName[uk]=Клієнт Matrix
|
GenericName[uk]=Клієнт Matrix
|
||||||
@@ -91,7 +93,7 @@ Comment[es]=Cliente para el protocolo Matrix
|
|||||||
Comment[eu]=Matrix protokolorako bezeroa
|
Comment[eu]=Matrix protokolorako bezeroa
|
||||||
Comment[fi]=Asiakas Matrix-yhteyskäytännölle
|
Comment[fi]=Asiakas Matrix-yhteyskäytännölle
|
||||||
Comment[fr]=Client pour le protocole « Matrix »
|
Comment[fr]=Client pour le protocole « Matrix »
|
||||||
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix
|
Comment[gl]=Cliente para o protocolo Matrix.
|
||||||
Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
Comment[hu]=Kliens a Matrix protokollhoz
|
||||||
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
Comment[ia]=Cliente per le protocollo de Matrix
|
||||||
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
Comment[id]=Klien untuk protokol Matrix
|
||||||
@@ -110,6 +112,7 @@ Comment[ro]=Client pentru protocolul Matrix
|
|||||||
Comment[ru]=Клиент для протокола Matrix
|
Comment[ru]=Клиент для протокола Matrix
|
||||||
Comment[sk]=Klient protokolu Matrix
|
Comment[sk]=Klient protokolu Matrix
|
||||||
Comment[sl]=Odjemalec za protokol Matrix
|
Comment[sl]=Odjemalec za protokol Matrix
|
||||||
|
Comment[sv]=Klient för protokollet Matrix
|
||||||
Comment[ta]=Matrix நெறிமுறைக்கான வாங்கி
|
Comment[ta]=Matrix நெறிமுறைக்கான வாங்கி
|
||||||
Comment[tr]=Matrix protokolü için istemci
|
Comment[tr]=Matrix protokolü için istemci
|
||||||
Comment[uk]=Клієнт протоколу Matrix
|
Comment[uk]=Клієнт протоколу Matrix
|
||||||
|
|||||||
187
po/ar/neochat.po
187
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:33+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@@ -200,12 +200,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1172,17 +1172,17 @@ msgstr "أرفق صورة أو ملف"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "الصور التعبيرية والملصقات"
|
msgstr "الصور التعبيرية والملصقات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
|
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1190,22 +1190,22 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هذه الغرفة مشفرة. ابنِ libQuotient مع تمكين التشفير لإرسال الرسائل المشفرة."
|
"هذه الغرفة مشفرة. ابنِ libQuotient مع تمكين التشفير لإرسال الرسائل المشفرة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة مشفرة..."
|
msgstr "أرسل رسالة مشفرة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "ضع اسم للمرفق…"
|
msgstr "ضع اسم للمرفق…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة…"
|
msgstr "أرسل رسالة…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1952,80 +1952,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2034,21 +2034,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "اضبط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "اضبط"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "أنه نيوتشات"
|
msgstr "أنه نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ملف"
|
msgstr "ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "حرّر"
|
msgstr "حرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "اعرض"
|
msgstr "اعرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "النافذة"
|
msgstr "النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "مساعدة"
|
msgstr "مساعدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "احظر"
|
msgstr "احظر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "أزل رسالة"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزل"
|
msgstr "أزل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||||
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "أدعو مستخدم"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "اعثر على مستخدم…"
|
msgstr "اعثر على مستخدم…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "أضف"
|
msgstr "أضف"
|
||||||
@@ -2512,13 +2513,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "انضم"
|
msgstr "انضم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||||
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2660,12 +2661,12 @@ msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "غرفة مكتومة"
|
msgstr "غرفة مكتومة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||||
@@ -2681,20 +2682,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "اعرض الفضاء"
|
msgstr "اعرض الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2716,12 +2717,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ولوج"
|
msgstr "ولوج"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||||
@@ -2753,16 +2754,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "دردشة"
|
msgstr "دردشة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
|
msgstr "أنشئ دردشة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2774,12 +2773,12 @@ msgstr "أهلا في ماتركس"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "بلا اسم"
|
msgstr "بلا اسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "بلا معرف عالمي"
|
msgstr "بلا معرف عالمي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "بلا موضوع"
|
msgstr "بلا موضوع"
|
||||||
@@ -3321,10 +3320,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
|
msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3489,6 +3487,12 @@ msgstr "في الشريط الجانبي"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "سمة الألوان"
|
msgstr "سمة الألوان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3520,27 +3524,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "الأجهزة"
|
msgstr "هذا الجهاز"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
153
po/az/neochat.po
153
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -210,12 +210,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1272,40 +1272,40 @@ msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
|
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2075,86 +2075,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2163,21 +2163,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
||||||
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2237,63 +2245,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fayl"
|
msgstr "Fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Yeni Qrup…"
|
msgstr "Yeni Qrup…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzəliş"
|
msgstr "Düzəliş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Baxış"
|
msgstr "Baxış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2301,31 +2302,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Pəncərə"
|
msgstr "Pəncərə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam ekran"
|
msgstr "Tam ekran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Kömək"
|
msgstr "Kömək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2351,27 +2352,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2481,13 +2482,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2558,7 +2559,7 @@ msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "İstifadəçi tapın..."
|
msgstr "İstifadəçi tapın..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||||
@@ -2651,13 +2652,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Qoşuldu"
|
msgstr "Qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -2726,7 +2727,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2810,13 +2811,13 @@ msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Səssiz"
|
msgstr "Səssiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||||
@@ -2834,22 +2835,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2873,12 +2874,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -2933,12 +2934,12 @@ msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
|
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Mövzu yoxdur"
|
msgstr "Mövzu yoxdur"
|
||||||
@@ -3705,6 +3706,12 @@ msgstr "Yan paneldə"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device name"
|
#| msgid "Edit device name"
|
||||||
|
|||||||
162
po/ca/neochat.po
162
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 20:03+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1159,17 +1159,17 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis i adhesius"
|
msgstr "Emojis i adhesius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Envia una ubicació"
|
msgstr "Envia una ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge"
|
msgstr "Envia un missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1178,22 +1178,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge "
|
"Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge "
|
||||||
"habilitat per a enviar missatges xifrats."
|
"habilitat per a enviar missatges xifrats."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1964,80 +1964,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2046,21 +2046,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
|
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||||
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
|
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Surt del NeoChat"
|
msgstr "Surt del NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxer"
|
msgstr "Fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup nou…"
|
msgstr "Grup nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bandeja"
|
msgstr "Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Informa del missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||||
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Convida un usuari"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Cerca un usuari..."
|
msgstr "Cerca un usuari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
@@ -2524,13 +2525,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Us heu unit"
|
msgstr "Us heu unit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de comptes"
|
msgstr "Editor de comptes"
|
||||||
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2672,12 +2673,12 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -2693,20 +2694,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Mostra l'espai"
|
msgstr "Mostra l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració dels espais"
|
msgstr "Configuració dels espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració dels espais"
|
msgstr "Configuració dels espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2728,12 +2729,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Commuta d'usuari"
|
msgstr "Commuta d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obre la configuració"
|
msgstr "Obre la configuració"
|
||||||
@@ -2786,12 +2787,12 @@ msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sense nom"
|
msgstr "Sense nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Sense àlies canònic"
|
msgstr "Sense àlies canònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Sense tema"
|
msgstr "Sense tema"
|
||||||
@@ -3350,10 +3351,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Edita el compte"
|
msgstr "Edita el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Actualitza l'avatar"
|
msgstr "Puja un avatar nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3518,6 +3518,12 @@ msgstr "A la barra lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema de color"
|
msgstr "Tema de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, darrera activitat: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 20:03+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca@valencia\n"
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:283
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis i adhesius"
|
msgstr "Emojis i adhesius"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Envia una ubicació"
|
msgstr "Envia una ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge"
|
msgstr "Envia un missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1177,22 +1177,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació "
|
"Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació "
|
||||||
"habilitada per a enviar missatges xifrats."
|
"habilitada per a enviar missatges xifrats."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1963,80 +1963,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2045,21 +2045,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
|
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||||
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
|
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obri"
|
msgstr "Obri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ix de NeoChat"
|
msgstr "Ix de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxer"
|
msgstr "Fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Inicia un xat"
|
msgstr "Inicia un xat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup nou…"
|
msgstr "Grup nou…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edita"
|
msgstr "Edita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vista"
|
msgstr "Vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bandeja"
|
msgstr "Bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Informa del missatge"
|
msgstr "Informa del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||||
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "Convida un usuari"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Busca un usuari..."
|
msgstr "Busca un usuari..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
|
|||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||||
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2523,13 +2524,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Vos heu unit"
|
msgstr "Vos heu unit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edita este compte"
|
msgstr "Edita este compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de comptes"
|
msgstr "Editor de comptes"
|
||||||
@@ -2592,7 +2593,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2671,12 +2672,12 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -2692,20 +2693,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Mostra l'espai"
|
msgstr "Mostra l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configureu els espais"
|
msgstr "Configureu els espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configureu els espais"
|
msgstr "Configureu els espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2727,12 +2728,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obri la configuració"
|
msgstr "Obri la configuració"
|
||||||
@@ -2785,12 +2786,12 @@ msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sense nom"
|
msgstr "Sense nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Sense àlies canònic"
|
msgstr "Sense àlies canònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Sense tema"
|
msgstr "Sense tema"
|
||||||
@@ -3348,10 +3349,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Edita el compte"
|
msgstr "Edita el compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Actualitza l'avatar"
|
msgstr "Puja un avatar nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3516,6 +3516,12 @@ msgstr "En la barra lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema de color"
|
msgstr "Tema de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, última activitat: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
173
po/cs/neochat.po
173
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -199,12 +199,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1156,39 +1156,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Poslat polohu"
|
msgstr "Poslat polohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Poslat správu"
|
msgstr "Poslat správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Poslat správu…"
|
msgstr "Poslat správu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1927,101 +1927,109 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2081,63 +2089,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Soubor"
|
msgstr "Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nová skupina…"
|
msgstr "Nová skupina…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upravit"
|
msgstr "Upravit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Pohled"
|
msgstr "Pohled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2145,31 +2146,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda"
|
msgstr "Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2195,25 +2196,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2317,12 +2318,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
@@ -2483,13 +2484,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Připojil(a) se"
|
msgstr "Připojil(a) se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor účtů"
|
msgstr "Editor účtů"
|
||||||
@@ -2552,7 +2553,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2631,12 +2632,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2652,20 +2653,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2687,12 +2688,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení"
|
msgstr "Přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otevřít nastavení"
|
msgstr "Otevřít nastavení"
|
||||||
@@ -2729,10 +2730,9 @@ msgid "Join existing chat"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2744,12 +2744,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Beze jména"
|
msgstr "Beze jména"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3287,10 +3287,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Upravit účet"
|
msgstr "Upravit účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat avatara"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3458,6 +3457,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Barevný motiv"
|
msgstr "Barevný motiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3489,16 +3494,14 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Zařízení"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Zařízení"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
153
po/da/neochat.po
153
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -206,12 +206,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1170,42 +1170,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1963,106 +1963,114 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiér"
|
msgstr "Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Username"
|
#| msgid "Username"
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Brugernavn"
|
msgstr "Brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Start a Chat"
|
#| msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Start en chat"
|
msgstr "Start en chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||||
@@ -2126,66 +2134,59 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Start en chat"
|
msgstr "Start en chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit"
|
#| msgid "Edit"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redigér"
|
msgstr "Redigér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "View"
|
#| msgid "View"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vis"
|
msgstr "Vis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Send besked"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2372,13 +2373,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2447,7 +2448,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tilføj"
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
@@ -2539,13 +2540,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Gik med"
|
msgstr "Gik med"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accounts"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
@@ -2611,7 +2612,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2691,13 +2692,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2715,22 +2716,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Se kildetekst"
|
msgstr "Se kildetekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2754,12 +2755,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -2812,12 +2813,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Intet navn"
|
msgstr "Intet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Intet emne"
|
msgstr "Intet emne"
|
||||||
@@ -3534,6 +3535,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/de/neochat.po
153
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -207,12 +207,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
||||||
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1169,39 +1169,39 @@ msgstr "Bild oder Datei anhängen"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis & Sticker"
|
msgstr "Emojis & Sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Einen Standort senden"
|
msgstr "Einen Standort senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Nachricht senden"
|
msgstr "Nachricht senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..."
|
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
|
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1993,80 +1993,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontodetail"
|
msgstr "Kontodetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2075,21 +2075,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
||||||
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2149,63 +2157,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Einrichten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat beenden"
|
msgstr "NeoChat beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datei"
|
msgstr "Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten"
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ansicht"
|
msgstr "Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2213,31 +2214,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenster"
|
msgstr "Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hilfe"
|
msgstr "Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2263,25 +2264,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Verbannen"
|
msgstr "Verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Nachricht löschen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2385,12 +2386,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Nachricht melden"
|
msgstr "Nachricht melden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||||
@@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "Einen Benutzer einladen"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Einen Benutzer suchen ..."
|
msgstr "Einen Benutzer suchen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
@@ -2554,13 +2555,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Betreten"
|
msgstr "Betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Kontodetails"
|
msgstr "Kontodetails"
|
||||||
@@ -2625,7 +2626,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2704,12 +2705,12 @@ msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
@@ -2725,20 +2726,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Space anzeigen"
|
msgstr "Space anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Space-Einstellungen"
|
msgstr "Space-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Space-Einstellungen"
|
msgstr "Space-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2760,12 +2761,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmeldung"
|
msgstr "Anmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||||
@@ -2818,12 +2819,12 @@ msgstr "Willkommen bei Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Kein Name"
|
msgstr "Kein Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Keine Hauptadresse"
|
msgstr "Keine Hauptadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Kein Thema"
|
msgstr "Kein Thema"
|
||||||
@@ -3555,6 +3556,12 @@ msgstr "In der Seitenleiste"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Farbdesign"
|
msgstr "Farbdesign"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/el/neochat.po
153
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -206,12 +206,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1197,40 +1197,40 @@ msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -2021,81 +2021,81 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit user power level"
|
#| msgid "Edit user power level"
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
|
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
|
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2105,21 +2105,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
|
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
|
||||||
"διαβάσεις."
