Compare commits
85 Commits
work/redst
...
release/24
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
2803a865b2 | ||
|
|
86e8dc2e40 | ||
|
|
8839c71d97 | ||
|
|
1663ef41dc | ||
|
|
3bdd2c123e | ||
|
|
404fc37174 | ||
|
|
6de8bf90c0 | ||
|
|
ca9be5aea3 | ||
|
|
429e20417c | ||
|
|
f1397a4742 | ||
|
|
9be2c0513c | ||
|
|
5ffe6ec59f | ||
|
|
add48f88ce | ||
|
|
09d0dd2b7a | ||
|
|
498f6d9e64 | ||
|
|
f33780e996 | ||
|
|
f731877519 | ||
|
|
5e48d5cb25 | ||
|
|
afba8430f7 | ||
|
|
18d14446bf | ||
|
|
84c2173a04 | ||
|
|
7f3112f53d | ||
|
|
371016f977 | ||
|
|
35efe9693d | ||
|
|
586cf3fc6c | ||
|
|
a88b5d6af9 | ||
|
|
35aa08b279 | ||
|
|
a75072d069 | ||
|
|
4177ade7a0 | ||
|
|
8c1eab76cf | ||
|
|
4d72ace337 | ||
|
|
d575323651 | ||
|
|
28fdf28a23 | ||
|
|
1032ae7ca7 | ||
|
|
84960385f8 | ||
|
|
baa1486657 | ||
|
|
1bfbfa51b4 | ||
|
|
e575a86252 | ||
|
|
6f6aebcada | ||
|
|
7a9695e3ee | ||
|
|
9e589d71ff | ||
|
|
5de5fa3053 | ||
|
|
abcb5a0334 | ||
|
|
b901ea6e2a | ||
|
|
8cfd515db2 | ||
|
|
3e5181d64e | ||
|
|
ae53bf5df2 | ||
|
|
d2ed304672 | ||
|
|
4924bd05a8 | ||
|
|
9aa7553a1f | ||
|
|
1c910165c1 | ||
|
|
05a84da722 | ||
|
|
1ab8b85f06 | ||
|
|
05883bcb71 | ||
|
|
20cb6dc864 | ||
|
|
b6cf60acdb | ||
|
|
d4a6a41981 | ||
|
|
8c2682c943 | ||
|
|
9c56561853 | ||
|
|
ab9410cc03 | ||
|
|
43fae7af04 | ||
|
|
0cf19d21f2 | ||
|
|
ce448bd027 | ||
|
|
056e91df9f | ||
|
|
258815ca10 | ||
|
|
174373fb15 | ||
|
|
aa0790d7fd | ||
|
|
e6c589c6ac | ||
|
|
4b1805bdaa | ||
|
|
6055460bff | ||
|
|
0642685874 | ||
|
|
e2b7e6778e | ||
|
|
22bf9b8a59 | ||
|
|
85fc1a1f46 | ||
|
|
624123407c | ||
|
|
7bad41739f | ||
|
|
ee16504aa0 | ||
|
|
cf308bcdce | ||
|
|
6fbfa48c77 | ||
|
|
67d71cb590 | ||
|
|
c5817df2c9 | ||
|
|
b94fcd6858 | ||
|
|
8a8874fcb6 | ||
|
|
b593f7321b | ||
|
|
5002258e34 |
@@ -2,5 +2,4 @@
|
|||||||
; SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
; SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||||
|
|
||||||
[BlueprintSettings]
|
[BlueprintSettings]
|
||||||
kde/unreleased/kirigami-addons.version=master
|
kde/applications/neochat.packageAppx = True
|
||||||
libs/qt.qtMajorVersion=6
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
"id": "org.kde.neochat",
|
"id": "org.kde.neochat",
|
||||||
"branch": "master",
|
"branch": "master",
|
||||||
"runtime": "org.kde.Platform",
|
"runtime": "org.kde.Platform",
|
||||||
"runtime-version": "6.6-kf6preview",
|
"runtime-version": "6.6",
|
||||||
"sdk": "org.kde.Sdk",
|
"sdk": "org.kde.Sdk",
|
||||||
"command": "neochat",
|
"command": "neochat",
|
||||||
"tags": [
|
"tags": [
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "01")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "02")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
|
|||||||
@@ -61,6 +61,7 @@ private Q_SLOTS:
|
|||||||
void genericBody_data();
|
void genericBody_data();
|
||||||
void genericBody();
|
void genericBody();
|
||||||
void nullGenericBody();
|
void nullGenericBody();
|
||||||
|
void markdownBody();
|
||||||
void subtitle();
|
void subtitle();
|
||||||
void nullSubtitle();
|
void nullSubtitle();
|
||||||
void mediaInfo();
|
void mediaInfo();
|
||||||
@@ -346,6 +347,13 @@ void EventHandlerTest::nullGenericBody()
|
|||||||
QCOMPARE(noEventHandler.getGenericBody(), QString());
|
QCOMPARE(noEventHandler.getGenericBody(), QString());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void EventHandlerTest::markdownBody()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
eventHandler.setEvent(room->messageEvents().at(0).get());
|
||||||
|
|
||||||
|
QCOMPARE(eventHandler.getMarkdownBody(), QStringLiteral("This is an example\ntext message"));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void EventHandlerTest::subtitle()
|
void EventHandlerTest::subtitle()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
auto event = room->messageEvents().at(0).get();
|
auto event = room->messageEvents().at(0).get();
|
||||||
|
|||||||
@@ -59,7 +59,8 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="fi">Keskustelu ystäviesi kanssa Matrixissa</summary>
|
<summary xml:lang="fi">Keskustelu ystäviesi kanssa Matrixissa</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Discuter avec vos ami(e)s sur le réseau Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Discuter avec vos ami(e)s sur le réseau Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Charle coas súas amizades en Matrix.</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Charle coas súas amizades en Matrix.</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ia">Starta Conversation conntu amicos sur matrix</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Csevegjen barátaival a matrixon</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ia">Starta Conversation con tu amicos sur matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="it">Conversa con i tuoi contatti su matrix</summary>
|
<summary xml:lang="it">Conversa con i tuoi contatti su matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ka">ესაუბრეთ მეგობრებს Matrix-ზე</summary>
|
<summary xml:lang="ka">ესაუბრეთ მეგობრებს Matrix-ზე</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ko">Matrix를 사용하여 친구들과 대화하기</summary>
|
<summary xml:lang="ko">Matrix를 사용하여 친구들과 대화하기</summary>
|
||||||
@@ -69,7 +70,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="sl">Klepet z vašimi prijatelji na matrixu</summary>
|
<summary xml:lang="sl">Klepet z vašimi prijatelji na matrixu</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sv">Chatta med dina vänner på Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="sv">Chatta med dina vänner på Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு மூலம் உங்கள் நண்பர்களிடம் பேசலாம்</summary>
|
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு மூலம் உங்கள் நண்பர்களிடம் பேசலாம்</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Matrix'te arkadaşlarınızla sohbet edin</summary>
|
<summary xml:lang="tr">Matrix’te arkadaşlarınızla sohbet edin</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="uk">Спілкуйтеся з вашими друзями у matrix</summary>
|
<summary xml:lang="uk">Спілкуйтеся з вашими друзями у matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="x-test">xxChat with your friends on matrixxx</summary>
|
<summary xml:lang="x-test">xxChat with your friends on matrixxx</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="zh-CN">在 Matrix 上与朋友聊天</summary>
|
<summary xml:lang="zh-CN">在 Matrix 上与朋友聊天</summary>
|
||||||
@@ -87,6 +88,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat on asiakassovellus Matrixille, hajautetulle pikaviestinyhteyskäytännölle. Sillä voi lähettää teksti-, video- ja ääniviestejä perheelle, tutuille ja ystäville. Se käyttää KDE-kehystä ja erityisesti Kirigamia tuottaakseen mukautuvan monialustaisen käyttökokemuksen.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat on asiakassovellus Matrixille, hajautetulle pikaviestinyhteyskäytännölle. Sillä voi lähettää teksti-, video- ja ääniviestejä perheelle, tutuille ja ystäville. Se käyttää KDE-kehystä ja erityisesti Kirigamia tuottaakseen mukautuvan monialustaisen käyttökokemuksen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">NeoChat est un client pour le protocole Matrix, un protocole décentralisé de communications pour messagerie instantané. Il vous permet d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos amis. Il utilise les environnements de développement et plus précisément Kirigami pour fournir une expérience convergente sur plusieurs plate-formes. </p>
|
<p xml:lang="fr">NeoChat est un client pour le protocole Matrix, un protocole décentralisé de communications pour messagerie instantané. Il vous permet d'envoyer des messages de texte, des vidéos et des fichiers audio à votre famille, vos collègues et vos amis. Il utilise les environnements de développement et plus précisément Kirigami pour fournir une expérience convergente sur plusieurs plate-formes. </p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat é un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada para mensaxaría instantánea. Podes enviar mensaxes de texto, vídeos e ficheiros de son á túa familia, colegas e amizades. Usas infraestruturas de KDE e principalmente Kirigami para proporcionar unha experiencia de uso converxente para varias plataformas.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat é un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada para mensaxaría instantánea. Podes enviar mensaxes de texto, vídeos e ficheiros de son á túa familia, colegas e amizades. Usas infraestruturas de KDE e principalmente Kirigami para proporcionar unha experiencia de uso converxente para varias plataformas.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat egy kliens a Matrixhoz, az azonnali üzenetküldés decentralizált komunikációs protokolljához. Szöveges üzeneteket, videókat és hangfájlokat küldhet családjának, kollégáinak és barátainak. A KDE keretrendszert használja, a Kirigaminak köszönhetően konvergens élményt nyújt több platformon is.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat es un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate per messager instantanee. Illo te permitte inviar messager de texto, files de video e audio a tu familia, collegas e amicos usante. Illo usa KDE frameworks e super toto Kirigamii forni un experientia convergente trans platteforme multiple.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat es un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate per messager instantanee. Illo te permitte inviar messager de texto, files de video e audio a tu familia, collegas e amicos usante. Illo usa KDE frameworks e super toto Kirigamii forni un experientia convergente trans platteforme multiple.</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">NeoChat è un client per Matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato per la messaggistica istantanea. Ti consente di inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici. Utilizza i framework KDE e in particolare Kirigami per fornire un'esperienza convergente su più piattaforme.</p>
|
<p xml:lang="it">NeoChat è un client per Matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato per la messaggistica istantanea. Ti consente di inviare messaggi di testo, video e file audio a familiari, colleghi e amici. Utilizza i framework KDE e in particolare Kirigami per fornire un'esperienza convergente su più piattaforme.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ka">NeoChat არის Matrix კლიენტი. ის საშუალებას გაძლევთ გაგზავნოთ ტექსტური შეტყობინებები, ვიდეოები და აუდიო ფაილები თქვენს ოჯახს, კოლეგებსა და მეგობრებს მატრიქსის პროტოკოლის გამოყენებით.</p>
|
<p xml:lang="ka">NeoChat არის Matrix კლიენტი. ის საშუალებას გაძლევთ გაგზავნოთ ტექსტური შეტყობინებები, ვიდეოები და აუდიო ფაილები თქვენს ოჯახს, კოლეგებსა და მეგობრებს მატრიქსის პროტოკოლის გამოყენებით.</p>
|
||||||
@@ -112,6 +114,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenemente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenemente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">NeoChat mira ad essere un'applicazione completa per le specifiche Matrix. Pertanto, sono supportati tutti gli elementi dell'attuale specifica stabile con le notevoli eccezioni di VoIP, conversazioni e alcuni aspetti della cifratura end-to-end. Ci sono alcune altre piccole omissioni dovute al fatto che le specifiche Matrix sono in continua evoluzione, ma l'obiettivo rimane quello di fornire un eventuale supporto per l'intera specifica.</p>
|
<p xml:lang="it">NeoChat mira ad essere un'applicazione completa per le specifiche Matrix. Pertanto, sono supportati tutti gli elementi dell'attuale specifica stabile con le notevoli eccezioni di VoIP, conversazioni e alcuni aspetti della cifratura end-to-end. Ci sono alcune altre piccole omissioni dovute al fatto che le specifiche Matrix sono in continua evoluzione, ma l'obiettivo rimane quello di fornire un eventuale supporto per l'intera specifica.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ka">NeoChat-ი მიზნად ისახავს Matrix სპეციფიკაციის სრული განხორციელება ჰქონდეს. როგორც ასეთი, ყველაფერი მიმდინარე სპეციფიკაციიდან, VoIP-ის, ძაფებისა და გამჭოლი დაშიფვრის ზოგიერთი ასპექტის გარდა, მხარდაჭერილია. შეძლება ასევე იყოს მცირე ლაფსუსებიც იმის გამო, რომ Matrix-ის სპეციფიკაცია მუდმივად ვითარგდება, მაგრამ ჩვენი მიზანი მისი სრული მხარდაჭერაა.</p>
|
<p xml:lang="ka">NeoChat-ი მიზნად ისახავს Matrix სპეციფიკაციის სრული განხორციელება ჰქონდეს. როგორც ასეთი, ყველაფერი მიმდინარე სპეციფიკაციიდან, VoIP-ის, ძაფებისა და გამჭოლი დაშიფვრის ზოგიერთი ასპექტის გარდა, მხარდაჭერილია. შეძლება ასევე იყოს მცირე ლაფსუსებიც იმის გამო, რომ Matrix-ის სპეციფიკაცია მუდმივად ვითარგდება, მაგრამ ჩვენი მიზანი მისი სრული მხარდაჭერაა.</p>
|
||||||
@@ -122,7 +125,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme'nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme’nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
|
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
|
||||||
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 以完整支援 Matrix 標準為目標,因此目前穩定版標準除了 VoIP、對話串與端對端加密的某些部分以外的所有部分都有支援。其他部分還有一些較小的不支援的部分,這是因為 Matrix 標準隨時都在改進,但目標仍然時最終提供整個標準的完整支援。</p>
|
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 以完整支援 Matrix 標準為目標,因此目前穩定版標準除了 VoIP、對話串與端對端加密的某些部分以外的所有部分都有支援。其他部分還有一些較小的不支援的部分,這是因為 Matrix 標準隨時都在改進,但目標仍然時最終提供整個標準的完整支援。</p>
|
||||||
@@ -137,6 +140,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
<p xml:lang="fr">En raison de la nature du développement des spécifications du protocole Matrix, NeoChat prend également en charge de nombreuses fonctionnalités instables. Actuellement, ce sont :</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
<p xml:lang="gl">Debido á natureza do desenvolvemento da especificación de Matrix, NeoChat tamén inclúe varias funcionalidades non estábeis:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="hu">A Matrix specifikáció fejlesztésének jellegéből adódóan a NeoChat számos instabil funkciót is támogat. Jelenleg a következőket:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">Debite al natura del disveloppamento de specification de Matrix NeoChat tamben supporta numerose characteristicas instabile. Currentemente istes es:</p>
|
<p xml:lang="ia">Debite al natura del disveloppamento de specification de Matrix NeoChat tamben supporta numerose characteristicas instabile. Currentemente istes es:</p>
|
||||||
<p xml:lang="it">A causa della natura dello sviluppo delle specifiche Matrix, NeoChat supporta anche numerose funzionalità instabili. Attualmente queste sono:</p>
|
<p xml:lang="it">A causa della natura dello sviluppo delle specifiche Matrix, NeoChat supporta anche numerose funzionalità instabili. Attualmente queste sono:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ka">Matrix-ის სპეციფიკაციის განვითარების ბუნების გამო NeoChat-ს ასევე აქვს უამრავი არასტაბილური ფუნქციაც. ახლა ისინია:</p>
|
<p xml:lang="ka">Matrix-ის სპეციფიკაციის განვითარების ბუნების გამო NeoChat-ს ასევე აქვს უამრავი არასტაბილური ფუნქციაც. ახლა ისინია:</p>
|
||||||
@@ -164,6 +168,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fr">Sondages - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Enquisas — MSC3381</li>
|
<li xml:lang="gl">Enquisas — MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="hu">Szavazások - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ia">Inquestas - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="it">Sondaggi - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ka">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -175,7 +180,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Anketler - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="tr">Anketler — MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxPolls - MSC3381xx</li>
|
<li xml:lang="x-test">xxPolls - MSC3381xx</li>
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">投票 - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">投票 - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -190,6 +195,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fr">Paquets d'auto-collants - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos — MSC2545</li>
|
<li xml:lang="gl">Paquetes de adhesivos — MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="hu">Matricacsomagok - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ia">Etiquetta gummate (sticker) -MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="it">Pacchetti di adesivi - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">სტიკერების პაკეტები - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ka">სტიკერების პაკეტები - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -201,7 +207,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Yapışkan Paketleri - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="tr">Yapışkan Paketleri — MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxSticker Packs - MSC2545xx</li>
|
<li xml:lang="x-test">xxSticker Packs - MSC2545xx</li>
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">貼圖包 - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">貼圖包 - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -216,6 +222,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fr">Événements de lieu - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="gl">Localización de eventos — MSC3488</li>
|
<li xml:lang="gl">Localización de eventos — MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="hu">Események helyadatai - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ia">Eventos de Location - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="it">Località eventi - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ka">მდებარეობის მოვლენები - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ka">მდებარეობის მოვლენები - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -227,7 +234,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri — MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxLocation Events - MSC3488xx</li>
|
<li xml:lang="x-test">xxLocation Events - MSC3488xx</li>
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">位置事件 - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">位置事件 - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -307,6 +314,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="hu">A fő nézet a szobalistával, csevegéssel és szobainformációkkal</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
||||||
@@ -336,6 +344,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="hu">Bejelentkező képernyő</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
||||||
@@ -357,6 +366,26 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="24.02.2" date="2024-04-11"/>
|
||||||
|
<release version="24.02.1" date="2024-03-21"/>
|
||||||
|
<release version="24.02.0" date="2024-02-28">
|
||||||
|
<url>https://kde.org/announcements/megarelease/6/#neochat</url>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
<p>In the newest version, when launching the app, you will get a welcome page that lets you choose which account you want to use and lets you log in to other accounts. The welcome screen will also warn you when NeoChat cannot load an account.</p>
|
||||||
|
<p>NeoChat will also let you register a new account directly from the app itself. Deactivating your Matrix account is also possible from within NeoChat.</p>
|
||||||
|
<p>Spaces are a relatively new feature of Matrix that let you group chat channels together. This is used to improve the discoverability of rooms, manage large communities, or just tidy all the channels you are in. You can now do all this without leaving NeoChat.</p>
|
||||||
|
<p>NeoChat won't let you miss any new notifications anymore. We added a new page that includes all your recent notifications and when NeoChat is closed, you will still be able to receive push notifications. The main timeline will let you know when more messages are loading and when you reach the end of it.</p>
|
||||||
|
<p>More NeoChat Goodies</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>QR Codes to share contacts</li>
|
||||||
|
<li>Improved room upgrades</li>
|
||||||
|
<li>Added button to reject invitation and ignore user</li>
|
||||||
|
<li>Display device security details</li>
|
||||||
|
<li>Added room security settings</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
</release>
|
||||||
|
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
|
||||||
<release version="23.08.4" date="2023-12-07"/>
|
<release version="23.08.4" date="2023-12-07"/>
|
||||||
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
|
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
|
||||||
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
||||||
|
|||||||
302
po/ar/neochat.po
302
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
@@ -18,400 +18,400 @@ msgstr ""
|
|||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " و "
|
msgstr " و "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "لم يغير شيء"
|
msgstr "لم يغير شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "طلب دعوة"
|
msgstr "طلب دعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "حدث مجهول"
|
msgstr "حدث مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ملف"
|
msgstr "ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "أرسل ملصق"
|
msgstr "أرسل ملصق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "غير اسمه"
|
msgstr "غير اسمه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "عين الموضوع"
|
msgstr "عين الموضوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "أضاف ودجة"
|
msgstr "أضاف ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "أزال ودجة"
|
msgstr "أزال ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "حدث الحالة"
|
msgstr "حدث الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "بدأ استفتاء"
|
msgstr "بدأ استفتاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
|||||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -462,106 +462,107 @@ msgstr "خطأ شبكيّ"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "نيوتشات"
|
msgstr "نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "عميل ماتركس"
|
msgstr "عميل ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي"
|
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "كارل شوان"
|
msgstr "كارل شوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "المصين"
|
msgstr "المصين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "توبياس فلة"
|
msgstr "توبياس فلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "جيمس غراهام"
|
msgstr "جيمس غراهام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
|
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "أليكسي روساكوف"
|
msgstr "أليكسي روساكوف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "مصين Quotient"
|
msgstr "مصين Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
|
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -654,8 +655,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار"
|
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -690,8 +691,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 مدعو للغرفة"
|
msgstr "المستخدم %1 مدعو للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<معرف المستخدم>"
|
msgstr "<معرف المستخدم>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -754,133 +755,127 @@ msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك العام"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة"
|
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً."