|
"διαβάσεις."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2179,63 +2187,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Αρχείο"
|
msgstr "Αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Προβολή"
|
msgstr "Προβολή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2243,31 +2244,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Παράθυρο"
|
msgstr "Παράθυρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Βοήθεια"
|
msgstr "Βοήθεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2293,25 +2294,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός"
|
msgstr "Αποκλεισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2415,12 +2416,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||||
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Εύρεση χρήστη..."
|
msgstr "Εύρεση χρήστη..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη"
|
msgstr "Προσθήκη"
|
||||||
@@ -2583,13 +2584,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Εισήλθε"
|
msgstr "Εισήλθε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||||
@@ -2655,7 +2656,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2735,12 +2736,12 @@ msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσ
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||||
@@ -2758,20 +2759,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Προβολή χώρου"
|
msgstr "Προβολή χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2793,12 +2794,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
||||||
@@ -2851,12 +2852,12 @@ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο"
|
msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Χωρίς θέμα"
|
msgstr "Χωρίς θέμα"
|
||||||
@@ -3588,6 +3589,12 @@ msgstr "Στην πλευρική μπάρα"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Θέμα χρώματος"
|
msgstr "Θέμα χρώματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -199,12 +199,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (built against %2)"
|
msgstr "%1 (built against %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
||||||
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Encrypted Message"
|
msgstr "Encrypted Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1151,17 +1151,17 @@ msgstr "Attach an image or file"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis & Stickers"
|
msgstr "Emojis & Stickers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Send a Location"
|
msgstr "Send a Location"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Send message"
|
msgstr "Send message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1170,22 +1170,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Send an encrypted message…"
|
msgstr "Send an encrypted message…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Set an attachment caption..."
|
msgstr "Set an attachment caption..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send a message…"
|
msgstr "Send a message…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1955,80 +1955,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Account detail"
|
msgstr "Account detail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignore this user"
|
msgstr "Ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kick this user"
|
msgstr "Kick this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invite this user"
|
msgstr "Invite this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Ban this user"
|
msgstr "Ban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Ban User"
|
msgstr "Ban User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Unban this user"
|
msgstr "Unban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Set user power level"
|
msgstr "Set user power level"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remove Messages"
|
msgstr "Remove Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Open a private chat"
|
msgstr "Open a private chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copy link"
|
msgstr "Copy link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Session Verification"
|
msgstr "Session Verification"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "User consent"
|
msgstr "User consent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2037,21 +2037,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Start a chat"
|
msgstr "Start a chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configure"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2111,63 +2119,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configure NeoChat..."
|
msgstr "Configure NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configure"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Quit NeoChat"
|
msgstr "Quit NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "New Private Chat…"
|
msgstr "New Private Chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Start a Chat"
|
msgstr "Start a Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "New Group…"
|
msgstr "New Group…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Browse Chats…"
|
msgstr "Browse Chats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edit"
|
msgstr "Edit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "View"
|
msgstr "View"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2175,31 +2176,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Open Quick Switcher"
|
msgstr "Open Quick Switcher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Window"
|
msgstr "Window"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Exit Full Screen"
|
msgstr "Exit Full Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Enter Full Screen"
|
msgstr "Enter Full Screen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2225,25 +2226,25 @@ msgstr "Sharing failed"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Ban User"
|
msgstr "Ban User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Reason for banning this user"
|
msgstr "Reason for banning this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Ban"
|
msgstr "Ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Remove Message"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2347,12 +2348,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Report Message"
|
msgstr "Report Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||||
@@ -2423,7 +2424,7 @@ msgstr "Invite a User"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Find a user..."
|
msgstr "Find a user..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Add"
|
msgstr "Add"
|
||||||
@@ -2515,13 +2516,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Joined"
|
msgstr "Joined"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edit this account"
|
msgstr "Edit this account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Account editor"
|
msgstr "Account editor"
|
||||||
@@ -2584,7 +2585,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2663,12 +2664,12 @@ msgstr "Join some rooms to get started"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Search in room directory"
|
msgstr "Search in room directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Muted room"
|
msgstr "Muted room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
@@ -2684,20 +2685,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "View Space"
|
msgstr "View Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Space Settings"
|
msgstr "Space Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Space Settings"
|
msgstr "Space Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2719,12 +2720,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Switch User"
|
msgstr "Switch User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Open Settings"
|
msgstr "Open Settings"
|
||||||
@@ -2777,12 +2778,12 @@ msgstr "Welcome to Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "No name"
|
msgstr "No name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "No Canonical Alias"
|
msgstr "No Canonical Alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "No Topic"
|
msgstr "No Topic"
|
||||||
@@ -3495,6 +3496,12 @@ msgstr "In sidebar"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Colour theme"
|
msgstr "Colour theme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
162
po/es/neochat.po
162
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 00:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
||||||
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1157,17 +1157,17 @@ msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis y pegatinas"
|
msgstr "Emojis y pegatinas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Enviar una ubicación"
|
msgstr "Enviar una ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Enviar mensaje"
|
msgstr "Enviar mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1176,22 +1176,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para "
|
"Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para "
|
||||||
"enviar mensajes cifrados."
|
"enviar mensajes cifrados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
|
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registro"
|
msgstr "Registrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||||
@@ -1964,80 +1964,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar enlace"
|
msgstr "Copiar enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentimiento del usuario"
|
msgstr "Consentimiento del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2046,21 +2046,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
|
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
|
||||||
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
|
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Salir de NeoChat"
|
msgstr "Salir de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Archivo"
|
msgstr "Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nuevo grupo..."
|
msgstr "Nuevo grupo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Explorar chats..."
|
msgstr "Explorar chats..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ver"
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ventana"
|
msgstr "Ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "No se puede compartir"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar"
|
msgstr "Inhabilitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||||
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Encontrar un usuario..."
|
msgstr "Encontrar un usuario..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
@@ -2524,13 +2525,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Unido"
|
msgstr "Unido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||||
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2672,12 +2673,12 @@ msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar la sala"
|
msgstr "Configurar la sala"
|
||||||
@@ -2693,20 +2694,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Ver espacio"
|
msgstr "Ver espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias del espacio"
|
msgstr "Preferencias del espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias del espacio"
|
msgstr "Preferencias del espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2728,12 +2729,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar usuario"
|
msgstr "Cambiar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||||
@@ -2784,12 +2785,12 @@ msgstr "Bienvenido a Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sin nombre"
|
msgstr "Sin nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Sin alias canónico"
|
msgstr "Sin alias canónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
@@ -3348,10 +3349,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Editar cuenta"
|
msgstr "Editar cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Actualizar el avatar"
|
msgstr "Enviar nuevo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3516,6 +3516,12 @@ msgstr "En la barra lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema de color"
|
msgstr "Tema de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, Última actividad: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
445
po/eu/neochat.po
445
po/eu/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
187
po/fi/neochat.po
187
po/fi/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@@ -199,12 +199,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
|
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
|
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
|
||||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Salattu viesti"
|
msgstr "Salattu viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1152,17 +1152,17 @@ msgstr "Liitä kuva tai tiedosto"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojit ja tarrat"
|
msgstr "Emojit ja tarrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Lähetä sijainti"
|
msgstr "Lähetä sijainti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1171,22 +1171,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient "
|
"Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient "
|
||||||
"salaustuki käytössä."
|
"salaustuki käytössä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Lähetä salattu viesti…"
|
msgstr "Lähetä salattu viesti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Lähetä liitteen selite…"
|
msgstr "Lähetä liitteen selite…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Lähetä viesti…"
|
msgstr "Lähetä viesti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1942,80 +1942,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Poista viestejä"
|
msgstr "Poista viestejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Istunnon todennus"
|
msgstr "Istunnon todennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän suostumus"
|
msgstr "Käyttäjän suostumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2024,21 +2024,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
|
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
|
||||||
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
|
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2098,63 +2106,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Asetukset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Tiedosto"
|
msgstr "Tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Muokkaa"
|
msgstr "Muokkaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Näkymä"
|
msgstr "Näkymä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2162,31 +2163,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ikkuna"
|
msgstr "Ikkuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ohje"
|
msgstr "Ohje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2212,25 +2213,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Estä"
|
msgstr "Estä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Poista viesti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2335,12 +2336,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||||
@@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "Kutsu käyttäjä"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Etsi käyttäjää…"
|
msgstr "Etsi käyttäjää…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisää"
|
msgstr "Lisää"
|
||||||
@@ -2503,13 +2504,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Liitytty"
|
msgstr "Liitytty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Tilimuokkain"
|
msgstr "Tilimuokkain"
|
||||||
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
|
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2651,12 +2652,12 @@ msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Vaimennettu huone"
|
msgstr "Vaimennettu huone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
@@ -2672,20 +2673,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Näytä tila"
|
msgstr "Näytä tila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Tilan asetukset"
|
msgstr "Tilan asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Tilan asetukset"
|
msgstr "Tilan asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2707,12 +2708,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu"
|
msgstr "Kirjaudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Avaa asetukset"
|
msgstr "Avaa asetukset"
|
||||||
@@ -2744,16 +2745,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Keskustele"
|
msgstr "Keskustele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
|
msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
|
msgstr "Luo uusi keskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2765,12 +2764,12 @@ msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Ei nimeä"
|
msgstr "Ei nimeä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Ei kanonista aliasta"
|
msgstr "Ei kanonista aliasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Ei aihetta"
|
msgstr "Ei aihetta"
|
||||||
@@ -3310,10 +3309,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Päivitä avatar"
|
msgstr "Lähetä uusi avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3478,6 +3476,12 @@ msgstr "Sivupaneelissa"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Väriteema"
|
msgstr "Väriteema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, viimeisin toiminta: %2"
|
||||||
|
|
||||||
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3510,27 +3514,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "Kirjaa laite ulos"
|
msgstr "Kirjaa laite ulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Laitteet"
|
msgstr "Tämä laite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Todenna laite"
|
msgstr "Todennetut laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "Todenna laite"
|
msgstr "Todentamattomat laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salaustuettomat laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
191
po/fr/neochat.po
191
po/fr/neochat.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>
|
||||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -201,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
||||||
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message chiffré"
|
msgstr "Message chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1 : %2"
|
msgstr "%1 : %2"
|
||||||
@@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr "Joindre une image ou un fichier."
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes"
|
msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Envoyer un emplacement"
|
msgstr "Envoyer un emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message"
|
msgstr "Envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1177,22 +1177,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce salon est chiffré. Veuillez compiler « libQuotient » avec le chiffrement "
|
"Ce salon est chiffré. Veuillez compiler « libQuotient » avec le chiffrement "
|
||||||
"activé pour envoyer des messages chiffrés."
|
"activé pour envoyer des messages chiffrés."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message chiffré..."
|
msgstr "Envoyer un message chiffré..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
|
msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message..."
|
msgstr "Envoyer un message..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1966,80 +1966,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Détail du compte"
|
msgstr "Détail du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copier un lien"
|
msgstr "Copier un lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Vérification de la session"
|
msgstr "Vérification de la session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
|
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2049,21 +2049,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
|
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
|
||||||
"les lire."
|
"les lire."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2123,63 +2131,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Fermer NeoChat"
|
msgstr "Fermer NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fichier"
|
msgstr "Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nouveau salon privé"
|
msgstr "Nouveau salon privé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nouveau groupe…"
|
msgstr "Nouveau groupe…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Afficher"
|
msgstr "Afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2187,31 +2188,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre"
|
msgstr "Fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Passer en plein écran"
|
msgstr "Passer en plein écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2237,25 +2238,25 @@ msgstr "Échec de la partage"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bannir"
|
msgstr "Bannir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Supprimer un message"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2359,12 +2360,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Signaler un message"
|
msgstr "Signaler un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||||
@@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr "Inviter un utilisateur"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Trouver un utilisateur..."
|
msgstr "Trouver un utilisateur..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
@@ -2527,13 +2528,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Joint"
|
msgstr "Joint"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Modifier ce compte"
|
msgstr "Modifier ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Éditeur de comptes"
|
msgstr "Éditeur de comptes"
|
||||||
@@ -2596,7 +2597,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2675,12 +2676,12 @@ msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Salon en pause"
|
msgstr "Salon en pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurer un salon"
|
msgstr "Configurer un salon"
|
||||||
@@ -2696,20 +2697,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Afficher un espace"
|
msgstr "Afficher un espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration des espacements"
|
msgstr "Configuration des espacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration des espacements"
|
msgstr "Configuration des espacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2731,12 +2732,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Compte de connexion"
|
msgstr "Compte de connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
||||||
@@ -2768,16 +2769,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Discuter"
|
msgstr "Discuter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
msgstr "Rejoindre un compte existant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
msgstr "Créer un nouveau salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2789,12 +2788,12 @@ msgstr "Bienvenue sur Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Aucun nom"
|
msgstr "Aucun nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
|
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Aucun sujet"
|
msgstr "Aucun sujet"
|
||||||
@@ -3352,10 +3351,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Modifier un compte"
|
msgstr "Modifier un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour un avatar"
|
msgstr "Télécharger un nouvel avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3522,6 +3520,12 @@ msgstr "Dans la barre latérale"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Thème de couleurs"
|
msgstr "Thème de couleurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, Dernière activité : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3553,27 +3557,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Périphériques"
|
msgstr "Ce périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
msgstr "Périphériques vérifiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
msgstr "Périphériques non vérifiés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
153
po/hu/neochat.po
153
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -208,12 +208,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
|
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
|
||||||
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1163,17 +1163,17 @@ msgstr "Kép vagy fájl csatolása"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojik és matricák"
|
msgstr "Emojik és matricák"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Meghívás Hely"
|
msgstr "Meghívás Hely"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Üzenet küldése"
|
msgstr "Üzenet küldése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1182,22 +1182,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ez a szoba titkosított. Fordítsa a libQuotient-t a titkosítást engedélyezve, "
|
"Ez a szoba titkosított. Fordítsa a libQuotient-t a titkosítást engedélyezve, "
|
||||||
"hogy titkosított üzeneteket tudjon küldeni."