|
msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "الآن تُجُوهل %1."
|
msgstr "الآن تُجُوهل %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 غير معروف."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
|
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "لم يتجاهل %1."
|
msgstr "لم يتجاهل %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل."
|
msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى"
|
msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<نص رد الفعل>"
|
msgstr "<نص رد الفعل>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى"
|
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة فعلاً"
|
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة فعلاً"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر مستخدمين من هذه الغرفة"
|
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر مستخدمين من هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر %1 من هذه الغرفة"
|
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر %1 من هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة."
|
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<معرف المستخدم> [<السبب>]"
|
msgstr "<معرف المستخدم> [<السبب>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "يحظر المستخدم المعطى"
|
msgstr "يحظر المستخدم المعطى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "لا يسمح لك أن تلغي حظر مستخدمين من هذه الغرفة"
|
msgstr "لا يسمح لك أن تلغي حظر مستخدمين من هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة"
|
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة."
|
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "يزيل حظر المستخدم المعطى"
|
msgstr "يزيل حظر المستخدم المعطى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "لا يمكن إخراج نفسك من الغرفة"
|
msgstr "لا يمكن إخراج نفسك من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 ليس في هذه الغرفة."
|
msgstr "المستخدم %1 ليس في هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج مستخدمين من هذه الغرفة."
|
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج مستخدمين من هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج %1 من هذه الغرفة."
|
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج %1 من هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
|
msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
|
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1171,12 +1166,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ردّ"
|
msgstr "ردّ"
|
||||||
@@ -1508,7 +1503,7 @@ msgstr "صورة الحافظة"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "المرفق:"
|
msgstr "المرفق:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2715,17 +2710,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "يحمّل..."
|
msgstr "يحمّل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "تفاعل"
|
msgstr "تفاعل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2995,7 +2990,7 @@ msgstr "معرف ماتركس:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "معرف ماتركس"
|
msgstr "معرف ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3897,12 +3892,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "ابحث في الرسائل"
|
msgstr "ابحث في الرسائل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث"
|
msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "لا نتائج"
|
msgstr "لا نتائج"
|
||||||
@@ -4605,7 +4600,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4613,14 +4608,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "يرفع"
|
msgstr "يرفع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4739,6 +4741,10 @@ msgstr "أظهر"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنهِ"
|
msgstr "أنهِ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "المستخدم %1 غير معروف."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
#~ msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -17,406 +17,406 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -456,105 +456,105 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -647,8 +647,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -683,8 +683,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -747,133 +747,127 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1125,12 +1119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1152,7 +1146,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1457,7 +1451,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2634,17 +2628,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3768,12 +3762,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4433,19 +4427,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
295
po/az/neochat.po
295
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,330 +17,330 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu"
|
msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları silindi"
|
msgstr "onların avatarları silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "avatar təyin edin"
|
msgstr "avatar təyin edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "mövzu silindi"
|
msgstr "mövzu silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Naməlum hal"
|
msgstr "Naməlum hal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fayl"
|
msgstr "fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -348,100 +348,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -489,109 +489,109 @@ msgstr "Şəbəkə xətası"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix müştərisi"
|
msgstr "Matrix müştərisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Qarapapaq"
|
msgstr "Qarapapaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -700,8 +700,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
|
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -741,8 +741,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
@@ -825,160 +825,154 @@ msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<reaction text>"
|
#| msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<cavab mətni>"
|
msgstr "<cavab mətni>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
|
msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
|
msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
@@ -1258,13 +1252,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1287,7 +1281,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Cavab"
|
msgstr "Cavab"
|
||||||
@@ -1617,7 +1611,7 @@ msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Qoşma fayl:"
|
msgstr "Qoşma fayl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2902,17 +2896,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaksiya"
|
msgstr "Reaksiya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3191,7 +3185,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -4135,12 +4129,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
|
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
@@ -4847,20 +4841,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
323
po/ca/neochat.po
323
po/ca/neochat.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Translation of neochat.po to Catalan
|
# Translation of neochat.po to Catalan
|
||||||
# Copyright (C) 2020-2023 This_file_is_part_of_KDE
|
# Copyright (C) 2020-2024 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2022, 2023.
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2022, 2023.
|
||||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 11:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 12:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@@ -20,408 +20,408 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definit un avatar"
|
msgstr "ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha canviat res"
|
msgstr "no ha canviat res"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
|
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit el tema a: %1"
|
msgstr "ha definit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha definit el nom de la sala"
|
msgstr "ha definit el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha definit el tema"
|
msgstr "ha definit el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creat la sala"
|
msgstr "ha creat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -461,105 +461,105 @@ msgstr "Error de la xarxa"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client de Matrix"
|
msgstr "Client de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenidor"
|
msgstr "Mantenidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "Nate Graham"
|
msgstr "Nate Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de l'Spectral"
|
msgstr "Autor original de l'Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Mantenidor del Quotient"
|
msgstr "Mantenidor del Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
|
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Només ús intern."
|
msgstr "Només ús intern."
|
||||||
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Sortida d'aquesta sala."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un alias."
|
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un àlies."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:39
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
|
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -689,8 +689,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala"
|
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<ID d'usuari>"
|
msgstr "<ID d'usuari>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "S'uneix a la sala %1."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
||||||
msgid "<room alias or id>"
|
msgid "<room alias or id>"
|
||||||
msgstr "<alias o ID de sala>"
|
msgstr "<àlies o ID de sala>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
|
||||||
msgid "Joins the given room"
|
msgid "Joins the given room"
|
||||||
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Sol·licita permís a la sala %1."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
|
||||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<alias o ID de sala> [<motiu>]"
|
msgstr "<àlies o ID de sala> [<motiu>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:275
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:275
|
||||||
msgid "Requests to join the given room"
|
msgid "Requests to join the given room"
|
||||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ja esteu en la sala %1."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
|
||||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||||
msgstr "[<alias o ID de sala>]"
|
msgstr "[<àlies o ID de sala>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
|
||||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||||
@@ -753,133 +753,127 @@ msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala"
|
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ja està ignorat."
|
msgstr "%1 ja està ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ara està ignorat."
|
msgstr "%1 ara està ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
|
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 no està ignorat."
|
msgstr "%1 no està ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ja no està ignorat."
|
msgstr "%1 ja no està ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
|
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<text de reacció>"
|
msgstr "<text de reacció>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
|
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ja està bandejat d'aquesta sala."
|
msgstr "%1 ja està bandejat d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "No teniu permís per a bandejar usuaris d'aquesta sala."
|
msgstr "No teniu permís per a bandejar usuaris d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "No teniu permís per a bandejar l'usuari %1 d'aquesta sala."
|
msgstr "No teniu permís per a bandejar l'usuari %1 d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 fou bandejat d'aquesta sala."
|
msgstr "%1 fou bandejat d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]"
|
msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari indicat"
|
msgstr "Bandeja l'usuari indicat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "No teniu permís per desbandejar usuaris d'aquesta sala."
|
msgstr "No teniu permís per desbandejar usuaris d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 no està bandejat d'aquesta sala."
|
msgstr "%1 no està bandejat d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 fou desbandejat d'aquesta sala."
|
msgstr "%1 fou desbandejat d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat"
|
msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala."
|
msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 no està en aquesta sala."
|
msgstr "%1 no està en aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "No teniu permís per a expulsar usuaris d'aquesta sala."
|
msgstr "No teniu permís per a expulsar usuaris d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "No teniu permís per a expulsar l'usuari %1 d'aquesta sala."
|
msgstr "No teniu permís per a expulsar l'usuari %1 d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
|
msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
|
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1131,12 +1125,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1158,7 +1152,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
@@ -1463,7 +1457,7 @@ msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Adjunt:"
|
msgstr "Adjunt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2664,17 +2658,17 @@ msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "S'està carregant"
|
msgstr "S'està carregant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacciona"
|
msgstr "Reacciona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Resposta al fil"
|
msgstr "Resposta al fil"
|
||||||
@@ -2940,7 +2934,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix"
|
msgstr "ID de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3821,12 +3815,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Cerca missatges"
|
msgstr "Cerca missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca"
|
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
|
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
|
||||||
@@ -4526,19 +4520,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Continua amb un compte existent"
|
msgstr "Continua amb un compte existent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (carregant)"
|
msgstr "%1 (carregant)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Elimina aquest compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
|
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4652,13 +4652,6 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
#~ "Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està "
|
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
||||||
#~ "revocat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[REDACTED]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[REDACTAT]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[REDACTED: %1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
304
po/cs/neochat.po
304
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,399 +17,399 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "poslal(a) správu"
|
msgstr "poslal(a) správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
|
|||||||
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
||||||
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,105 +457,105 @@ msgstr "Chyba sítě"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Správce"
|
msgstr "Správce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -648,8 +648,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -684,8 +684,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,133 +748,127 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1002,11 +996,9 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
|
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable notifications"
|
|
||||||
msgctxt "Notification type"
|
msgctxt "Notification type"
|
||||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||||
msgstr "Povolit upozornění"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
|
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
|
||||||
msgctxt "Notification type"
|
msgctxt "Notification type"
|
||||||
@@ -1054,11 +1046,9 @@ msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
|
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable notifications"
|
|
||||||
msgctxt "Notification type"
|
msgctxt "Notification type"
|
||||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||||
msgstr "Povolit upozornění"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
|
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
|
||||||
msgctxt "Notification type"
|
msgctxt "Notification type"
|
||||||
@@ -1134,12 +1124,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1161,7 +1151,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovědět"
|
msgstr "Odpovědět"
|
||||||
@@ -1469,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Příloha:"
|
msgstr "Příloha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2646,17 +2636,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Načítání"
|
msgstr "Načítání"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Zareagovat"
|
msgstr "Zareagovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Odpovědět ve vláknu"
|
msgstr "Odpovědět ve vláknu"
|
||||||
@@ -2920,7 +2910,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3782,12 +3772,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Hledat zprávy"
|
msgstr "Hledat zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
|
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
|
||||||
@@ -4449,19 +4439,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (načítání)"
|
msgstr "%1 (načítání)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
309
po/da/neochat.po
309
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,411 +17,411 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -464,106 +464,106 @@ msgstr "Netværksfejl"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Martin Schlander"
|
msgstr "Martin Schlander"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -658,8 +658,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -694,8 +694,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -758,133 +758,127 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1149,12 +1143,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1177,7 +1171,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
@@ -1495,7 +1489,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2723,17 +2717,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3001,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3904,12 +3898,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4590,20 +4584,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
302
po/de/neochat.po
302
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,410 +20,410 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum betreten"
|
msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "hat nichts geändert"
|
msgstr "hat nichts geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "eine Datei"
|
msgstr "eine Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert"
|
msgstr "hat das Thema geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 Benutzer: "
|
msgstr[0] "1 Benutzer: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
|
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -463,74 +463,75 @@ msgstr "Netzwerkfehler"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-Programm"
|
msgstr "Matrix-Programm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
|
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Betreuer"
|
msgstr "Betreuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
|
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Betreuer von Quotient"
|
msgstr "Betreuer von Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
|
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
|
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
@@ -538,33 +539,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für "
|
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -657,8 +658,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Hinweis"
|
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Hinweis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -693,8 +694,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<Nutzername>"
|
msgstr "<Nutzername>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -763,134 +764,128 @@ msgstr "Ihren globalen Anzeigenamen ändern"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern"
|
msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wird bereits ignoriert."
|
msgstr "%1 wird bereits ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wird ab jetzt ignoriert."
|
msgstr "%1 wird ab jetzt ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 ist kein bekannter Nutzer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Den angegebenen Nutzer ignorieren"
|
msgstr "Den angegebenen Nutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wird nicht ignoriert."
|
msgstr "%1 wird nicht ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wird nicht mehr ignoriert."
|
msgstr "%1 wird nicht mehr ignoriert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Den angegebenen Nutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Den angegebenen Nutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<Reaktionstext>"
|
msgstr "<Reaktionstext>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit diesem Text"
|
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit diesem Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 wurde bereits aus dem Raum verbannt."
|
msgstr "%1 wurde bereits aus dem Raum verbannt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu verbannen."
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu verbannen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu verbannen."
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu verbannen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt."
|
msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<Nutzer-ID> [<Grund>]"
|
msgstr "<Nutzer-ID> [<Grund>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, die Verbannung des Nutzers aufzuheben."
|
"Sie haben nicht die Berechtigung, die Verbannung des Nutzers aufzuheben."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ist nicht aus dem Raum verbannt."
|
msgstr "%1 ist nicht aus dem Raum verbannt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "Die Verbannung von %1 aus diesem Raum wurde aufgehoben."
|
msgstr "Die Verbannung von %1 aus diesem Raum wurde aufgehoben."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Die Verbannung des Benutzers wieder aufheben"
|
msgstr "Die Verbannung des Benutzers wieder aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Sie können sich nicht selbst aus dem Raum werfen."
|
msgstr "Sie können sich nicht selbst aus dem Raum werfen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 ist nicht in diesem Raum."
|
msgstr "%1 ist nicht in diesem Raum."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu werfen."
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu werfen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu werfen."
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu werfen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
|
msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
|
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1168,12 +1163,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1195,7 +1190,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
@@ -1506,7 +1501,7 @@ msgstr "Bild aus Zwischenablage"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Anhang:"
|
msgstr "Anhang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2742,17 +2737,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
|
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagieren"
|
msgstr "Reagieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3027,7 +3022,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3945,12 +3940,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Nachrichten suchen"
|
msgstr "Nachrichten suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen"
|
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||||
@@ -4682,7 +4677,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4690,14 +4685,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Wird hochgeladen"
|
msgstr "Wird hochgeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4819,6 +4821,10 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 ist kein bekannter Nutzer."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
#~ "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
||||||
|
|||||||
299
po/el/neochat.po
299
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,330 +17,330 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " και "
|
msgstr " και "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -348,100 +348,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -483,75 +483,75 @@ msgstr "Σφάλμα δικτύου"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Συντηρητής"
|
msgstr "Συντηρητής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
|
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
|
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Stelios"
|
msgstr "Stelios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
@@ -559,33 +559,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -679,8 +679,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως σημείωση"
|
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως σημείωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -715,8 +715,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<user id>"
|
msgstr "<user id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -785,133 +785,127 @@ msgstr "Αλλάζει το μοναδικό σου όνομα όπως εμφα
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "Το %1 έχει ήδη αγνοηθεί."
|
msgstr "Το %1 έχει ήδη αγνοηθεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "Το %1 τώρα παραλείπεται."
|
msgstr "Το %1 τώρα παραλείπεται."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 δεν είναι γνωστός χρήστης."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Αγνοεί τον δοσμένο χρήστη"
|
msgstr "Αγνοεί τον δοσμένο χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 δεν παραλείπεται."
|
msgstr "%1 δεν παραλείπεται."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 δεν παραλείπεται πλέον."
|
msgstr "%1 δεν παραλείπεται πλέον."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Αναιρεί την παράλειψη του δοσμένου χρήστη"
|
msgstr "Αναιρεί την παράλειψη του δοσμένου χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<κείμενο αντίδρασης>"
|
msgstr "<κείμενο αντίδρασης>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Αντιδρά στο μήνυμα με το δοσμένο κείμενο"
|
msgstr "Αντιδρά στο μήνυμα με το δοσμένο κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 έχει ήδη αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 έχει ήδη αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις τον χρήστη %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις τον χρήστη %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 είχε αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 είχε αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Αποκλείει τον δοσμένο χρήστη"
|
msgstr "Αποκλείει τον δοσμένο χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Δεν μπορείς να αναιρέσεις τον αποκλεισμό χρηστών σε αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν μπορείς να αναιρέσεις τον αποκλεισμό χρηστών σε αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 δεν έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 δεν έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "Αναιρέθηκε ο αποκλεισμός του %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Αναιρέθηκε ο αποκλεισμός του %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Αναιρεί τον αποκλεισμό του δοσμένου χρήστη"
|
msgstr "Αναιρεί τον αποκλεισμό του δοσμένου χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Δεν μπορείς να διώξεις τον εαυτό σου από την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν μπορείς να διώξεις τον εαυτό σου από την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 δεν βρίσκεται σε αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 δεν βρίσκεται σε αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις τον %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις τον %1 από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα"
|
msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1192,12 +1186,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1219,7 +1213,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Απάντηση"
|
msgstr "Απάντηση"
|
||||||
@@ -1531,7 +1525,7 @@ msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Συνημμένο:"
|
msgstr "Συνημμένο:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2781,17 +2775,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
|
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Αντίδραση"
|
msgstr "Αντίδραση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3066,7 +3060,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3989,12 +3983,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
|
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
|
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
|
||||||
@@ -4725,7 +4719,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4733,14 +4727,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Γίνεται αποστολή"
|
msgstr "Γίνεται αποστολή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4862,6 +4863,10 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Έξοδος"
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 δεν είναι γνωστός χρήστης."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -17,407 +17,407 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Send typing notifications"
|
msgstr "Send typing notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No keychain available."
|
msgstr "No keychain available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token"
|
msgstr "Unable to read access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File too large to download."
|
msgstr "File too large to download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "re invited %1 to the room"
|
msgstr "re invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "joined the room (repeated)"
|
msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invited %1 to the room"
|
msgstr "invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "joined the room"
|
msgstr "joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "cleared their display name"
|
msgstr "cleared their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "changed their display name to %1"
|
msgstr "changed their display name to %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "cleared their avatar"
|
msgstr "cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "set an avatar"
|
msgstr "set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "updated their avatar"
|
msgstr "updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "changed nothing"
|
msgstr "changed nothing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejected the invitation"
|
msgstr "rejected the invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "unbanned %1"
|
msgstr "unbanned %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-unbanned"
|
msgstr "self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "left the room"
|
msgstr "left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room"
|
msgstr "banned %1 from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "self-banned from the room"
|
msgstr "self-banned from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requested an invite"
|
msgstr "requested an invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "made something unknown"
|
msgstr "made something unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "cleared the room main alias"
|
msgstr "cleared the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "cleared the room name"
|
msgstr "cleared the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room name to: %1"
|
msgstr "set the room name to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "cleared the topic"
|
msgstr "cleared the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "set the topic to: %1"
|
msgstr "set the topic to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "changed the room avatar"
|
msgstr "changed the room avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "created the room, version %1"
|
msgstr "created the room, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "changed the power levels for this room"
|
msgstr "changed the power levels for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "added %1 widget"
|
msgstr "added %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removed %1 widget"
|
msgstr "removed %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configured %1 widget"
|
msgstr "configured %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "updated %1 state"
|
msgstr "updated %1 state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unknown event"
|
msgstr "Unknown event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sent a message"
|
msgstr "sent a message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sent a sticker"
|
msgstr "sent a sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "re-invited someone to the room"
|
msgstr "re-invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invited someone to the room"
|
msgstr "invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "changed their display name"
|
msgstr "changed their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "un-banned a user"
|
msgstr "un-banned a user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "put a user out of the room"
|
msgstr "put a user out of the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "banned a user from the room"
|
msgstr "banned a user from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "set the room main alias"
|
msgstr "set the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "set the room name"
|
msgstr "set the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "set the topic"
|
msgstr "set the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "upgraded the room version"
|
msgstr "upgraded the room version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "created the room"
|
msgstr "created the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "added a widget"
|
msgstr "added a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removed a widget"
|
msgstr "removed a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configured a widget"
|
msgstr "configured a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "updated the state"
|
msgstr "updated the state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "started a poll"
|
msgstr "started a poll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 user: "
|
msgstr[0] "1 user: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 users: "
|
msgstr[1] "%1 users: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,106 +457,107 @@ msgstr "Network Error"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix client"
|
msgstr "Matrix client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Maintainer"
|
msgstr "Maintainer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Original author of Spectral"
|
msgstr "Original author of Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Maintainer of Quotient"
|
msgstr "Maintainer of Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Steve Allewell"
|
msgstr "Steve Allewell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (built against %2)"
|
msgstr "%1 (built against %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -649,8 +650,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Sends the given message as a notice"
|
msgstr "Sends the given message as a notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +686,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 was invited into this room"
|
msgstr "%1 was invited into this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<user id>"
|
msgstr "<user id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,133 +750,127 @@ msgstr "Changes your global display name"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Changes your display name in this room"
|
msgstr "Changes your display name in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 is already ignored."