|
"hogy titkosított üzeneteket tudjon küldeni."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Titkosított üzenet küldése..."
|
msgstr "Titkosított üzenet küldése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Csatolmányleírás küldése"
|
msgstr "Csatolmányleírás küldése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Üzenet küldése..."
|
msgstr "Üzenet küldése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1973,80 +1973,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Fiók adatai"
|
msgstr "Fiók adatai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kirúgás"
|
msgstr "Kirúgás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás"
|
msgstr "Tiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Link másolása"
|
msgstr "Link másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
|
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
|
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2055,21 +2055,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
|
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
|
||||||
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
|
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Beállítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2129,63 +2137,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Beállítás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fájl"
|
msgstr "Fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Új privát csevegés..."
|
msgstr "Új privát csevegés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Új szoba..."
|
msgstr "Új szoba..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Chatek böngészése..."
|
msgstr "Chatek böngészése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Szerkesztés"
|
msgstr "Szerkesztés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Nézet"
|
msgstr "Nézet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Ablak"
|
msgstr "Ablak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Segítség"
|
msgstr "Segítség"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2243,25 +2244,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Letiltás"
|
msgstr "Letiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2365,12 +2366,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
||||||
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "Meghívás"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Felhasználó keresése…"
|
msgstr "Felhasználó keresése…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás"
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||||||
@@ -2533,13 +2534,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Csatlakozva"
|
msgstr "Csatlakozva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||||
@@ -2602,7 +2603,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "A felhasználó azonosítójának másolása a vágólapra"
|
msgstr "A felhasználó azonosítójának másolása a vágólapra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2681,12 +2682,12 @@ msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Némított szoba"
|
msgstr "Némított szoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||||
@@ -2704,20 +2705,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Tér megtekintése"
|
msgstr "Tér megtekintése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "A Tér beállításai"
|
msgstr "A Tér beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "A Tér beállításai"
|
msgstr "A Tér beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2739,12 +2740,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||||
@@ -2798,12 +2799,12 @@ msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Nincs név"
|
msgstr "Nincs név"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
|
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Nincs téma"
|
msgstr "Nincs téma"
|
||||||
@@ -3524,6 +3525,12 @@ msgstr "Az oldalsávban"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Színek"
|
msgstr "Színek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
348
po/ia/neochat.po
348
po/ia/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
153
po/id/neochat.po
153
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -201,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
||||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1156,17 +1156,17 @@ msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emoji & Stiker"
|
msgstr "Emoji & Stiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Kirim pesan"
|
msgstr "Kirim pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1175,22 +1175,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ruangan ini terenkripsi. Bangun libQuotient dengan enkripsi diaktifkan untuk "
|
"Ruangan ini terenkripsi. Bangun libQuotient dengan enkripsi diaktifkan untuk "
|
||||||
"mengirim pesan terenkripsi."
|
"mengirim pesan terenkripsi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
|
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Atur takarir lampiran..."
|
msgstr "Atur takarir lampiran..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Kirim pesan…"
|
msgstr "Kirim pesan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1952,80 +1952,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detail akun"
|
msgstr "Detail akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Salin tautan"
|
msgstr "Salin tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2034,21 +2034,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
||||||
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Berkas"
|
msgstr "Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Grup Baru..."
|
msgstr "Grup Baru..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Sunting"
|
msgstr "Sunting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Tampilkan"
|
msgstr "Tampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Jendela"
|
msgstr "Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Bantuan"
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "Pembagian gagal"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Cekal"
|
msgstr "Cekal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Hapus Pesan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||||
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Undang sebuah Pengguna"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Temukan sebuah pengguna..."
|
msgstr "Temukan sebuah pengguna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambahkan"
|
msgstr "Tambahkan"
|
||||||
@@ -2512,13 +2513,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Tergabung"
|
msgstr "Tergabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Sunting akun ini"
|
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Penyunting akun"
|
msgstr "Penyunting akun"
|
||||||
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2660,12 +2661,12 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||||
@@ -2681,20 +2682,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Tampilkan Space"
|
msgstr "Tampilkan Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Space"
|
msgstr "Pengaturan Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Space"
|
msgstr "Pengaturan Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2716,12 +2717,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Masuk"
|
msgstr "Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Buka Pengaturan"
|
msgstr "Buka Pengaturan"
|
||||||
@@ -2774,12 +2775,12 @@ msgstr "Selamat datang di Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Tidak ada nama"
|
msgstr "Tidak ada nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
|
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Tidak Ada Topik"
|
msgstr "Tidak Ada Topik"
|
||||||
@@ -3500,6 +3501,12 @@ msgstr "Di bilah samping"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema warna"
|
msgstr "Tema warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/ie/neochat.po
153
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -208,12 +208,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
||||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1213,40 +1213,40 @@ msgstr "Atachar un file"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Inviar li missage"
|
msgstr "Inviar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -2007,56 +2007,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detallies del conto"
|
msgstr "Detallies del conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Report Message"
|
#| msgid "Report Message"
|
||||||
@@ -2064,50 +2064,58 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verification del session"
|
msgstr "Verification del session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consente del usator"
|
msgstr "Consente del usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aperter"
|
msgstr "Aperter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2167,63 +2175,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nov privat conversation..."
|
msgstr "Nov privat conversation..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nov gruppe..."
|
msgstr "Nov gruppe..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "_Trovar"
|
msgstr "_Trovar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Redacter"
|
msgstr "Redacter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Vise"
|
msgstr "Vise"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2231,31 +2232,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Cambiar documentes"
|
msgstr "Cambiar documentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Fenestre"
|
msgstr "Fenestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Auxilie"
|
msgstr "Auxilie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2281,26 +2282,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2410,12 +2411,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Invitar un usator"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Trovar un usator..."
|
msgstr "Trovar un usator..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adjunter"
|
msgstr "Adjunter"
|
||||||
@@ -2577,13 +2578,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Adheret"
|
msgstr "Adheret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Conto:"
|
msgstr "Conto:"
|
||||||
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2728,13 +2729,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Assurdat"
|
msgstr "Assurdat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
@@ -2753,20 +2754,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Vider li fonte"
|
msgstr "Vider li fonte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2789,12 +2790,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inregistrar se"
|
msgstr "Inregistrar se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
@@ -2847,12 +2848,12 @@ msgstr "Benevenit a Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sin nómine"
|
msgstr "Sin nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Pseudonim"
|
msgstr "Pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
@@ -3593,6 +3594,12 @@ msgstr "In li panel lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
166
po/it/neochat.po
166
po/it/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 13:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -200,12 +200,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
||||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr "Allega un'immagine o un file"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emoji e adesivi"
|
msgstr "Emoji e adesivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Invia una località"
|
msgstr "Invia una località"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Invia messaggio"
|
msgstr "Invia messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1174,22 +1174,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Questa stanza è cifrata. Compila libQuotient con la cifratura abilitata per "
|
"Questa stanza è cifrata. Compila libQuotient con la cifratura abilitata per "
|
||||||
"inviare messaggi cifrati."
|
"inviare messaggi cifrati."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
|
msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
|
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio…"
|
msgstr "Invia un messaggio…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1965,80 +1965,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invita questo utente"
|
msgstr "Invita questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandisci utente"
|
msgstr "Bandisci utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia collegamento"
|
msgstr "Copia collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consenso dell'utente"
|
msgstr "Consenso dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2047,21 +2047,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
|
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
|
||||||
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
|
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Avvia una chat"
|
msgstr "Avvia una chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2121,63 +2129,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configura"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nuova chat privata…"
|
msgstr "Nuova chat privata…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Avvia una chat"
|
msgstr "Avvia una chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Sfoglia chat…"
|
msgstr "Sfoglia chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visualizza"
|
msgstr "Visualizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2185,31 +2186,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Esci da schermo intero"
|
msgstr "Esci da schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Schermo intero"
|
msgstr "Schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aiuto"
|
msgstr "Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2235,25 +2236,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandisci utente"
|
msgstr "Bandisci utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Bando"
|
msgstr "Bando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2357,12 +2358,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||||
@@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "Invita un utente"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Trova un utente..."
|
msgstr "Trova un utente..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
@@ -2525,13 +2526,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Entrato"
|
msgstr "Entrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Modifica questo account"
|
msgstr "Modifica questo account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor degli account"
|
msgstr "Editor degli account"
|
||||||
@@ -2594,7 +2595,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2673,12 +2674,12 @@ msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stanza silenziata"
|
msgstr "Stanza silenziata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la stanza"
|
msgstr "Configura la stanza"
|
||||||
@@ -2694,20 +2695,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Visualizza spazio"
|
msgstr "Visualizza spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2729,12 +2730,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambia utente"
|
msgstr "Cambia utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||||
@@ -2785,12 +2786,12 @@ msgstr "Benvenuto in Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Nessun nome"
|
msgstr "Nessun nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Nessun alias canonico"
|
msgstr "Nessun alias canonico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Nessun argomento"
|
msgstr "Nessun argomento"
|
||||||
@@ -3351,10 +3352,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Modifica account"
|
msgstr "Modifica account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Aggiorna avatar"
|
msgstr "Carica un nuovo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3519,6 +3519,12 @@ msgstr "Nella barra laterale"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema di colori"
|
msgstr "Tema di colori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, ultima attività: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/ja/neochat.po
153
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -196,12 +196,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1143,39 +1143,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1910,101 +1910,109 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2064,63 +2072,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2128,31 +2129,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2178,25 +2179,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2300,12 +2301,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2466,13 +2467,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2535,7 +2536,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2614,12 +2615,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2635,20 +2636,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2670,12 +2671,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2726,12 +2727,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3434,6 +3435,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
160
po/ka/neochat.po
160
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 04:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -201,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
||||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მი
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "მდებარეობის გაგზავნა"
|
msgstr "მდებარეობის გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
|
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1172,22 +1172,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გასაგზავნად libQuotient შიფრაციის "
|
"ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გასაგზავნად libQuotient შიფრაციის "
|
||||||
"მხარდაჭერით უნდა ააგოთ."
|
"მხარდაჭერით უნდა ააგოთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
|
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..."
|
msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
|
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1938,80 +1938,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2020,21 +2020,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
|
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
|
||||||
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
|
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "მორგება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ჩასწორება"
|
msgstr "ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "ნახვა"
|
msgstr "ნახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "ფანჯარა"
|
msgstr "ფანჯარა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "სრული ეკრანი"
|
msgstr "სრული ეკრანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "დახმარება"
|
msgstr "დახმარება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "ბანი"
|
msgstr "ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||||
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის პოვნა..."
|
msgstr "მომხმარებლის პოვნა..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "დამატება"
|
msgstr "დამატება"
|
||||||
@@ -2498,13 +2499,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "შეერთებული"
|
msgstr "შეერთებული"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||||
@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2646,12 +2647,12 @@ msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
@@ -2667,20 +2668,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "სივრცის ნახვა"
|
msgstr "სივრცის ნახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "სივრცის მორგება"
|
msgstr "სივრცის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "სივრცის მორგება"
|
msgstr "სივრცის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2702,12 +2703,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "შესვლა"
|
msgstr "შესვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||||
@@ -2758,12 +2759,12 @@ msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძან
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "სახელის გარეშე"
|
msgstr "სახელის გარეშე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "კანონიკური მეტსახელების გარეშე"
|
msgstr "კანონიკური მეტსახელების გარეშე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "უსათაურო"
|
msgstr "უსათაურო"
|
||||||
@@ -3311,10 +3312,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
|
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "ავატარის განახლება"
|
msgstr "ახალი ავატარის ატვირთვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3479,6 +3479,12 @@ msgstr "გვერდით ზოლში"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "ფერის თემა"
|
msgstr "ფერის თემა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, ბოლო აქტივობა: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
1405
po/ko/neochat.po
1405
po/ko/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
153
po/lt/neochat.po
153
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -200,12 +200,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1158,39 +1158,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1929,101 +1929,109 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2083,63 +2091,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2147,31 +2148,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2197,25 +2198,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2319,12 +2320,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2485,13 +2486,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2554,7 +2555,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2633,12 +2634,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2654,20 +2655,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2689,12 +2690,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2745,12 +2746,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3456,6 +3457,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
160
po/nl/neochat.po
160
po/nl/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 17:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -200,12 +200,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
||||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1152,17 +1152,17 @@ msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emoji's & stickers"
|
msgstr "Emoji's & stickers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Een locatie verzenden"
|
msgstr "Een locatie verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Bericht verzenden"
|
msgstr "Bericht verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1171,22 +1171,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en "
|
"Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en "
|
||||||
"verzend versleutelde berichten."