|
msgstr "%1 is already ignored."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 is now ignored."
|
msgstr "%1 is now ignored."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 is not a known user."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignores the given user"
|
msgstr "Ignores the given user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 is not ignored."
|
msgstr "%1 is not ignored."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 is no longer ignored."
|
msgstr "%1 is no longer ignored."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Unignores the given user"
|
msgstr "Unignores the given user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<reaction text>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "React to the message with the given text"
|
msgstr "React to the message with the given text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 is already banned from this room."
|
msgstr "%1 is already banned from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgstr "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 was banned from this room."
|
msgstr "%1 was banned from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bans the given user"
|
msgstr "Bans the given user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgstr "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 is not banned from this room."
|
msgstr "%1 is not banned from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 was unbanned from this room."
|
msgstr "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Removes the ban of the given user"
|
msgstr "Removes the ban of the given user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "You cannot kick yourself from the room."
|
msgstr "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 is not in this room."
|
msgstr "%1 is not in this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgstr "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 was kicked from this room."
|
msgstr "%1 was kicked from this room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Removes the user from the room"
|
msgstr "Removes the user from the room"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1150,12 +1145,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Report sent successfully."
|
msgstr "Report sent successfully."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1177,7 +1172,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
@@ -1488,7 +1483,7 @@ msgstr "Clipboard image"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Attachment:"
|
msgstr "Attachment:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2705,17 +2700,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Loading…"
|
msgstr "Loading…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "This message was sent from a verified device"
|
msgstr "This message was sent from a verified device"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "React"
|
msgstr "React"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2990,7 +2985,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3893,12 +3888,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Search Messages"
|
msgstr "Search Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Enter a text to start searching"
|
msgstr "Enter a text to start searching"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "No results found"
|
msgstr "No results found"
|
||||||
@@ -4623,7 +4618,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Log in to an existing account"
|
msgstr "Log in to an existing account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4631,14 +4626,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Uploading"
|
msgstr "Uploading"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Edit this account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Log in to an existing account"
|
msgstr "Log in to an existing account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4758,6 +4760,10 @@ msgstr "Show"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 is not a known user."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
302
po/eo/neochat.po
302
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 13:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 13:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,407 +18,407 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
|
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
|
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "forigis ilian montran nomon"
|
msgstr "forigis ilian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
|
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "kaj"
|
msgstr "kaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "malbaris ilian avataron"
|
msgstr "malbaris ilian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "starigi avataron"
|
msgstr "starigi avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
|
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis nenion"
|
msgstr "ŝanĝis nenion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retiris la inviton de %1"
|
msgstr "retiris la inviton de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "malakceptis la inviton"
|
msgstr "malakceptis la inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "nemalpermesita %1"
|
msgstr "nemalpermesita %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "mem-malpermesita"
|
msgstr "mem-malpermesita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
|
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlasis la ĉambron"
|
msgstr "forlasis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
|
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
|
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
|
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "petis inviton"
|
msgstr "petis inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
|
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "faris ion nekonatan"
|
msgstr "faris ion nekonatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
|
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
|
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
|
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "malbaris la temon"
|
msgstr "malbaris la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "agordi la temon al: %1"
|
msgstr "agordi la temon al: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
|
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
|
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
|
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
|
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nekonata evento"
|
msgstr "Nekonata evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "dosiero"
|
msgstr "dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sendis mesaĝon"
|
msgstr "sendis mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sendis glumarkon"
|
msgstr "sendis glumarkon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
|
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retiris inviton de uzanto"
|
msgstr "retiris inviton de uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "malmalpermesis uzanton"
|
msgstr "malmalpermesis uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
|
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
|
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
|
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "starigi la temon"
|
msgstr "starigi la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "kreis la ĉambron"
|
msgstr "kreis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "aldonis fenestraĵon"
|
msgstr "aldonis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "forigis fenestraĵon"
|
msgstr "forigis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "agordis fenestraĵon"
|
msgstr "agordis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis la staton"
|
msgstr "ĝisdatigis la staton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "komencis balotadon"
|
msgstr "komencis balotadon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 uzanto:"
|
msgstr[0] "1 uzanto:"
|
||||||
msgstr[1] "%1 uzantoj:"
|
msgstr[1] "%1 uzantoj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,105 +458,106 @@ msgstr "Reta Eraro"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrico-kliento"
|
msgstr "Matrico-kliento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Komunumo"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Komunumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Prizorganto"
|
msgstr "Prizorganto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Nigra Ĉapelo"
|
msgstr "Nigra Ĉapelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
|
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Aleksej Rusakov"
|
msgstr "Aleksej Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Prizorganto de Kvociento"
|
msgstr "Prizorganto de Kvociento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Oliver Kellogg"
|
msgstr "Oliver Kellogg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
|
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
|
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
|
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
|
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
|
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
|
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Nur por interna uzo."
|
msgstr "Nur por interna uzo."
|
||||||
@@ -649,8 +650,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Sendas la donitan mesaĝon kiel avizo"
|
msgstr "Sendas la donitan mesaĝon kiel avizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +686,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron"
|
msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<uzantidentigilo>"
|
msgstr "<uzantidentigilo>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,133 +750,127 @@ msgstr "Ŝanĝas vian ĉiean montran nomon"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Ŝanĝas vian montran nomon en ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Ŝanĝas vian montran nomon en ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 jam estas ignorita."
|
msgstr "%1 jam estas ignorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 nun estas ignorita."
|
msgstr "%1 nun estas ignorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 ne estas konata uzanto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignoras la donitan uzanton"
|
msgstr "Ignoras la donitan uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ne estas ignorita."
|
msgstr "%1 ne estas ignorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ne plu estas ignorata."
|
msgstr "%1 ne plu estas ignorata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Neignoras la donitan uzanton"
|
msgstr "Neignoras la donitan uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaga teksto>"
|
msgstr "<reaga teksto>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagi al la mesaĝo per la donita teksto"
|
msgstr "Reagi al la mesaĝo per la donita teksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 jam estas malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 jam estas malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas malpermesi uzantojn de ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Vi ne rajtas malpermesi uzantojn de ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas malpermesi %1 el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Vi ne rajtas malpermesi %1 el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 estis malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 estis malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<uzantidentigilo> [<kialo>]"
|
msgstr "<uzantidentigilo> [<kialo>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Malpermesas la donitan uzanton"
|
msgstr "Malpermesas la donitan uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas malmalpermesi uzantojn de ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Vi ne rajtas malmalpermesi uzantojn de ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ne estas malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 ne estas malpermesita el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 estis nemalpermesita de ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 estis nemalpermesita de ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Forigas la malpermeson de la donita uzanto"
|
msgstr "Forigas la malpermeson de la donita uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Vi ne povas piedbati vin el la ĉambro."
|
msgstr "Vi ne povas piedbati vin el la ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 ne estas en ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 ne estas en ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas forpeli uzantojn el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Vi ne rajtas forpeli uzantojn el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas piedbati %1 el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "Vi ne rajtas piedbati %1 el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 estis forpelita el ĉi tiu ĉambro."
|
msgstr "%1 estis forpelita el ĉi tiu ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Forigas la uzanton el la ĉambro"
|
msgstr "Forigas la uzanton el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1127,12 +1122,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respondi"
|
msgstr "Respondi"
|
||||||
@@ -1459,7 +1454,7 @@ msgstr "Bildo de tondujo"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Aldonaĵo:"
|
msgstr "Aldonaĵo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2648,17 +2643,17 @@ msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Ŝargante"
|
msgstr "Ŝargante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de kontrolita aparato"
|
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de kontrolita aparato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagi"
|
msgstr "Reagi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Respondi en Fadeno"
|
msgstr "Respondi en Fadeno"
|
||||||
@@ -2924,7 +2919,7 @@ msgstr "Matrica ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrica ID"
|
msgstr "Matrica ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3801,12 +3796,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
|
msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi"
|
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj"
|
msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj"
|
||||||
@@ -4487,19 +4482,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
|
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (alŝutante)"
|
msgstr "%1 (alŝutante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
|
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4612,6 +4614,10 @@ msgstr "Montri"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Forlasi"
|
msgstr "Forlasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 ne estas konata uzanto."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita"
|
#~ msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
310
po/es/neochat.po
310
po/es/neochat.po
@@ -3,13 +3,13 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Automatically generated, 2020.
|
# Automatically generated, 2020.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 21:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 22:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -17,411 +17,411 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||||
"asistencia."
|
"asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha cambiado nada"
|
msgstr "no ha cambiado nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconocido"
|
msgstr "Evento desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un archivo"
|
msgstr "un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema"
|
msgstr "ha definido el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala"
|
msgstr "ha creado la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido un widget"
|
msgstr "ha añadido un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado un widget"
|
msgstr "ha eliminado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado un widget"
|
msgstr "ha configurado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado"
|
msgstr "ha actualizado el estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 usuario: "
|
msgstr[0] "1 usuario: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 usuarios: "
|
msgstr[1] "%1 usuarios: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Enviando"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
|
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Origen"
|
msgstr "Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
|
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -461,107 +461,107 @@ msgstr "Error de red"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente para Matrix"
|
msgstr "Cliente para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La Comunidad KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Responsable"
|
msgstr "Responsable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Responsable de Quotient"
|
msgstr "Responsable de Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Eloy Cuadra"
|
msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
|
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solo para uso interno."
|
msgstr "Solo para uso interno."
|
||||||
@@ -654,8 +654,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso"
|
msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -690,8 +690,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala"
|
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<id de usuario>"
|
msgstr "<id de usuario>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -754,133 +754,127 @@ msgstr "Cambia su nombre visible globalmente"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala"
|
msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ya está ignorado."
|
msgstr "%1 ya está ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "Ahora se ignora a %1."
|
msgstr "Ahora se ignora a %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 no es un usuario conocido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
|
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "No se ignora a %1."
|
msgstr "No se ignora a %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "Ya no se ignora a %1."
|
msgstr "Ya no se ignora a %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado"
|
msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<texto de reacción>"
|
msgstr "<texto de reacción>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado"
|
msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ya está inhabilitado en esta sala."
|
msgstr "%1 ya está inhabilitado en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar usuarios en esta sala."
|
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar usuarios en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar a %1 en esta sala."
|
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar a %1 en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ha sido inhabilitado en esta sala."
|
msgstr "%1 ha sido inhabilitado en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<id de usuario> [<motivo>]"
|
msgstr "<id de usuario> [<motivo>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Inhabilita al usuario indicado"
|
msgstr "Inhabilita al usuario indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Usted no tiene permiso para habilitar usuarios en esta sala."
|
msgstr "Usted no tiene permiso para habilitar usuarios en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 no está inhabilitado en esta sala."
|
msgstr "%1 no está inhabilitado en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ha sido habilitado en esta sala."
|
msgstr "%1 ha sido habilitado en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Habilita al usuario indicado"
|
msgstr "Habilita al usuario indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "No puede expulsarse a usted mismo de la sala."
|
msgstr "No puede expulsarse a usted mismo de la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 no está en esta sala."
|
msgstr "%1 no está en esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar usuarios de esta sala."
|
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar usuarios de esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar a %1 de esta sala."
|
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar a %1 de esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
|
msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Elimina al usuario de la sala"
|
msgstr "Elimina al usuario de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1132,12 +1126,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1159,7 +1153,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -1464,7 +1458,7 @@ msgstr "Imagen del portapapeles"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Adjunto:"
|
msgstr "Adjunto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2664,17 +2658,17 @@ msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargando"
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaccionar"
|
msgstr "Reaccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Responder en el hilo"
|
msgstr "Responder en el hilo"
|
||||||
@@ -2940,7 +2934,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix"
|
msgstr "ID de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3079,7 +3073,7 @@ msgstr "Cancelar edición"
|
|||||||
#: src/qml/RoomData.qml:95
|
#: src/qml/RoomData.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Event Source"
|
msgid "Event Source"
|
||||||
msgstr "Origen del evento"
|
msgstr "Fuente del evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:79
|
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3818,12 +3812,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Buscar mensajes"
|
msgstr "Buscar mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar"
|
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
|
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
|
||||||
@@ -4525,19 +4519,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
|
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (cargando)"
|
msgstr "%1 (cargando)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar esta cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
|
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4651,6 +4651,10 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 no es un usuario conocido."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
#~ msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
310
po/eu/neochat.po
310
po/eu/neochat.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||||
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2020-2024 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 19:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 18:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -18,412 +18,412 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||||
"euskarria lortzeko."
|
"euskarria lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gelara batu da"
|
msgstr "gelara batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "gela utzi du"
|
msgstr "gela utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fitxategi bat"
|
msgstr "fitxategi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "gaia ezarri du"
|
msgstr "gaia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "gela sortu du"
|
msgstr "gela sortu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "egoera eguneratu du"
|
msgstr "egoera eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
||||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -463,105 +463,105 @@ msgstr "Sareko errorea"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix bezeroa"
|
msgstr "Matrix bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE komunitatea"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Arduraduna"
|
msgstr "Arduraduna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
|
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "«Quotient»en arduraduna"
|
msgstr "«Quotient»en arduraduna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xalba@ni.eus"
|
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia"
|
msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
|
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
|
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
|
||||||
@@ -654,8 +654,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du"
|
msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -691,8 +691,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago"
|
msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<erabiltzaile-id>"
|
msgstr "<erabiltzaile-id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -755,133 +755,127 @@ msgstr "Zure azaldutako izen globala aldatzen du"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
|
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio."
|
msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio."
|
msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
|
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio."
|
msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten."
|
msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio"
|
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<erreakzio-testua>"
|
msgstr "<erreakzio-testua>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
|
msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko."
|
msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen."
|
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen."
|
msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio."
|
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]"
|
msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio"
|
msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen."
|
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini."
|
msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio."
|
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du"
|
msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Ezin duzu zeure burua gelatik bota."
|
msgstr "Ezin duzu zeure burua gelatik bota."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 ez dago gela honetan."
|
msgstr "%1 ez dago gela honetan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Ez zaizu gelatik erabiltzaileak botatzen uzten."
|
msgstr "Ez zaizu gelatik erabiltzaileak botatzen uzten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Ez zaizu gelatik %1 erabiltzailea botatzen uzten."
|
msgstr "Ez zaizu gelatik %1 erabiltzailea botatzen uzten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 gela honetatik bota da."
|
msgstr "%1 gela honetatik bota da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
|
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1133,12 +1127,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1160,7 +1154,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Erantzun"
|
msgstr "Erantzun"
|
||||||
@@ -1465,7 +1459,7 @@ msgstr "Arbelako irudia"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Eranskina:"
|
msgstr "Eranskina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2653,17 +2647,17 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Zamatzen..."
|
msgstr "Zamatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Erreakzioa"
|
msgstr "Erreakzioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Erantzun harian"
|
msgstr "Erantzun harian"
|
||||||
@@ -2929,7 +2923,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
msgstr "Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3801,12 +3795,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Bilatu mezuak"
|
msgstr "Bilatu mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Sartu testu bat bilatzen hasteko"
|
msgstr "Sartu testu bat bilatzen hasteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
||||||
@@ -4500,19 +4494,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
|
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Kendu kontu hau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4625,6 +4625,10 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Irten"
|
msgstr "Irten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
#~ "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
||||||
|
|||||||
606
po/fi/neochat.po
606
po/fi/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
308
po/fr/neochat.po
308
po/fr/neochat.po
@@ -1,423 +1,423 @@
|
|||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
||||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 10:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Réception des notifications"
|
msgstr "Réception des notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "Définir un avatar"
|
msgstr "Définir un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ne rien modifier"
|
msgstr "ne rien modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ré-intégré %1"
|
msgstr "ré-intégré %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "Auto-banni"
|
msgstr "Auto-banni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "quitté le salon"
|
msgstr "quitté le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon"
|
msgstr "a banni %1 du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "effacé le sujet"
|
msgstr "effacé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1"
|
msgstr "État mis à jour de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fichier"
|
msgstr "un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message"
|
msgstr "Envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "définir le nom du salon"
|
msgstr "définir le nom du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "définir le sujet"
|
msgstr "définir le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "a créé le salon"
|
msgstr "a créé le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique ajouté"
|
msgstr "composant graphique ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique supprimé"
|
msgstr "composant graphique supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique configuré"
|
msgstr "composant graphique configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour"
|
msgstr "État mis à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "a démarré un vote"
|
msgstr "a démarré un vote"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
|
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
|
||||||
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
|
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,107 +457,107 @@ msgstr "Erreur du réseau"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client « Matrix »"
|
msgstr "Client « Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat 2020-2023 Communauté de KDE"
|
msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2024 Communauté de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mainteneur"
|
msgstr "Mainteneur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Auteur initial de Spectral"
|
msgstr "Auteur initial de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Mainteneur de Quotient"
|
msgstr "Mainteneur de Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Xavier Besnard"
|
msgstr "Xavier Besnard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
|
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
|
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
|
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Utilisation interne uniquement."
|
msgstr "Utilisation interne uniquement."
|
||||||
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Envoie le message fourni comme un avis"
|
msgstr "Envoie le message fourni comme un avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -689,8 +689,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 a été invité dans ce salon."
|
msgstr "%1 a été invité dans ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<user id>"
|
msgstr "<user id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -753,135 +753,129 @@ msgstr "Modifie votre nom pour affichage global"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
|
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 est déjà ignoré."
|
msgstr "%1 est déjà ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 est maintenant ignoré."
|
msgstr "%1 est maintenant ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 n'est pas un utilisateur connu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
|
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 est pris en compte."
|
msgstr "%1 est pris en compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 n'est plus ignoré maintenant."
|
msgstr "%1 n'est plus ignoré maintenant."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Reprendre en compte l'utilisateur donné"
|
msgstr "Reprendre en compte l'utilisateur donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<reaction text>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Réagir à ce message avec un texte donné"
|
msgstr "Réagir à ce message avec un texte donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 est déjà banni de ce salon."
|
msgstr "%1 est déjà banni de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir des utilisateurs de ce salon."
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir des utilisateurs de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir %1 de ce salon."
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir %1 de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 a été banni de ce salon."
|
msgstr "%1 a été banni de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bannis l'utilisateur donné"
|
msgstr "Bannis l'utilisateur donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le bannissement d'utilisateurs de ce "
|
"Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le bannissement d'utilisateurs de ce "
|
||||||
"salon."
|
"salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 n'est pas banni de ce salon."
|
msgstr "%1 n'est pas banni de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 a été banni de ce salon."
|
msgstr "%1 a été banni de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Supprime le bannissement pour un utilisateur donné"
|
msgstr "Supprime le bannissement pour un utilisateur donné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon."
|
msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 est absent de ce salon."
|
msgstr "%1 est absent de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser des utilisateurs de ce salon."
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser des utilisateurs de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser %1 de ce salon."