|
"verzend versleutelde berichten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
|
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
|
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Een bericht verzenden…"
|
msgstr "Een bericht verzenden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1960,80 +1960,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Accountdetail"
|
msgstr "Accountdetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2042,21 +2042,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Een chat starten"
|
msgstr "Een chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configureren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2116,63 +2124,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configureren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Bestand"
|
msgstr "Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Een chat starten"
|
msgstr "Een chat starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nieuwe groep…"
|
msgstr "Nieuwe groep…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "In chats balderen…"
|
msgstr "In chats balderen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Bewerken"
|
msgstr "Bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Beeld"
|
msgstr "Beeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2180,31 +2181,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Venster"
|
msgstr "Venster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2230,25 +2231,25 @@ msgstr "Delen is mislukt"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Verbannen"
|
msgstr "Verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2352,12 +2353,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||||
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Een gebruiker zoeken..."
|
msgstr "Een gebruiker zoeken..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
@@ -2520,13 +2521,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Neemt deel aan"
|
msgstr "Neemt deel aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Accountbewerker"
|
msgstr "Accountbewerker"
|
||||||
@@ -2589,7 +2590,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2668,12 +2669,12 @@ msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Gedempte room"
|
msgstr "Gedempte room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Room configureren"
|
msgstr "Room configureren"
|
||||||
@@ -2689,20 +2690,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Ruimte bekijken"
|
msgstr "Ruimte bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2724,12 +2725,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen openen"
|
msgstr "Instellingen openen"
|
||||||
@@ -2780,12 +2781,12 @@ msgstr "Welkom bij Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Geen naam"
|
msgstr "Geen naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Geen canonieke alias"
|
msgstr "Geen canonieke alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Geen onderwerp"
|
msgstr "Geen onderwerp"
|
||||||
@@ -3338,10 +3339,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Account bewerken"
|
msgstr "Account bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar bijwerken"
|
msgstr "Nieuwe avatar uploaden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3506,6 +3506,12 @@ msgstr "In zijbalk"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Kleurenthema"
|
msgstr "Kleurenthema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, laatste activiteit: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
604
po/nn/neochat.po
604
po/nn/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
155
po/pa/neochat.po
155
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -210,12 +210,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1245,42 +1245,42 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2050,106 +2050,115 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
|
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Configure room"
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2209,64 +2218,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Configure room"
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2274,31 +2275,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "ਮਦਦ"
|
msgstr "ਮਦਦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2325,27 +2326,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2455,13 +2456,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2531,7 +2532,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ"
|
msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
||||||
@@ -2624,13 +2625,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -2699,7 +2700,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2783,13 +2784,13 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕ
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
@@ -2807,22 +2808,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2846,12 +2847,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -2906,12 +2907,12 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
|
||||||
@@ -3670,6 +3671,12 @@ msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device name"
|
#| msgid "Edit device name"
|
||||||
|
|||||||
384
po/pl/neochat.po
384
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -80,16 +80,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
|||||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:492
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:513
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:527
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -136,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
|
|||||||
msgstr "Klient Matrix"
|
msgstr "Klient Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:164
|
#: src/main.cpp:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:165
|
#: src/main.cpp:165
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -204,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
||||||
@@ -635,18 +632,16 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Własne"
|
msgstr "Własne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||||
msgid "Own Stickers"
|
msgid "Own Stickers"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Własne naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1093,7 +1088,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1161,19 +1156,19 @@ msgstr "Załącz obraz lub plik"
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Emoji i naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Wyślij położenie"
|
msgstr "Wyślij położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1182,22 +1177,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ten pokój jest zaszyfrowany. Zbuduj libQuotient z włączonym szyfrowaniem, "
|
"Ten pokój jest zaszyfrowany. Zbuduj libQuotient z włączonym szyfrowaniem, "
|
||||||
"aby móc wysyłać szyfrowane wiadomości."
|
"aby móc wysyłać szyfrowane wiadomości."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
|
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..."
|
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1249,27 +1244,24 @@ msgid "Replying to:"
|
|||||||
msgstr "Odpowiadanie na:"
|
msgstr "Odpowiadanie na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Rooms"
|
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Pokoje"
|
msgstr "Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show name change events"
|
|
||||||
msgid "Show m.room.member events"
|
msgid "Show m.room.member events"
|
||||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
msgstr "Pokaż wydarzenia m.room.member"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
|
||||||
msgid "Show room account data"
|
msgid "Show room account data"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
|
msgstr "Pokaż dane konta pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dane konta pokoju dla %1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||||
@@ -1279,39 +1271,34 @@ msgid "Event Source"
|
|||||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room State - %1"
|
|
||||||
msgid "Room State for %1"
|
msgid "Room State for %1"
|
||||||
msgstr "Stan pokoju — %1"
|
msgstr "Stan pokoju dla %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Server Capabilities"
|
msgid "Server Capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Możliwości serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
|
||||||
msgid "Can change password"
|
msgid "Can change password"
|
||||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
|
msgstr "Może zmienić hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Default permissions"
|
|
||||||
msgid "Default Room Version"
|
msgid "Default Room Version"
|
||||||
msgstr "Domyślne uprawnienia"
|
msgstr "Domyślna wersja pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room version"
|
|
||||||
msgid "Available Room Versions"
|
msgid "Available Room Versions"
|
||||||
msgstr "Wersja pokoju"
|
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "No stickers"
|
msgid "No stickers"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1320,22 +1307,20 @@ msgstr "Bez emoji"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naklejki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a Location"
|
|
||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Wyślij położenie"
|
msgstr "Obejrzyj położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1369,17 +1354,15 @@ msgid "Accept"
|
|||||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Już jesteś w tym pokoju."
|
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1694,38 +1677,30 @@ msgstr "Ok"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Create a Space"
|
msgid "Create a Space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Space members"
|
|
||||||
msgid "Space name"
|
msgid "Space name"
|
||||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
msgstr "Nazwa przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space topic (optional)"
|
msgid "Space topic (optional)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgid "Create space"
|
msgid "Create space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1982,80 +1957,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Zgoda użytkownika"
|
msgstr "Zgoda użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2064,21 +2039,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
|
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
|
||||||
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
|
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2138,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
|
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Zakończ NeoChat"
|
msgstr "Zakończ NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Plik"
|
msgstr "Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
|
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nowa grupa..."
|
msgstr "Nowa grupa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
|
msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Edytuj"
|
msgstr "Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Widok"
|
msgstr "Widok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2202,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
|
msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
|
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoc"
|
msgstr "Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2252,25 +2228,25 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
|
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Zbanuj"
|
msgstr "Zbanuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2307,7 +2283,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2374,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||||
@@ -2450,7 +2426,7 @@ msgstr "Zaproś użytkownika"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Znajdź użytkownika…"
|
msgstr "Znajdź użytkownika…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
@@ -2468,7 +2444,7 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
|
|||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2542,13 +2518,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Dołączono"
|
msgstr "Dołączono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Edytor konta"
|
msgstr "Edytor konta"
|
||||||
@@ -2611,7 +2587,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2690,22 +2666,20 @@ msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
|
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Wyciszony pokój"
|
msgstr "Wyciszony pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Show All Rooms"
|
|
||||||
msgid "All Rooms"
|
msgid "All Rooms"
|
||||||
msgstr "Pokaż wszystkie pokoje"
|
msgstr "Wszystkie pokoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2713,20 +2687,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Pokaż przestrzeń"
|
msgstr "Pokaż przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia space"
|
msgstr "Ustawienia space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia przestrzeni"
|
msgstr "Ustawienia przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2748,12 +2722,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logowanie"
|
msgstr "Logowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||||
@@ -2785,16 +2759,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Rozmowa"
|
msgstr "Rozmowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
|
msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
|
msgstr "Utwórz nową rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2806,12 +2778,12 @@ msgstr "Witaj w Matriksie"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Brak nazwy"
|
msgstr "Brak nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Brak kanonicznego aliasu"
|
msgstr "Brak kanonicznego aliasu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Brak tematu"
|
msgstr "Brak tematu"
|
||||||
@@ -2858,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite"
|
|||||||
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3363,10 +3334,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Edytuj konto"
|
msgstr "Edytuj konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Uaktualnij awatar"
|
msgstr "Wyślij nowy awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3531,6 +3501,12 @@ msgstr "Na pasku bocznym"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Zestaw kolorów"
|
msgstr "Zestaw kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3562,27 +3538,24 @@ msgid "Logout device"
|
|||||||
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Devices"
|
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Urządzenia"
|
msgstr "To urządzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
msgstr "Sprawdzone urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Verify device"
|
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
msgstr "Niesprawdzone urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3602,90 +3575,77 @@ msgstr "Hasło:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Edit Sticker"
|
msgid "Edit Sticker"
|
||||||
msgstr "Edytuj urządzenie"
|
msgstr "Edytuj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Edit Emoji"
|
msgid "Edit Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Edytuj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Emoji"
|
msgid "Add Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "Sticker"
|
msgid "Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Naklejka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
|
||||||
msgid "Emoji"
|
msgid "Emoji"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Change the room name"
|
|
||||||
msgid "Change Image"
|
msgid "Change Image"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
|
msgstr "Zmień obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set Image"
|
msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Shortcode:"
|
msgid "Shortcode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Krótki kod:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
|
||||||
#| msgid "Destination"
|
|
||||||
msgid "Description:"
|
msgid "Description:"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Opis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
|
||||||
#| msgid "Destination"
|
|
||||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||||
msgid "No Description"
|
msgid "No Description"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Brak opisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
|
||||||
msgid "Add Emoji"
|
msgid "Add Emoji"
|
||||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||||
@@ -3906,7 +3866,7 @@ msgstr "Wygląd"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naklejki i emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
153
po/pt/neochat.po
153
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
||||||
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1159,17 +1159,17 @@ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1178,22 +1178,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa "
|
"Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa "
|
||||||
"para enviar mensagens encriptadas."
|
"para enviar mensagens encriptadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1963,80 +1963,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verificação da Sessão"
|
msgstr "Verificação da Sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentimento do utilizador"
|
msgstr "Consentimento do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2045,21 +2045,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
|
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
|
||||||
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
|
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar uma conversa"
|
msgstr "Iniciar uma conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Ficheiro"
|
msgstr "Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Novo Grupo…"
|
msgstr "Novo Grupo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Ver"
|
msgstr "Ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Janela"
|
msgstr "Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "A partilha falhou"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Banir"
|
msgstr "Banir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||||
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "Convidar um Utilizador"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Procurar um utilizador..."
|
msgstr "Procurar um utilizador..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
@@ -2523,13 +2524,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Juntou-se"
|
msgstr "Juntou-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta conta"
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Editor da conta"
|
msgstr "Editor da conta"
|
||||||
@@ -2592,7 +2593,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2671,12 +2672,12 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala em silêncio"
|
msgstr "Sala em silêncio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
@@ -2692,20 +2693,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Ver o Espaço"
|
msgstr "Ver o Espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração do Espaço"
|
msgstr "Configuração do Espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração do Espaço"
|
msgstr "Configuração do Espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2727,12 +2728,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir a Configuração"
|
msgstr "Abrir a Configuração"
|
||||||
@@ -2785,12 +2786,12 @@ msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Sem Código Canónico"
|
msgstr "Sem Código Canónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Sem Tópico"
|
msgstr "Sem Tópico"
|
||||||
@@ -3507,6 +3508,12 @@ msgstr "Na barra lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Tema de cores"
|
msgstr "Tema de cores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -203,12 +203,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1247,40 +1247,40 @@ msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Enviar convite"
|
msgstr "Enviar convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..."
|
msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2052,86 +2052,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover este usuário"
|
msgstr "Remover este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Consentimento do usuário"
|
msgstr "Consentimento do usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2140,21 +2140,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
|
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
|
||||||
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
|
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2214,63 +2222,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Arquivo"
|
msgstr "Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Novo grupo…"
|
msgstr "Novo grupo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Visualizar"
|
msgstr "Visualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2278,31 +2279,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Janela"
|
msgstr "Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Sair da tela inteira"
|
msgstr "Sair da tela inteira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2328,27 +2329,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2458,13 +2459,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr "Convidar um usuário"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Encontrar um usuário..."
|
msgstr "Encontrar um usuário..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
@@ -2628,13 +2629,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Entrou"
|
msgstr "Entrou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Editar esta conta"
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -2703,7 +2704,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2787,13 +2788,13 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Mudo"
|
msgstr "Mudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar sala"
|
msgstr "Configurar sala"
|
||||||
@@ -2811,22 +2812,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Exibir origem"
|
msgstr "Exibir origem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2850,12 +2851,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -2910,12 +2911,12 @@ msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Sem apelido canônico"
|
msgstr "Sem apelido canônico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Nenhum assunto"
|
msgstr "Nenhum assunto"
|
||||||
@@ -3684,6 +3685,12 @@ msgstr "Na barra lateral"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device name"
|
#| msgid "Edit device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/ru/neochat.po
153
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -208,12 +208,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
||||||
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1174,17 +1174,17 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Отправить сообщение"
|
msgstr "Отправить сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1193,22 +1193,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"В этой комнате используется шифрование. Чтобы отправлять зашифрованные "
|
"В этой комнате используется шифрование. Чтобы отправлять зашифрованные "
|
||||||
"сообщения, соберите libQuotient с поддержкой шифрования."