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser %1 de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
|
msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon"
|
msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1133,12 +1127,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1160,7 +1154,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
@@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Image du presse-papier"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Pièces jointes :"
|
msgstr "Pièces jointes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2668,17 +2662,17 @@ msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Réaction"
|
msgstr "Réaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
|
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
|
||||||
@@ -2945,7 +2939,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix :"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Identifiant Matrix"
|
msgstr "Identifiant Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3833,12 +3827,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Rechercher des messages"
|
msgstr "Rechercher des messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche"
|
msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
|
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
|
||||||
@@ -4538,19 +4532,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Continuer avec un compte existant"
|
msgstr "Continuer avec un compte existant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
|
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer ce compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
|
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4665,6 +4665,10 @@ msgstr "Afficher"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 n'est pas un utilisateur connu."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
#~ msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
1687
po/hu/neochat.po
1687
po/hu/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
304
po/ia/neochat.po
304
po/ia/neochat.po
@@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>
|
||||||
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
|
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -18,407 +18,407 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "unite al sala"
|
msgstr "unite al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "fixa un avatar"
|
msgstr "fixa un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nihil modificate"
|
msgstr "nihil modificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusate le invitation"
|
msgstr "refusate le invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lassa le sala"
|
msgstr "lassa le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation"
|
msgstr "requerite un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "clarate le topico"
|
msgstr "clarate le topico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "addite %1 widget"
|
msgstr "addite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removite %1 widget"
|
msgstr "removite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento incognite"
|
msgstr "Evento incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Invia un message"
|
msgstr "Invia un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "fix le topico "
|
msgstr "fix le topico "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "create le sala"
|
msgstr "create le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "addite un widget"
|
msgstr "addite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removite un widget"
|
msgstr "removite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurate un widget"
|
msgstr "configurate un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisate le stato"
|
msgstr "actualisate le stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "initia un inquesta"
|
msgstr "initia un inquesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 Usator: "
|
msgstr[0] "1 Usator: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,107 +458,107 @@ msgstr "Error de rete"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente de Matrix"
|
msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2023 Communitate de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2024 Communitate de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenitor"
|
msgstr "Mantenitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Mantenitor de Quotient"
|
msgstr "Mantenitor de Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Giovanni Sora"
|
msgstr "Giovanni Sora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||||
"cruciate) per Matrix"
|
"cruciate) per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
|
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Solmente usate per autotests"
|
msgstr "Solmente usate per autotests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solmente per uso interne."
|
msgstr "Solmente per uso interne."
|
||||||
@@ -651,8 +651,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Invia le message date como un nova"
|
msgstr "Invia le message date como un nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -687,8 +687,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 esseva invitate in iste sala"
|
msgstr "%1 esseva invitate in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<user id>"
|
msgstr "<user id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -751,133 +751,127 @@ msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar global"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
|
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ja es ignorate."
|
msgstr "%1 ja es ignorate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 nunc es ignorate."
|
msgstr "%1 nunc es ignorate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 non es un usator cognoscite."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignora le usator date"
|
msgstr "Ignora le usator date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 non es ignorate."
|
msgstr "%1 non es ignorate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 non es plus ignorate."
|
msgstr "%1 non es plus ignorate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Cessa a ignorar le usator date"
|
msgstr "Cessa a ignorar le usator date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<reaction text>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reage al message con le texto date"
|
msgstr "Reage al message con le texto date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ja es excludite (banned) ab iste sala"
|
msgstr "%1 ja es excludite (banned) ab iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) usatores ab iste sala."
|
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) usatores ab iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) %1 ab iste sala."
|
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) %1 ab iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala"
|
msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Ignora le usator date"
|
msgstr "Ignora le usator date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Tu non es permittite a de-prohiber (de-bannar) usatores ab iste sala."
|
msgstr "Tu non es permittite a de-prohiber (de-bannar) usatores ab iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 non es excludite (self-banned) ab iste sala"
|
msgstr "%1 non es excludite (self-banned) ab iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 esseva readmittite (unbanned) ab le sala."
|
msgstr "%1 esseva readmittite (unbanned) ab le sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Il remove le interdiction del usator date"
|
msgstr "Il remove le interdiction del usator date"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Tu non pote calcar te mesme foras del sala."
|
msgstr "Tu non pote calcar te mesme foras del sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 non es in iste sala."
|
msgstr "%1 non es in iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Tu non es permittite calcar usatores ex iste sala."
|
msgstr "Tu non es permittite calcar usatores ex iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Tu non es permittite calcar %1 ex iste sala."
|
msgstr "Tu non es permittite calcar %1 ex iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
|
msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Il remove le usator ab le sala"
|
msgstr "Il remove le usator ab le sala"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1129,12 +1123,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1156,7 +1150,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responde"
|
msgstr "Responde"
|
||||||
@@ -1463,7 +1457,7 @@ msgstr "Image de Area de transferentia"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Attachamento:"
|
msgstr "Attachamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2657,17 +2651,17 @@ msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargante"
|
msgstr "Cargante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
|
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reage"
|
msgstr "Reage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Responde in Topico"
|
msgstr "Responde in Topico"
|
||||||
@@ -2933,7 +2927,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3810,12 +3804,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Cerca Messages"
|
msgstr "Cerca Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar"
|
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Necun resultatos trovate"
|
msgstr "Necun resultatos trovate"
|
||||||
@@ -4517,19 +4511,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Continua con un conto existente"
|
msgstr "Continua con un conto existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (cargante)"
|
msgstr "%1 (cargante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Remove iste conto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Accede o crea un conto nove"
|
msgstr "Accede o crea un conto nove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4643,6 +4643,10 @@ msgstr "Monstra "
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quita"
|
msgstr "Quita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 non es un usator cognoscite."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
|
#~ msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
302
po/id/neochat.po
302
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,408 +18,408 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " dan "
|
msgstr " dan "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "menghapus avatarnya"
|
msgstr "menghapus avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "menolak undangannya"
|
msgstr "menolak undangannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "menghapus topiknya"
|
msgstr "menghapus topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget %1"
|
msgstr "menambahkan widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget %1"
|
msgstr "menghapus widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget %1"
|
msgstr "mengatur widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1"
|
msgstr "memperbarui status %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "sebuah berkas"
|
msgstr "sebuah berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mengirim pesan"
|
msgstr "mengirim pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "mengirim stiker"
|
msgstr "mengirim stiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya"
|
msgstr "menetapkan topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini"
|
msgstr "membuat ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget"
|
msgstr "menambahkan widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget"
|
msgstr "menghapus widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget"
|
msgstr "mengatur widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "memperbarui keadaan"
|
msgstr "memperbarui keadaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -459,106 +459,107 @@ msgstr "Kesalahan Jaringan"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Klien Matrix"
|
msgstr "Klien Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Pemelihara"
|
msgstr "Pemelihara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Penulis asli Spectral"
|
msgstr "Penulis asli Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Pemelihara Quotient"
|
msgstr "Pemelihara Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Linerly"
|
msgstr "Linerly"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -651,8 +652,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Mengirim pesan sebagai pemberitahuan"
|
msgstr "Mengirim pesan sebagai pemberitahuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -687,8 +688,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 diundang ke ruangan ini"
|
msgstr "%1 diundang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<id pengguna>"
|
msgstr "<id pengguna>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -753,134 +754,128 @@ msgstr "Mengubah nama tampilan global Anda"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Mengubah nama tampilan di ruangan ini"
|
msgstr "Mengubah nama tampilan di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 sudah diabaikan."
|
msgstr "%1 sudah diabaikan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 sekarang diabaikan."
|
msgstr "%1 sekarang diabaikan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 bukan sebuah pengguna yang diketahui."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Mengabaikan pengguna yang ditetapkan"
|
msgstr "Mengabaikan pengguna yang ditetapkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 tidak diabaikan."
|
msgstr "%1 tidak diabaikan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 tidak lagi diabaikan."
|
msgstr "%1 tidak lagi diabaikan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Menghilangkan abaikan pengguna yang ditetapkan"
|
msgstr "Menghilangkan abaikan pengguna yang ditetapkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<teks reaksi>"
|
msgstr "<teks reaksi>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Bereaksi ke pesan dengan teks yang disediakan"
|
msgstr "Bereaksi ke pesan dengan teks yang disediakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 sudah dicekal dari ruangan ini."
|
msgstr "%1 sudah dicekal dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal pengguna dari ruangan ini."
|
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal pengguna dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal %1 dari ruangan ini."
|
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal %1 dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
|
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<id pengguna> [<alasan>]"
|
msgstr "<id pengguna> [<alasan>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Mencekal pengguna yang disediakan"
|
msgstr "Mencekal pengguna yang disediakan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anda tidak diperbolehkan untuk membatalkan cekalan pengguna dari ruangan ini."
|
"Anda tidak diperbolehkan untuk membatalkan cekalan pengguna dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 tidak dicekal dari ruangan ini."
|
msgstr "%1 tidak dicekal dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
|
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Menghapus cekalan pengguna"
|
msgstr "Menghapus cekalan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Anda tidak dapat mengeluarkan diri Anda dari ruangan."
|
msgstr "Anda tidak dapat mengeluarkan diri Anda dari ruangan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 tidak ada di ruangan ini."
|
msgstr "%1 tidak ada di ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan pengguna dari ruangan ini."
|
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan pengguna dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan %1 dari ruangan ini."
|
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan %1 dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini."
|
msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
|
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1155,12 +1150,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1182,7 +1177,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Balas"
|
msgstr "Balas"
|
||||||
@@ -1493,7 +1488,7 @@ msgstr "Gambar papan klip"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Lampiran:"
|
msgstr "Lampiran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2711,17 +2706,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaksi"
|
msgstr "Reaksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2994,7 +2989,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID Matrix:"
|
msgstr "ID Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3905,12 +3900,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Cari Pesan"
|
msgstr "Cari Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari"
|
msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
|
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
|
||||||
@@ -4628,7 +4623,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4636,14 +4631,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Mengunggah"
|
msgstr "Mengunggah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4763,6 +4765,10 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 bukan sebuah pengguna yang diketahui."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
|
#~ msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
299
po/ie/neochat.po
299
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -18,414 +18,414 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr "'%1'"
|
msgstr "'%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "Adheret"
|
msgstr "Adheret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "adheret al chamber"
|
msgstr "adheret al chamber"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "assignat un avatar"
|
msgstr "assignat un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Actualisat"
|
msgstr "Actualisat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusat li invitation"
|
msgstr "refusat li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-debannit"
|
msgstr "self-debannit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ínconosset"
|
msgstr "ínconosset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vacuat li tema"
|
msgstr "vacuat li tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "Version %1"
|
msgstr "Version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -473,108 +473,108 @@ msgstr "Errore de rete"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Un cliente de Matrix"
|
msgstr "Un cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "OIS"
|
msgstr "OIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -670,8 +670,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Inviar li missage quam un noticie"
|
msgstr "Inviar li missage quam un noticie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -706,8 +706,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
|
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<ID-de-usator>"
|
msgstr "<ID-de-usator>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -776,56 +776,50 @@ msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "Li fólder ja es ignorat"
|
msgstr "Li fólder ja es ignorat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "Ignorat."