|
"сообщения, соберите libQuotient с поддержкой шифрования."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
|
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Задать подпись для вложения…"
|
msgstr "Задать подпись для вложения…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Введите текст сообщения…"
|
msgstr "Введите текст сообщения…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1977,80 +1977,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Проверка сеанса"
|
msgstr "Проверка сеанса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Согласие пользователя"
|
msgstr "Согласие пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2060,21 +2060,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
||||||
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Начать общение"
|
msgstr "Начать общение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2134,63 +2142,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Новый личный чат…"
|
msgstr "Новый личный чат…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Начать чат"
|
msgstr "Начать чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Создать группу…"
|
msgstr "Создать группу…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Обзор чатов…"
|
msgstr "Обзор чатов…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Изменить"
|
msgstr "Изменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Вид"
|
msgstr "Вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2198,31 +2199,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Окно"
|
msgstr "Окно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Справка"
|
msgstr "Справка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2248,25 +2249,25 @@ msgstr "Ошибка публикации"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Заблокировать"
|
msgstr "Заблокировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Удаление сообщения"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2370,12 +2371,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||||
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Пригласить пользователя"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Введите имя пользователя…"
|
msgstr "Введите имя пользователя…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
@@ -2540,13 +2541,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Присоединился(лась)"
|
msgstr "Присоединился(лась)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||||
@@ -2609,7 +2610,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2688,12 +2689,12 @@ msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Настроить комнату"
|
msgstr "Настроить комнату"
|
||||||
@@ -2711,20 +2712,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Просмотреть пространство"
|
msgstr "Просмотреть пространство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры пространств"
|
msgstr "Параметры пространств"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры пространств"
|
msgstr "Параметры пространств"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2746,12 +2747,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход в систему"
|
msgstr "Вход в систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Сменить учётную запись"
|
msgstr "Сменить учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить"
|
msgstr "Настроить"
|
||||||
@@ -2805,12 +2806,12 @@ msgstr "Добро пожаловать в Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Без имени"
|
msgstr "Без имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
|
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Тема не задана"
|
msgstr "Тема не задана"
|
||||||
@@ -3541,6 +3542,12 @@ msgstr "В боковой панели"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Цветовая схема"
|
msgstr "Цветовая схема"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
153
po/sk/neochat.po
153
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -209,12 +209,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1276,42 +1276,42 @@ msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send invitation"
|
#| msgid "Send invitation"
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2081,85 +2081,85 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopírovať"
|
msgstr "Kopírovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Používateľský súhlas"
|
msgstr "Používateľský súhlas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2169,21 +2169,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
|
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
|
||||||
"nižšie."
|
"nižšie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastaviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2245,65 +2253,58 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastaviť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "O Neochat"
|
msgstr "O Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Súbor"
|
msgstr "Súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nová skupina..."
|
msgstr "Nová skupina..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Upraviť"
|
msgstr "Upraviť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Zobraziť"
|
msgstr "Zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2311,31 +2312,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomocník"
|
msgstr "Pomocník"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
@@ -2362,27 +2363,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2492,13 +2493,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrániť"
|
msgstr "Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr "Pozvať používateľa"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Nájsť používateľa..."
|
msgstr "Nájsť používateľa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
@@ -2662,13 +2663,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Pripojil sa"
|
msgstr "Pripojil sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Upraviť tento účet"
|
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
#| msgid "Account detail"
|
#| msgid "Account detail"
|
||||||
@@ -2735,7 +2736,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2817,13 +2818,13 @@ msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stlmený"
|
msgstr "Stlmený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
@@ -2841,22 +2842,22 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2880,12 +2881,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie"
|
msgstr "Prihlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -2940,12 +2941,12 @@ msgstr "Vitajte v Matrixe"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Žiadne meno"
|
msgstr "Žiadne meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Žiadny kanonický alias"
|
msgstr "Žiadny kanonický alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Žiadna téma"
|
msgstr "Žiadna téma"
|
||||||
@@ -3708,6 +3709,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit device name"
|
#| msgid "Edit device name"
|
||||||
|
|||||||
160
po/sl/neochat.po
160
po/sl/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -202,12 +202,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podpira matriko: shema url"
|
msgstr "Podpira matriko: shema url"
|
||||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1164,17 +1164,17 @@ msgstr "Priloži sliko ali datoteko"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Čustvenčki in nalepke"
|
msgstr "Čustvenčki in nalepke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Pošlji lokacijo"
|
msgstr "Pošlji lokacijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Pošlji sporočilo"
|
msgstr "Pošlji sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1183,22 +1183,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ta soba je šifrirana. Izgradite libQuotient z omogočenim šifriranjem za "
|
"Ta soba je šifrirana. Izgradite libQuotient z omogočenim šifriranjem za "
|
||||||
"pošiljanje šifriranih sporočil."
|
"pošiljanje šifriranih sporočil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
|
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Nastavite napis priloge..."
|
msgstr "Nastavite napis priloge..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1964,80 +1964,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Verifikacija seje"
|
msgstr "Verifikacija seje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2046,21 +2046,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
||||||
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Začni pogovor"
|
msgstr "Začni pogovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Nastavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Nastavi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Datoteka"
|
msgstr "Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Začni debato"
|
msgstr "Začni debato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Nova skupina…"
|
msgstr "Nova skupina…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Uredi"
|
msgstr "Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Pogled"
|
msgstr "Pogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Pomoč"
|
msgstr "Pomoč"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Prepoved"
|
msgstr "Prepoved"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||||
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Povabi uporabnika"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Najdi uporabnika..."
|
msgstr "Najdi uporabnika..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
@@ -2524,13 +2525,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Pridružen"
|
msgstr "Pridružen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||||
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2672,12 +2673,12 @@ msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Utišana soba"
|
msgstr "Utišana soba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||||
@@ -2693,20 +2694,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Poglej prostor"
|
msgstr "Poglej prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve prostora"
|
msgstr "Nastavitve prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve prostora"
|
msgstr "Nastavitve prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2728,12 +2729,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||||
@@ -2784,12 +2785,12 @@ msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Brez imena"
|
msgstr "Brez imena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
|
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Ni teme debate"
|
msgstr "Ni teme debate"
|
||||||
@@ -3338,10 +3339,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Uredi račun"
|
msgstr "Uredi račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Posodobil avatar"
|
msgstr "Prenesi nov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3506,6 +3506,12 @@ msgstr "V stranski vrstici"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Barvna tema"
|
msgstr "Barvna tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, Zadnja dejavnost: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
122
po/sv/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
122
po/sv/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||||||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||||
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
||||||
|
]>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<refentry lang="&language;">
|
||||||
|
<refentryinfo>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>NeoChat användarmanual</title>
|
||||||
|
<author
|
||||||
|
><firstname
|
||||||
|
>Carl</firstname
|
||||||
|
><surname
|
||||||
|
>Schwan</surname
|
||||||
|
> <contrib
|
||||||
|
>NeoChat manualsida.</contrib
|
||||||
|
> <email
|
||||||
|
>carl@carlschwan.eu</email
|
||||||
|
></author>
|
||||||
|
<date
|
||||||
|
>2022-11-01</date>
|
||||||
|
<releaseinfo
|
||||||
|
>22.09</releaseinfo>
|
||||||
|
<productname
|
||||||
|
>NeoChat</productname>
|
||||||
|
</refentryinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refmeta>
|
||||||
|
<refentrytitle>
|
||||||
|
<command
|
||||||
|
>neochat</command>
|
||||||
|
</refentrytitle>
|
||||||
|
<manvolnum
|
||||||
|
>1</manvolnum>
|
||||||
|
</refmeta>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refnamediv>
|
||||||
|
<refname
|
||||||
|
>neochat</refname>
|
||||||
|
<refpurpose
|
||||||
|
>Klient för att interagera med meddelandeprotokollet matrix</refpurpose>
|
||||||
|
</refnamediv>
|
||||||
|
<!-- body begins here -->
|
||||||
|
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
|
||||||
|
<cmdsynopsis
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> <arg choice="opt"
|
||||||
|
><replaceable
|
||||||
|
>URI</replaceable
|
||||||
|
></arg
|
||||||
|
> </cmdsynopsis>
|
||||||
|
</refsynopsisdiv>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="description">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Beskrivning</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> är ett chattprogram för protokollet matrix som fungerar både på skrivbord och mobil. </para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="options"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Väljare</title>
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term
|
||||||
|
><option
|
||||||
|
>URI</option
|
||||||
|
></term>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Matrix webbadress för en användare eller ett rum, t.ex. matrix:u/användare:exempel.org. Det gör att NeoChat försöker öppna det angivna rummet eller konversationen. </para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="bug">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Rapportera fel</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Rapportera fel och funktionsönskemål på <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General"
|
||||||
|
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General</ulink
|
||||||
|
></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Se också</title>
|
||||||
|
<simplelist>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>En lista över vanliga frågor om Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
|
||||||
|
>https://matrix.org/faq/</ulink
|
||||||
|
> </member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>kf5options(7)</member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>qt5options(7)</member>
|
||||||
|
</simplelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="copyright"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Copyright</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Copyright © 2020-2022 Tobias Fella </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Copyright © 2020-2022 Carl Schwan </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Licens: GNU General Public Version 3 eller senare <<ulink url="https://wwwgnuorg/licenses/gpl-html"
|
||||||
|
>http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
|
||||||
|
>></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
</refentry>
|
||||||
4382
po/sv/neochat.po
Normal file
4382
po/sv/neochat.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
178
po/ta/neochat.po
178
po/ta/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-16 14:19+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:44+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -201,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
||||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1155,17 +1155,17 @@ msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "முகவடிகளும் ஒட்டிகளும்"
|
msgstr "முகவடிகளும் ஒட்டிகளும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
|
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1174,22 +1174,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இவ்வரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. மறையாக்கிய செய்திகளை அனுப்ப, libQuotient தனை "
|
"இவ்வரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. மறையாக்கிய செய்திகளை அனுப்ப, libQuotient தனை "
|
||||||
"மறையாக்க ஆதரவுடன் இருமமாக்குங்கள்"
|
"மறையாக்க ஆதரவுடன் இருமமாக்குங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
|
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..."
|
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1938,80 +1938,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
|
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
|
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2020,21 +2020,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
|
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
|
||||||
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
|
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "திற"
|
msgstr "திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "அமை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "கோப்பு"
|
msgstr "கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "புதிய குழு…"
|
msgstr "புதிய குழு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "திருத்து"
|
msgstr "திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "பார்வை"
|
msgstr "பார்வை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "சாளரம்"
|
msgstr "சாளரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "உதவி"
|
msgstr "உதவி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "தடை செய்"
|
msgstr "தடை செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||||
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "பயனரை வரவழை"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "பயனரைத் தேடு..."
|
msgstr "பயனரைத் தேடு..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "சேர்"
|
msgstr "சேர்"
|
||||||
@@ -2498,13 +2499,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "சேர்ந்தவை"
|
msgstr "சேர்ந்தவை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
||||||
@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
||||||
@@ -2646,12 +2647,12 @@ msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சே
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை அமை"
|
msgstr "அரங்கை அமை"
|
||||||
@@ -2667,20 +2668,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "இடத்தைப் பார்"
|
msgstr "இடத்தைப் பார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2702,12 +2703,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "நுழைவு"
|
msgstr "நுழைவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "பயனரை மாற்று"
|
msgstr "பயனரை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
||||||
@@ -2739,16 +2740,14 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "உரையாடல்"
|
msgstr "உரையாடல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
|
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
|
msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2760,12 +2759,12 @@ msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "பெயரில்லாதது"
|
msgstr "பெயரில்லாதது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
|
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
|
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
|
||||||
@@ -3308,10 +3307,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "கணக்கைத் திருத்து"
|
msgstr "கணக்கைத் திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "சின்னத்தை மாற்று"
|
msgstr "புதிய சின்னத்தை பதிவேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3476,6 +3474,12 @@ msgstr "ஓரப்பட்டையில்"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "நிறத்திட்டம்"
|
msgstr "நிறத்திட்டம்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, கடைசி செயல்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -207,12 +207,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1190,41 +1190,41 @@ msgstr "o pana e sitelen anu lipu"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1977,106 +1977,114 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "o open"
|
msgstr "o open"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "o ante e lawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2136,63 +2144,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "o ante e lawa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "lipu"
|
msgstr "lipu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ante"
|
msgstr "ante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "lukin"
|
msgstr "lukin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "o open e ilo tawa"
|
msgstr "o open e ilo tawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "sijelo ilo"
|
msgstr "sijelo ilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "o tawa ilo suli"
|
msgstr "o tawa ilo suli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "wile pona"
|
msgstr "wile pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2250,27 +2251,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "o ante e toki"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2379,13 +2380,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
||||||
@@ -2547,13 +2548,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2617,7 +2618,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2697,12 +2698,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2719,20 +2720,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2755,12 +2756,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "o kama insa"
|
msgstr "o kama insa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2813,12 +2814,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3541,6 +3542,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
172
po/tr/neochat.po
172
po/tr/neochat.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 14:10+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 11:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:234
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -201,12 +201,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
||||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:162
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:162
|
||||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
msgstr "Verilen iletiyi sürprizbozan olarak gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||||
msgid "Sends the given emote"
|
msgid "Sends the given emote"
|
||||||
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
|
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Konum Gönder"
|
msgstr "Konum Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "İleti gönder"
|
msgstr "İleti gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1172,22 +1172,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu oda şifreli. Şifreli iletiler göndermek için libQuotient'i şifreleme "
|
"Bu oda şifreli. Şifreli iletiler göndermek için libQuotient'i şifreleme "
|
||||||
"etkinleştirilmiş olarak yapın."
|
"etkinleştirilmiş olarak yapın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
|
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..."
|
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Pano görseli"
|
|||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1949,80 +1949,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2031,21 +2031,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
||||||
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Yapılandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2105,63 +2113,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Yapılandır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dosya"
|
msgstr "Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Yeni Grup…"
|
msgstr "Yeni Grup…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Düzen"
|
msgstr "Düzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Görünüm"
|
msgstr "Görünüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2169,31 +2170,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Pencere"
|
msgstr "Pencere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Yardım"
|
msgstr "Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2219,25 +2220,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Yasakla"
|
msgstr "Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2341,12 +2342,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kaldır"
|
msgstr "Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||||
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Bir kullanıcı bul..."
|
msgstr "Bir kullanıcı bul..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ekle"
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
@@ -2509,13 +2510,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Katılınan"
|
msgstr "Katılınan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Hesap düzenleyici"
|
msgstr "Hesap düzenleyici"
|
||||||
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2657,12 +2658,12 @@ msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||||
@@ -2678,20 +2679,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Alanı Görüntüle"
|
msgstr "Alanı Görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Alan Ayarları"
|
msgstr "Alan Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Alan Ayarları"
|
msgstr "Alan Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2713,12 +2714,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Oturum Aç"
|
msgstr "Oturum Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarları Aç"
|
msgstr "Ayarları Aç"
|
||||||
@@ -2771,12 +2772,12 @@ msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Adsız"
|
msgstr "Adsız"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Resmi Arma Yok"
|
msgstr "Resmi Arma Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Konu Yok"
|
msgstr "Konu Yok"
|
||||||
@@ -2840,7 +2841,7 @@ msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
|||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3323,10 +3324,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Hesabı Düzenle"
|
msgstr "Hesabı Düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Avatarı güncelle"
|
msgstr "Yeni avatar yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3491,6 +3491,12 @@ msgstr "Kenar çubuğunda"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Renk teması"
|
msgstr "Renk teması"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, son etkinlik: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
160
po/uk/neochat.po
160
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 17:20+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -207,12 +207,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||||
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1171,17 +1171,17 @@ msgstr "Долучити зображення або файл"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
@@ -1190,22 +1190,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
|
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
|
||||||
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
|
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
|
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1973,80 +1973,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Перевірка сеансу"
|
msgstr "Перевірка сеансу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Згода користувача"
|
msgstr "Згода користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2056,21 +2056,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
|
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
|
||||||
"ознайомитися з ними."
|
"ознайомитися з ними."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрити"
|
msgstr "Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Почати спілкування"
|
msgstr "Почати спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Налаштувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2130,63 +2138,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "Налаштувати"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "Почати спілкування"
|
msgstr "Почати спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "Створити групу…"
|
msgstr "Створити групу…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Зміни"
|
msgstr "Зміни"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Перегляд"
|
msgstr "Перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2194,31 +2195,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Вікно"
|
msgstr "Вікно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Довідка"
|
msgstr "Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Заблокувати"
|
msgstr "Заблокувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2366,12 +2367,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||||
@@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr "Запросити користувача"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "Знайти користувача…"
|
msgstr "Знайти користувача…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Додати"
|
msgstr "Додати"
|
||||||
@@ -2534,13 +2535,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "Долучення виконано"
|
msgstr "Долучення виконано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||||
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2682,12 +2683,12 @@ msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||||
@@ -2703,20 +2704,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "Переглянути простір"
|
msgstr "Переглянути простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри простору"
|
msgstr "Параметри простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри простору"
|
msgstr "Параметри простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2738,12 +2739,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вхід"
|
msgstr "Вхід"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Змінити користувача"
|
msgstr "Змінити користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||||
@@ -2796,12 +2797,12 @@ msgstr "Вітаємо у Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "Без назви"
|
msgstr "Без назви"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
|
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "Немає теми"
|
msgstr "Немає теми"
|
||||||
@@ -3356,10 +3357,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "Зміна облікового запису"
|
msgstr "Зміна облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "Оновити аватар"
|
msgstr "Вивантажити новий аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3524,6 +3524,12 @@ msgstr "На бічній панелі"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Тема кольорів"
|
msgstr "Тема кольорів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr "%1, останні дії: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
|
|||||||
#: src/controller.cpp:453
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:453
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/controller.cpp:492
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:513
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:527
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -205,12 +205,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
|
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
|
||||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1152,39 +1152,39 @@ msgstr "附送图像或文件"
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "发送消息"
|
msgstr "发送消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。"
|
msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "发送一条加密消息..."
|
msgstr "发送一条加密消息..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "发送一条消息..."
|
msgstr "发送一条消息..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Insert link"
|
msgid "Insert link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "插入链接"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Replying to:"
|
msgid "Replying to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在回复至:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Can change password"
|
msgid "Can change password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "能够修改密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No stickers"
|
msgid "No stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "关闭"
|
|||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "登录方式"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login with password"
|
msgid "Login with password"
|
||||||
msgstr "使用密码登录"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
||||||
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "登录"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "注册"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||||
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel edit"
|
msgid "Cancel edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取消编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1919,80 +1919,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "账户详情"
|
msgstr "账户详情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "忽略此用户"
|
msgstr "忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "踢出此用户"
|
msgstr "踢出此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "邀请此用户"
|
msgstr "邀请此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "封禁此用户"
|
msgstr "封禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "封禁用户"
|
msgstr "封禁用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "解禁此用户"
|
msgstr "解禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "打开私聊"
|
msgstr "打开私聊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "复制链接"
|
msgstr "复制链接"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会话验证"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "用户许可"
|
msgstr "用户许可"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2001,21 +2001,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
|
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
|
||||||
"们。"
|
"们。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "开始聊天"
|
msgstr "开始聊天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2075,95 +2083,88 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr "配置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr "退出 NeoChat"
|
msgstr "退出 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr "开始聊天"
|
msgstr "开始聊天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr "创建群聊…"
|
msgstr "创建群聊…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "编辑"
|
msgstr "编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "视图"
|
msgstr "视图"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "打开快速切换器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr "退出全屏模式"
|
msgstr "退出全屏模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "进入全屏模式"
|
msgstr "进入全屏模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "帮助"
|
msgstr "帮助"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2189,25 +2190,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "封禁用户"
|
msgstr "封禁用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "封禁"
|
msgstr "封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2311,12 +2312,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2385,7 +2386,7 @@ msgstr "邀请用户"
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr "查找用户..."
|
msgstr "查找用户..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
@@ -2477,13 +2478,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr "已加入"
|
msgstr "已加入"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr "编辑此账户"
|
msgstr "编辑此账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr "账户编辑器"
|
msgstr "账户编辑器"
|
||||||
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "账户编辑器"
|
|||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notification settings"
|
msgid "Notification settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通知设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
||||||
@@ -2546,7 +2547,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2625,12 +2626,12 @@ msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "已静音的聊天室"
|
msgstr "已静音的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "配置聊天室"
|
msgstr "配置聊天室"
|
||||||
@@ -2646,20 +2647,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr "查看空间"
|
msgstr "查看空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "空间设置"
|
msgstr "空间设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "空间设置"
|
msgstr "空间设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2681,12 +2682,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "切换用户"
|
msgstr "切换用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "打开设置"
|
msgstr "打开设置"
|
||||||
@@ -2718,10 +2719,9 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "聊天"
|
msgstr "聊天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "使用现有账户登录"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2738,12 +2738,12 @@ msgstr "欢迎使用 Matrix"
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr "无名称"
|
msgstr "无名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr "无话题"
|
msgstr "无话题"
|
||||||
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "About KDE"
|
msgid "About KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关于 KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3279,10 +3279,9 @@ msgid "Edit Account"
|
|||||||
msgstr "编辑账户"
|
msgstr "编辑账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Update avatar"
|
|
||||||
msgid "Upload new avatar"
|
msgid "Upload new avatar"
|
||||||
msgstr "更新头像"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3447,6 +3446,12 @@ msgstr "在侧边栏中"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "颜色主题"
|
msgstr "颜色主题"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3480,22 +3485,22 @@ msgstr "注销设备"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当前设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已验证的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unverified Devices"
|
msgid "Unverified Devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未验证的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3524,7 +3529,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Add Sticker"
|
msgid "Add Sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||||
@@ -3543,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Sticker"
|
msgid "Sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3574,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||||
msgid "No Description"
|
msgid "No Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无描述"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3805,7 +3810,7 @@ msgstr "外观"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "贴纸和表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3820,7 +3825,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "About KDE"
|
msgid "About KDE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关于 KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3884,7 +3889,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Default Language"
|
msgid "Default Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "默认语言"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 02:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@@ -202,12 +202,12 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1149,39 +1149,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||||
"encrypted messages."
|
"encrypted messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1916,101 +1916,109 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
|||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||||
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "text editing menu action"
|
msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
@@ -2070,63 +2078,56 @@ msgctxt "menu"
|
|||||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Configure"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Quit NeoChat"
|
msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Private Chat…"
|
msgid "New Private Chat…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a Chat"
|
msgid "Start a Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "New Group…"
|
msgid "New Group…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Browse Chats…"
|
msgid "Browse Chats…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||||
@@ -2134,31 +2135,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Exit Full Screen"
|
msgid "Exit Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Matrix FAQ"
|
msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
@@ -2184,25 +2185,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
@@ -2306,12 +2307,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report Message"
|
msgid "Report Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2380,7 +2381,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Find a user..."
|
msgid "Find a user..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214
|
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2472,13 +2473,13 @@ msgid "Joined"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit this account"
|
msgid "Edit this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Account editor"
|
msgid "Account editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
@@ -2620,12 +2621,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2641,20 +2642,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|||||||
msgid "View Space"
|
msgid "View Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
@@ -2676,12 +2677,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226
|
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2732,12 +2733,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No name"
|
msgid "No name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Canonical Alias"
|
msgid "No Canonical Alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80
|
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No Topic"
|
msgid "No Topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3440,6 +3441,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
|
|||||||
@@ -185,8 +185,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
initLogging();
|
initLogging();
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR == 8
|
#if Quotient_VERSION_MINOR == 8
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
Connection::setEncryptionDefault(true);
|
Connection::setEncryptionDefault(true);
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef NEOCHAT_FLATPAK
|
#ifdef NEOCHAT_FLATPAK
|
||||||
// Copy over the included FontConfig configuration to the
|
// Copy over the included FontConfig configuration to the
|
||||||
|
|||||||
@@ -81,7 +81,7 @@ QString CollapseStateProxyModel::aggregateEventToString(int sourceRow) const
|
|||||||
: QStringLiteral("<a href=\"https://matrix.to/#/%1\" style=\"color: %2\">%3</a> ")
|
: QStringLiteral("<a href=\"https://matrix.to/#/%1\" style=\"color: %2\">%3</a> ")
|
||||||
.arg(uniqueAuthors[0].toMap()["id"].toString(),
|
.arg(uniqueAuthors[0].toMap()["id"].toString(),
|
||||||
uniqueAuthors[0].toMap()["color"].toString(),
|
uniqueAuthors[0].toMap()["color"].toString(),
|
||||||
uniqueAuthors[0].toMap()["displayName"].toString());
|
uniqueAuthors[0].toMap()["displayName"].toString().toHtmlEscaped());
|
||||||
text += userText;
|
text += userText;
|
||||||
text += chunks.takeFirst();
|
text += chunks.takeFirst();
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "controller.h"
|
#include "controller.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QDateTime>
|
||||||
|
#include <QLocale>
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/device_management.h>
|
#include <Quotient/csapi/device_management.h>
|
||||||
@@ -52,10 +55,17 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
case TimestampString:
|
||||||
|
if (device.lastSeenTs) {
|
||||||
|
return QDateTime::fromMSecsSinceEpoch(*device.lastSeenTs).toString(QLocale().dateTimeFormat(QLocale::ShortFormat));
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
return false;
|
||||||
|
}
|
||||||
case Type:
|
case Type:
|
||||||
if (device.deviceId == m_connection->deviceId()) {
|
if (device.deviceId == m_connection->deviceId()) {
|
||||||
return This;
|
return This;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
if (!m_connection->isKnownE2eeCapableDevice(m_connection->userId(), device.deviceId)) {
|
if (!m_connection->isKnownE2eeCapableDevice(m_connection->userId(), device.deviceId)) {
|
||||||
return Unencrypted;
|
return Unencrypted;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -64,6 +74,9 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return Unverified;
|
return Unverified;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
return Unverified;
|
||||||
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -81,6 +94,7 @@ QHash<int, QByteArray> DevicesModel::roleNames() const
|
|||||||
{DisplayName, "displayName"},
|
{DisplayName, "displayName"},
|
||||||
{LastIp, "lastIp"},
|
{LastIp, "lastIp"},
|
||||||
{LastTimestamp, "lastTimestamp"},
|
{LastTimestamp, "lastTimestamp"},
|
||||||
|
{TimestampString, "timestamp"},
|
||||||
{Type, "type"},
|
{Type, "type"},
|
||||||
};
|
};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -147,6 +161,7 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
|||||||
Q_EMIT connectionChanged();
|
Q_EMIT connectionChanged();
|
||||||
fetchDevices();
|
fetchDevices();
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
connect(m_connection, &Connection::sessionVerified, this, [this](const QString &userId, const QString &deviceId) {
|
connect(m_connection, &Connection::sessionVerified, this, [this](const QString &userId, const QString &deviceId) {
|
||||||
Q_UNUSED(deviceId);
|
Q_UNUSED(deviceId);
|
||||||
if (userId == Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
|
if (userId == Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
|
||||||
@@ -156,6 +171,7 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
|||||||
connect(m_connection, &Connection::finishedQueryingKeys, this, [this]() {
|
connect(m_connection, &Connection::finishedQueryingKeys, this, [this]() {
|
||||||
fetchDevices();
|
fetchDevices();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_devicesmodel.cpp"
|
#include "moc_devicesmodel.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -40,6 +40,7 @@ public:
|
|||||||
DisplayName, /**< Display name set by the user for this device. */
|
DisplayName, /**< Display name set by the user for this device. */
|
||||||
LastIp, /**< The IP address where this device was last seen. */
|
LastIp, /**< The IP address where this device was last seen. */
|
||||||
LastTimestamp, /**< The timestamp when this devices was last seen. */
|
LastTimestamp, /**< The timestamp when this devices was last seen. */
|
||||||
|
TimestampString, /**< String for the timestamp when this devices was last seen. */
|
||||||
Type, /**< The category to sort this device into. */
|
Type, /**< The category to sort this device into. */
|
||||||
};
|
};
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
Q_ENUM(Roles)
|
||||||
|
|||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ void StickerModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
void StickerModel::postSticker(int index)
|
void StickerModel::postSticker(int index)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto &image = m_images[index];
|
const auto &image = m_images[index];
|
||||||
const auto &body = image.body ? *image.body : QString();
|
const auto &body = image.body ? *image.body : image.shortcode;
|
||||||
QJsonObject infoJson;
|
QJsonObject infoJson;
|
||||||
if (image.info) {
|
if (image.info) {
|
||||||
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
||||||
|
|||||||
@@ -33,6 +33,7 @@ Name[ro]=NeoChat
|
|||||||
Name[ru]=NeoChat
|
Name[ru]=NeoChat
|
||||||
Name[sk]=NeoChat
|
Name[sk]=NeoChat
|
||||||
Name[sl]=NeoChat
|
Name[sl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[sv]=NeoChat
|
||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
@@ -53,7 +54,7 @@ Comment[es]=Un cliente para Matrix, el protocolo de comunicaciones descentraliza
|
|||||||
Comment[eu]=Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako, bezero bat
|
Comment[eu]=Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako, bezero bat
|
||||||
Comment[fi]=Hajautetun Matrix-viestintäyhteyskäytännön asiakasohjelma
|
Comment[fi]=Hajautetun Matrix-viestintäyhteyskäytännön asiakasohjelma
|
||||||
Comment[fr]=Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.
|
Comment[fr]=Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.
|
||||||
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada
|
Comment[gl]=Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.
|
||||||
Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
Comment[hu]=Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz
|
||||||
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
Comment[ia]=Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate
|
||||||
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
Comment[id]=Sebuah klien untuk matrix, protokol komunikasi terdecentralisasi
|
||||||
@@ -72,6 +73,7 @@ Comment[ro]=Client pentru Matrix, protocolul de comunicare descentralizată
|
|||||||
Comment[ru]=Клиент для Matrix — децентрализованного коммуникационного протокола
|
Comment[ru]=Клиент для Matrix — децентрализованного коммуникационного протокола
|
||||||
Comment[sk]=Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol
|
Comment[sk]=Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol
|
||||||
Comment[sl]=Odjemalec za decentralizirani komunikacijski protokol matrix
|
Comment[sl]=Odjemalec za decentralizirani komunikacijski protokol matrix
|
||||||
|
Comment[sv]=En klient för matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet
|
||||||
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
||||||
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
||||||
Comment[x-test]=xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx
|
Comment[x-test]=xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx
|
||||||
@@ -112,6 +114,7 @@ Name[ro]=Mesaj nou
|
|||||||
Name[ru]=Новое сообщение
|
Name[ru]=Новое сообщение
|
||||||
Name[sk]=Nová správa
|
Name[sk]=Nová správa
|
||||||
Name[sl]=Novo sporočilo
|
Name[sl]=Novo sporočilo
|
||||||
|
Name[sv]=Nytt meddelande
|
||||||
Name[ta]=புதிய செய்தி
|
Name[ta]=புதிய செய்தி
|
||||||
Name[tr]=Yeni ileti
|
Name[tr]=Yeni ileti
|
||||||
Name[uk]=Нове повідомлення
|
Name[uk]=Нове повідомлення
|
||||||
@@ -130,7 +133,7 @@ Comment[es]=Hay un mensaje nuevo
|
|||||||
Comment[eu]=Mezu berri bat dago
|
Comment[eu]=Mezu berri bat dago
|
||||||
Comment[fi]=Saapui uusi viesti
|
Comment[fi]=Saapui uusi viesti
|
||||||
Comment[fr]=Il y a un nouveau message
|
Comment[fr]=Il y a un nouveau message
|
||||||
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe
|
Comment[gl]=Hai unha nova mensaxe.
|
||||||
Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
Comment[hu]=Új üzenet érkezett
|
||||||
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
Comment[ia]=Il ha un nove message
|
||||||
Comment[id]=Ada pesan baru
|
Comment[id]=Ada pesan baru
|
||||||
@@ -149,6 +152,7 @@ Comment[ro]=Este un mesaj nou
|
|||||||
Comment[ru]=Доступно новое сообщение
|
Comment[ru]=Доступно новое сообщение
|
||||||
Comment[sk]=Je nová správa
|
Comment[sk]=Je nová správa
|
||||||
Comment[sl]=Prišlo je novo sporočilo
|
Comment[sl]=Prišlo je novo sporočilo
|
||||||
|
Comment[sv]=Det finns ett nytt meddelande
|
||||||
Comment[ta]=ஒரு புதிய செய்தி உள்ளது
|
Comment[ta]=ஒரு புதிய செய்தி உள்ளது
|
||||||
Comment[tr]=Yeni bir ileti var
|
Comment[tr]=Yeni bir ileti var
|
||||||
Comment[uk]=Надійшло нове повідомлення
|
Comment[uk]=Надійшло нове повідомлення
|
||||||
@@ -186,6 +190,7 @@ Name[pt]=Novo Convite
|
|||||||
Name[pt_BR]=Novo convite
|
Name[pt_BR]=Novo convite
|
||||||
Name[ru]=Новое приглашение
|
Name[ru]=Новое приглашение
|
||||||
Name[sl]=Novo povabilo
|
Name[sl]=Novo povabilo
|
||||||
|
Name[sv]=Ny inbjudan
|
||||||
Name[ta]=புதிய அழைப்பிதழ்
|
Name[ta]=புதிய அழைப்பிதழ்
|
||||||
Name[tr]=Yeni Davet
|
Name[tr]=Yeni Davet
|
||||||
Name[uk]=Нове запрошення
|
Name[uk]=Нове запрошення
|
||||||
@@ -204,7 +209,7 @@ Comment[es]=Hay una nueva invitación a una sala
|
|||||||
Comment[eu]=Gela baterako gonbidapen berri bat dago
|
Comment[eu]=Gela baterako gonbidapen berri bat dago
|
||||||
Comment[fi]=Uusi kutsu huoneeseen
|
Comment[fi]=Uusi kutsu huoneeseen
|
||||||
Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
Comment[fr]=Il y a une nouvelle invitation dans un salon.
|
||||||
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala
|
Comment[gl]=Tes un novo convite para unha sala.
|
||||||
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
Comment[ia]=Il ha un nove invitation a un sala
|
||||||
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
Comment[id]=Ada undangan baru ke sebuah ruangan
|
||||||
Comment[ie]=Vu have un nov invitation a un chambre
|
Comment[ie]=Vu have un nov invitation a un chambre
|
||||||
@@ -219,6 +224,7 @@ Comment[pt]=Existe um novo convite para uma sala
|
|||||||
Comment[pt_BR]=Existe um novo convite para uma sala
|
Comment[pt_BR]=Existe um novo convite para uma sala
|
||||||
Comment[ru]=Доступно новое приглашение в комнату
|
Comment[ru]=Доступно новое приглашение в комнату
|
||||||
Comment[sl]=Tam je novo povabilo v sobo
|
Comment[sl]=Tam je novo povabilo v sobo
|
||||||
|
Comment[sv]=Det finns en ny inbjudan till ett rum
|
||||||
Comment[ta]=ஓர் அரங்கிற்கான புதிய அழைப்பிதழ் உள்ளது
|
Comment[ta]=ஓர் அரங்கிற்கான புதிய அழைப்பிதழ் உள்ளது
|
||||||
Comment[tr]=Bir odaya yeni bir davetiye var
|
Comment[tr]=Bir odaya yeni bir davetiye var
|
||||||
Comment[uk]=У кімнаті нове запрошення
|
Comment[uk]=У кімнаті нове запрошення
|
||||||
|
|||||||
@@ -293,7 +293,12 @@ QPixmap NotificationsManager::createNotificationImage(const QImage &icon, NeoCha
|
|||||||
roundedImage.fill(Qt::transparent);
|
roundedImage.fill(Qt::transparent);
|
||||||
|
|
||||||
QPainter painter(&roundedImage);
|
QPainter painter(&roundedImage);
|
||||||
painter.setRenderHint(QPainter::Antialiasing);
|
painter.setRenderHint(QPainter::SmoothPixmapTransform);
|
||||||
|
painter.setPen(Qt::NoPen);
|
||||||
|
|
||||||
|
// Fill background for transparent avatars
|
||||||
|
painter.setBrush(Qt::white);
|
||||||
|
painter.drawRoundedRect(imageRect, imageRect.width(), imageRect.height());
|
||||||
|
|
||||||
QBrush brush(icon.scaledToHeight(biggestDimension));
|
QBrush brush(icon.scaledToHeight(biggestDimension));
|
||||||
painter.setBrush(brush);
|
painter.setBrush(brush);
|
||||||
@@ -304,6 +309,9 @@ QPixmap NotificationsManager::createNotificationImage(const QImage &icon, NeoCha
|
|||||||
if (icon != roomAvatar) {
|
if (icon != roomAvatar) {
|
||||||
const QRect lowerQuarter{imageRect.center(), imageRect.size() / 2};
|
const QRect lowerQuarter{imageRect.center(), imageRect.size() / 2};
|
||||||
|
|
||||||
|
painter.setBrush(Qt::white);
|
||||||
|
painter.drawRoundedRect(lowerQuarter, lowerQuarter.width(), lowerQuarter.height());
|
||||||
|
|
||||||
painter.setBrush(roomAvatar.scaled(lowerQuarter.size()));
|
painter.setBrush(roomAvatar.scaled(lowerQuarter.size()));
|
||||||
painter.drawRoundedRect(lowerQuarter, lowerQuarter.width(), lowerQuarter.height());
|
painter.drawRoundedRect(lowerQuarter, lowerQuarter.width(), lowerQuarter.height());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -34,6 +34,7 @@ Name[ro]=NeoChat
|
|||||||
Name[ru]=NeoChat
|
Name[ru]=NeoChat
|
||||||
Name[sk]=NeoChat
|
Name[sk]=NeoChat
|
||||||
Name[sl]=NeoChat
|
Name[sl]=NeoChat
|
||||||
|
Name[sv]=NeoChat
|
||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
@@ -52,7 +53,7 @@ Comment[es]=Buscar salas en NeoChat
|
|||||||
Comment[eu]=Bilatu gelak NeoChat-en
|
Comment[eu]=Bilatu gelak NeoChat-en
|
||||||
Comment[fi]=Etsi huoneita NeoChatissä
|
Comment[fi]=Etsi huoneita NeoChatissä
|
||||||
Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
Comment[fr]=Trouver des salons dans NeoChat
|
||||||
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat
|
Comment[gl]=Atopa salas en NeoChat.
|
||||||
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
Comment[ia]=Trova salas in NeoChat
|
||||||
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
Comment[id]=Cari ruangan di NeoChat
|
||||||
Comment[ie]=Trovar chambres in NeoChat
|
Comment[ie]=Trovar chambres in NeoChat
|
||||||
@@ -66,6 +67,7 @@ Comment[pt]=Procurar salas no NeoChat
|
|||||||
Comment[pt_BR]=Encontrar salas no NeoChat
|
Comment[pt_BR]=Encontrar salas no NeoChat
|
||||||
Comment[ru]=Поиск комнат NeoChat
|
Comment[ru]=Поиск комнат NeoChat
|
||||||
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
|
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
|
||||||
|
Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
|
||||||
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
||||||
Comment[tr]=NeoChat'te odalar bulun
|
Comment[tr]=NeoChat'te odalar bulun
|
||||||
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
||||||
|
|||||||
@@ -28,6 +28,8 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
TapHandler {
|
TapHandler {
|
||||||
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
||||||
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
|
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
|
||||||
|
grabPermissions: PointerHandler.TakeOverForbidden
|
||||||
|
gesturePolicy: TapHandler.WithinBounds
|
||||||
onTapped: root.contextMenuRequested()
|
onTapped: root.contextMenuRequested()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -97,6 +97,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
emojiDialog.open()
|
emojiDialog.open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
tooltip: text
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
id: mapButton
|
id: mapButton
|
||||||
@@ -108,6 +109,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
locationChooserComponent.createObject(QQC2.ApplicationWindow.overlay, {room: currentRoom}).open()
|
locationChooserComponent.createObject(QQC2.ApplicationWindow.overlay, {room: currentRoom}).open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
tooltip: text
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
id: sendAction
|
id: sendAction
|
||||||
@@ -235,9 +237,9 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
completionMenu.complete()
|
completionMenu.complete()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Keys.onPressed: {
|
Keys.onPressed: (event) => {
|
||||||
if (event.key === Qt.Key_V && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
if (event.key === Qt.Key_V && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||||
root.pasteImage();
|
event.accepted = root.pasteImage();
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Up && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||||
currentRoom.replyLastMessage();
|
currentRoom.replyLastMessage();
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && textField.text.length === 0) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Up && textField.text.length === 0) {
|
||||||
@@ -382,6 +384,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: modelData.tooltip !== "" && hoverHandler.hovered
|
QQC2.ToolTip.visible: modelData.tooltip !== "" && hoverHandler.hovered
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: modelData.tooltip
|
QQC2.ToolTip.text: modelData.tooltip
|
||||||
|
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
HoverHandler { id: hoverHandler }
|
HoverHandler { id: hoverHandler }
|
||||||
|
|
||||||
PieProgressBar {
|
PieProgressBar {
|
||||||
@@ -464,9 +467,10 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
function pasteImage() {
|
function pasteImage() {
|
||||||
let localPath = Clipboard.saveImage();
|
let localPath = Clipboard.saveImage();
|
||||||
if (localPath.length === 0) {
|
if (localPath.length === 0) {
|
||||||
return;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath
|
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath;
|
||||||
|
return true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function postMessage() {
|
function postMessage() {
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,14 +26,20 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
padding: 2
|
padding: 2
|
||||||
modal: true
|
modal: true
|
||||||
dim: true
|
dim: true
|
||||||
|
clip: false
|
||||||
onOpened: x = Math.min(parent.mapFromGlobal(QQC2.Overlay.overlay.width - tones.width, 0).x, -(width - parent.width) / 2)
|
onOpened: x = Math.min(parent.mapFromGlobal(QQC2.Overlay.overlay.width - tones.width, 0).x, -(width - parent.width) / 2)
|
||||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||||
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
radius: Kirigami.Units.mediumSpacing
|
||||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
shadow {
|
||||||
shadow.color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10)
|
size: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.3)
|
||||||
border.width: 1
|
yOffset: 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
border {
|
||||||
|
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||||
|
width: 1
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
ListView {
|
ListView {
|
||||||
|
|||||||
@@ -50,10 +50,10 @@ Flow {
|
|||||||
Kirigami.Theme.inherit: false
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
radius: height / 2
|
radius: height / 2
|
||||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
shadow {
|
||||||
shadow.color: !model.hasLocalUser ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
color: !model.hasLocalUser ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
||||||
border.width: 1
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: reactionClicked(model.reaction)
|
onClicked: reactionClicked(model.reaction)
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,7 +27,12 @@ TextEdit {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Regex for detecting a message with a single emoji.
|
* @brief Regex for detecting a message with a single emoji.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
readonly property var isEmoji: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
readonly property var isEmojiRegex: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Whether the message is an emoji
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
readonly property var isEmoji: isEmojiRegex.test(textMessage)
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
|
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
|
||||||
@@ -85,7 +90,10 @@ a{
|
|||||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||||
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
|
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
|
||||||
selectionColor: Kirigami.Theme.highlightColor
|
selectionColor: Kirigami.Theme.highlightColor
|
||||||
font.pointSize: !root.isReply && isEmoji.test(textMessage) ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
font {
|
||||||
|
pointSize: !root.isReply && root.isEmoji ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
||||||
|
family: root.isEmoji ? 'emoji' : Kirigami.Theme.defaultFont.family
|
||||||
|
}
|
||||||
selectByMouse: !Kirigami.Settings.isMobile
|
selectByMouse: !Kirigami.Settings.isMobile
|
||||||
readOnly: true
|
readOnly: true
|
||||||
wrapMode: Text.Wrap
|
wrapMode: Text.Wrap
|
||||||
|
|||||||
@@ -518,7 +518,8 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
visible: cardBackground && !Config.compactLayout
|
visible: cardBackground && !Config.compactLayout
|
||||||
anchors.fill: parent
|
anchors.fill: parent
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
color: if (root.author.isLocalUser) {
|
Kirigami.Theme.inherit: false
|
||||||
|
color: if (root.author.isLocalUser) {
|
||||||
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
return Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
||||||
} else if (root.showHighlight) {
|
} else if (root.showHighlight) {
|
||||||
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
|
return Kirigami.Theme.positiveBackgroundColor
|
||||||
@@ -526,21 +527,20 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
return Kirigami.Theme.backgroundColor
|
return Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
}
|
}
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
shadow {
|
||||||
shadow.color: root.showHighlight ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
color: root.isHighlighted ? Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10) : Qt.rgba(Kirigami.Theme.textColor.r, Kirigami.Theme.textColor.g, Kirigami.Theme.textColor.b, 0.10)
|
||||||
border.width: 1
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Behavior on color {
|
Behavior on color {
|
||||||
enabled: isTemporaryHighlighted
|
ColorAnimation { duration: Kirigami.Units.shortDuration }
|
||||||
ColorAnimation {target: bubbleBackground; duration: Kirigami.Units.veryLongDuration; easing.type: Easing.InOutCubic}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
background: Rectangle {
|
background: Rectangle {
|
||||||
visible: mainContainer.hovered
|
visible: mainContainer.hovered && Config.compactLayout
|
||||||
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(Kirigami.Theme.backgroundColor, Kirigami.Theme.highlightColor, 0.15)
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -34,15 +34,21 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
background: Kirigami.ShadowedRectangle {
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
radius: Kirigami.Units.smallSpacing
|
radius: Kirigami.Units.mediumSpacing
|
||||||
shadow.size: Kirigami.Units.smallSpacing
|
shadow {
|
||||||
shadow.color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.10)
|
size: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
border.color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
color: Qt.rgba(0.0, 0.0, 0.0, 0.3)
|
||||||
border.width: 2
|
yOffset: 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
border {
|
||||||
|
color: Kirigami.ColorUtils.tintWithAlpha(color, Kirigami.Theme.textColor, 0.15)
|
||||||
|
width: 2
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
modal: true
|
modal: true
|
||||||
focus: true
|
focus: true
|
||||||
|
clip: false
|
||||||
closePolicy: QQC2.Popup.CloseOnEscape | QQC2.Popup.CloseOnPressOutsideParent
|
closePolicy: QQC2.Popup.CloseOnEscape | QQC2.Popup.CloseOnPressOutsideParent
|
||||||
margins: 0
|
margins: 0
|
||||||
padding: 2
|
padding: 2
|
||||||
|
|||||||
@@ -58,6 +58,7 @@ Kirigami.OverlaySheet {
|
|||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
wrapMode: Text.NoWrap
|
wrapMode: Text.NoWrap
|
||||||
text: user.displayName
|
text: user.displayName
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,7 +24,9 @@ Labs.MenuBar {
|
|||||||
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
||||||
|
|
||||||
shortcut: StandardKey.Preferences
|
shortcut: StandardKey.Preferences
|
||||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {}, {
|
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {
|
||||||
|
connection: Controller.activeConnection
|
||||||
|
}, {
|
||||||
title: i18n("Configure")
|
title: i18n("Configure")
|
||||||
})
|
})
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Page {
|
Kirigami.Page {
|
||||||
id: banSheet
|
id: banSheet
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Page {
|
Kirigami.Page {
|
||||||
id: reportSheet
|
id: reportSheet
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -46,7 +46,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
source: root.avatar ? "image://mxc/" + root.avatar : ""
|
source: root.avatar ? "image://mxc/" + root.avatar : ""
|
||||||
name: root.displayName
|
name: root.displayName
|
||||||
visible: Config.showAvatarInRoomDrawer
|
visible: Config.showAvatarInRoomDrawer
|
||||||
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit + (Config.compactRoomList ? 0 : Kirigami.Units.largeSpacing * 2)
|
||||||
implicitWidth: visible ? implicitHeight : 0
|
implicitWidth: visible ? implicitHeight : 0
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillHeight: true
|
Layout.fillHeight: true
|
||||||
@@ -65,6 +65,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
text: root.displayName
|
text: root.displayName
|
||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
font.weight: root.hasNotifications ? Font.Bold : Font.Normal
|
font.weight: root.hasNotifications ? Font.Bold : Font.Normal
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.alignment: subtitle.visible ? Qt.AlignLeft | Qt.AlignBottom : Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter
|
Layout.alignment: subtitle.visible ? Qt.AlignLeft | Qt.AlignBottom : Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter
|
||||||
|
|||||||
@@ -72,7 +72,12 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
connection: Controller.activeConnection
|
connection: Controller.activeConnection
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
onCountChanged: root.enabled = count > 0
|
onCountChanged: {
|
||||||
|
root.enabled = count > 0
|
||||||
|
if (!Controller.activeConnection.room(root.selectedSpaceId)) {
|
||||||
|
root.selectedSpaceId = ""
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
||||||
|
|
||||||
delegate: AvatarTabButton {
|
delegate: AvatarTabButton {
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,11 +24,13 @@ Loader {
|
|||||||
QQC2.Menu {
|
QQC2.Menu {
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "View Space")
|
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "View Space")
|
||||||
|
icon.name: "view-list-details"
|
||||||
onTriggered: RoomManager.enterRoom(room);
|
onTriggered: RoomManager.enterRoom(room);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
||||||
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
onTriggered: if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
onTriggered: if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
||||||
Clipboard.saveText(room.id)
|
Clipboard.saveText(room.id)
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
@@ -38,6 +40,7 @@ Loader {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Space Settings")
|
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Space Settings")
|
||||||
|
icon.name: 'settings-configure'
|
||||||
onTriggered: QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer('qrc:/Categories.qml', {room: room}, { title: i18n("Space Settings") })
|
onTriggered: QQC2.ApplicationWindow.window.pageStack.pushDialogLayer('qrc:/Categories.qml', {room: room}, { title: i18n("Space Settings") })
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -45,12 +48,13 @@ Loader {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
|
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
|
||||||
|
icon.name: "go-previous"
|
||||||
onTriggered: RoomManager.leaveRoom(room)
|
onTriggered: RoomManager.leaveRoom(room)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onClosed: {
|
onClosed: {
|
||||||
root.closed()
|
root.closed()
|
||||||
destroy()
|
regularMenu.destroy()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -95,7 +95,7 @@ QQC2.ToolBar {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
width: parent.width
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.preferredHeight: contentHeight
|
Layout.preferredHeight: contentHeight
|
||||||
delegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
|
delegate: Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||||
id: userDelegate
|
id: userDelegate
|
||||||
@@ -146,24 +146,34 @@ QQC2.ToolBar {
|
|||||||
Layout.minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2 - 2 // HACK: -2 here is to ensure the ChatBox and the UserInfo have the same height
|
Layout.minimumHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2 - 2 // HACK: -2 here is to ensure the ChatBox and the UserInfo have the same height
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.AbstractButton {
|
QQC2.AbstractButton {
|
||||||
|
id: accountButton
|
||||||
|
|
||||||
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing
|
Layout.preferredWidth: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
TapHandler {
|
TapHandler {
|
||||||
acceptedButtons: Qt.RightButton
|
acceptedButtons: Qt.RightButton | Qt.LeftButton
|
||||||
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
|
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
|
||||||
onTapped: accountMenu.open()
|
onTapped: (eventPoint, button) => {
|
||||||
|
// TODO Qt6 remove
|
||||||
|
if (!button) {
|
||||||
|
button = eventPoint.event.button;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (button == Qt.RightButton) {
|
||||||
|
accountMenu.open();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
pageStack.pushDialogLayer(Qt.resolvedUrl('qrc:/AccountEditorPage.qml'), {
|
||||||
|
connection: Controller.activeConnection
|
||||||
|
}, {
|
||||||
|
title: i18n("Account editor")
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
text: i18n("Edit this account")
|
text: i18n("Edit this account")
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: pageStack.pushDialogLayer(Qt.resolvedUrl('qrc:/AccountEditorPage.qml'), {
|
|
||||||
connection: Controller.activeConnection
|
|
||||||
}, {
|
|
||||||
title: i18n("Account editor")
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: KirigamiComponents.Avatar {
|
contentItem: KirigamiComponents.Avatar {
|
||||||
readonly property string mediaId: Controller.activeConnection.localUser.avatarMediaId
|
readonly property string mediaId: Controller.activeConnection.localUser.avatarMediaId
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -46,7 +46,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
Connections {
|
Connections {
|
||||||
target: Controller
|
target: Controller
|
||||||
function onIsOnlineChanged() {
|
function onIsOnlineChanged() {
|
||||||
if (true || !Controller.isOnline) {
|
if (!Controller.isOnline) {
|
||||||
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
||||||
banner.visible = true;
|
banner.visible = true;
|
||||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
||||||
|
|||||||
@@ -61,6 +61,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
text: room ? room.displayName : i18n("No name")
|
text: room ? room.displayName : i18n("No name")
|
||||||
textFormat: Text.PlainText
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
|
wrapMode: Text.Wrap
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
|||||||
id: deviceDelegate
|
id: deviceDelegate
|
||||||
|
|
||||||
required property string id
|
required property string id
|
||||||
required property int lastTimestamp
|
required property string timestamp
|
||||||
required property string displayName
|
required property string displayName
|
||||||
|
|
||||||
property bool editDeviceName: false
|
property bool editDeviceName: false
|
||||||
@@ -49,7 +49,7 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
text: deviceDelegate.id + ", Last activity: " + (new Date(deviceDelegate.lastTimestamp)).toLocaleString(Qt.locale(), Locale.ShortFormat)
|
text: i18nc("@label", "%1, Last activity: %2", deviceDelegate.id, deviceDelegate.timestamp)
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||||
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
@@ -131,4 +131,4 @@ MobileForm.AbstractFormDelegate {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -242,7 +242,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
|
|
||||||
function onInitiated() {
|
function onInitiated() {
|
||||||
if (Controller.accountCount === 0) {
|
if (Controller.accountCount === 0) {
|
||||||
console.warn("9")
|
|
||||||
pageStack.replace("qrc:/WelcomePage.qml", {});
|
pageStack.replace("qrc:/WelcomePage.qml", {});
|
||||||
} else if (!roomListLoaded) {
|
} else if (!roomListLoaded) {
|
||||||
pageStack.replace(roomListComponent, {
|
pageStack.replace(roomListComponent, {
|
||||||
@@ -391,7 +390,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
Shortcut {
|
Shortcut {
|
||||||
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
||||||
onActivated: {
|
onActivated: {
|
||||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml")
|
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}, { title: i18n("Configure") })
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user