|
msgstr "Ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "Signale de usator &1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "Ignorat."
|
msgstr "Ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "Ignorat."
|
msgstr "Ignorat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<textu-de-reaction>"
|
msgstr "<textu-de-reaction>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reacter a ti missage con un textu"
|
msgstr "Reacter a ti missage con un textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
@@ -833,20 +827,20 @@ msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
|||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
@@ -854,24 +848,24 @@ msgctxt "<username> was banned from this room."
|
|||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "<user id>"
|
#| msgid "<user id>"
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<ID-de-usator>"
|
msgstr "<ID-de-usator>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
@@ -879,7 +873,7 @@ msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
|||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
@@ -887,17 +881,17 @@ msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
|||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||||
@@ -905,20 +899,20 @@ msgctxt "<username> is not in this room"
|
|||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
|
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
@@ -926,7 +920,7 @@ msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
|||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
@@ -1197,12 +1191,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1224,7 +1218,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -1542,7 +1536,7 @@ msgstr "Image in li Paperiere"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Atachament:"
|
msgstr "Atachament:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2787,17 +2781,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacter"
|
msgstr "Reacter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3068,7 +3062,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3981,12 +3975,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Direct missages"
|
msgstr "Direct missages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Chambres"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
@@ -4683,20 +4677,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4813,6 +4813,11 @@ msgstr "Monstrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "Signale de usator &1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[REDACTED]"
|
#~ msgid "[REDACTED]"
|
||||||
#~ msgstr "[CENSURAT]"
|
#~ msgstr "[CENSURAT]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
310
po/it/neochat.po
310
po/it/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 06:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -15,409 +15,409 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza"
|
msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha impostato un avatar"
|
msgstr "ha impostato un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nessuna modifica"
|
msgstr "nessuna modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha richiesto un invito"
|
msgstr "ha richiesto un invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creato la stanza"
|
msgstr "ha creato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 utente: "
|
msgstr[0] "1 utente: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,105 +457,105 @@ msgstr "Errore di rete"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Client Matrix"
|
msgstr "Client Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La comunità KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Responsabile"
|
msgstr "Responsabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autore originale di Spectral"
|
msgstr "Autore originale di Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Responsabile di Quotient"
|
msgstr "Responsabile di Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Vincenzo Reale"
|
msgstr "Vincenzo Reale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
|
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solo per uso interno."
|
msgstr "Solo per uso interno."
|
||||||
@@ -648,8 +648,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
|
msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -684,8 +684,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza"
|
msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<id utente>"
|
msgstr "<id utente>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,135 +749,129 @@ msgstr "Modifica il nome visualizzato globale"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Cambia il nome visualizzato in questa stanza"
|
msgstr "Cambia il nome visualizzato in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 è già ignorato."
|
msgstr "%1 è già ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ora è ignorato."
|
msgstr "%1 ora è ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 non è un utente conosciuto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignora l'utente specificato"
|
msgstr "Ignora l'utente specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 non è ignorato."
|
msgstr "%1 non è ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 non è più ignorato."
|
msgstr "%1 non è più ignorato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Non ignorare l'utente specificato"
|
msgstr "Non ignorare l'utente specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<testo di reazione>"
|
msgstr "<testo di reazione>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato"
|
msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 è già stato bandito da questa stanza virtuale."
|
msgstr "%1 è già stato bandito da questa stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Non sei autorizzato a bandire gli utenti da questa stanza."
|
msgstr "Non sei autorizzato a bandire gli utenti da questa stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Non puoi bandire %1 da questa stanza virtuale."
|
msgstr "Non puoi bandire %1 da questa stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza."
|
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<id utente> [<motivo>]"
|
msgstr "<id utente> [<motivo>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bandisce l'utente specificato"
|
msgstr "Bandisce l'utente specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non sei autorizzato a rimuovere il bando degli utenti da questa stanza "
|
"Non sei autorizzato a rimuovere il bando degli utenti da questa stanza "
|
||||||
"virtuale."
|
"virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 non è stato bandito da questa stanza virtuale."
|
msgstr "%1 non è stato bandito da questa stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "Il bando per %1 è stato rimosso da questa stanza virtuale."
|
msgstr "Il bando per %1 è stato rimosso da questa stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Rimuove il bando dell'utente specificato"
|
msgstr "Rimuove il bando dell'utente specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Non puoi espellerti dalla stanza."
|
msgstr "Non puoi espellerti dalla stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 non è in questa stanza."
|
msgstr "%1 non è in questa stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Non ti è consentito espellere gli utenti da questa stanza."
|
msgstr "Non ti è consentito espellere gli utenti da questa stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Non puoi espellere %1 da questa stanza virtuale."
|
msgstr "Non puoi espellere %1 da questa stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza."
|
msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
|
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1129,12 +1123,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1156,7 +1150,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
@@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr "Immagine dagli appunti"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Allegato:"
|
msgstr "Allegato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -1905,7 +1899,7 @@ msgstr "Rimuovi"
|
|||||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Strumenti di sviluppo"
|
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2665,17 +2659,17 @@ msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Caricamento"
|
msgstr "Caricamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
|
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagisci"
|
msgstr "Reagisci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Rispondi nella conversazione"
|
msgstr "Rispondi nella conversazione"
|
||||||
@@ -2941,7 +2935,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID Matrix"
|
msgstr "ID Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3823,12 +3817,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Cerca messaggi"
|
msgstr "Cerca messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Inserisci un testo per iniziare la ricerca"
|
msgstr "Digita del testo per iniziare la ricerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
||||||
@@ -4531,19 +4525,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Continua con un account esistente"
|
msgstr "Continua con un account esistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (caricamento)"
|
msgstr "%1 (caricamento)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi questo account"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
|
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4659,6 +4659,10 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 non è un utente conosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
#~ msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
308
po/ja/neochat.po
308
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -14,405 +14,405 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -452,105 +452,105 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -679,8 +679,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -743,133 +743,127 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1117,12 +1111,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1144,7 +1138,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1449,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2626,17 +2620,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2900,7 +2894,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3758,12 +3752,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4422,19 +4416,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
303
po/ka/neochat.po
303
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 05:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -18,406 +18,406 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " და "
|
msgstr " და "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა"
|
msgstr "თემა დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
|
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
|
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,106 +457,105 @@ msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE -ის საზოგადოება"
|
||||||
"© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE -ის საზოგადოება, ყველა უფლება დაცულია"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
|
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
|
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
|
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
|
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი"
|
msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად"
|
msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
|
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
|
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
|
||||||
@@ -649,8 +648,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა"
|
msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +684,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
|
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<მომხმარებლის id>"
|
msgstr "<მომხმარებლის id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,133 +748,127 @@ msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად სა
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
|
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
|
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
|
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
|
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
|
msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
|
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
|
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
|
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია"
|
msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან."
|
msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ."
|
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ."
|
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]"
|
msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ."
|
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან."
|
msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა."
|
msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება"
|
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ."
|
msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 ოთახში არაა."
|
msgstr "%1 ოთახში არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ."
|
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ."
|
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
|
msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
|
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1127,12 +1120,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1154,7 +1147,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "პასუხი"
|
msgstr "პასუხი"
|
||||||
@@ -1459,7 +1452,7 @@ msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "მიმაგრება:"
|
msgstr "მიმაგრება:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2647,17 +2640,17 @@ msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გა
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "იტვირთება"
|
msgstr "იტვირთება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
|
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "რეაქცია"
|
msgstr "რეაქცია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "ნაკადში პასუხი"
|
msgstr "ნაკადში პასუხი"
|
||||||
@@ -2923,7 +2916,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
msgstr "Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3796,12 +3789,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "შეტყობინებების ძებნა"
|
msgstr "შეტყობინებების ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
|
msgstr "ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "შედეგების გარეშე"
|
msgstr "შედეგების გარეშე"
|
||||||
@@ -4481,19 +4474,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
|
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
|
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "ამ ანგარიშის წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
|
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4605,6 +4604,10 @@ msgstr "ჩვენება"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "დატოვება"
|
msgstr "დატოვება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
|
#~ msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
555
po/ko/neochat.po
555
po/ko/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
308
po/lt/neochat.po
308
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -18,399 +18,399 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -459,105 +459,105 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -750,133 +750,127 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1133,12 +1127,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1160,7 +1154,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1465,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2642,17 +2636,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3779,12 +3773,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4445,19 +4439,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
302
po/nl/neochat.po
302
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -18,407 +18,407 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room"
|
msgstr "doet mee met de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "een bestand"
|
msgstr "een bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "verzend een bericht"
|
msgstr "verzend een bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "verzend een sticker"
|
msgstr "verzend een sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,105 +458,106 @@ msgstr "Netwerkfout"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-client"
|
msgstr "Matrix-client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemeenschap"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemeenschap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Onderhouder"
|
msgstr "Onderhouder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Onderhouder van Quotient"
|
msgstr "Onderhouder van Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
|
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
|
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
|
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
|
||||||
@@ -649,8 +650,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie"
|
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +686,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room"
|
msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<gebruiker-id>"
|
msgstr "<gebruiker-id>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,133 +750,127 @@ msgstr "Wijzigt uw globale schermnaam"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
|
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wordt al genegeerd."
|
msgstr "%1 wordt al genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wordt nu genegeerd."
|
msgstr "%1 wordt nu genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 is geen bekende gebruiker."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
|
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wordt niet genegeerd."
|
msgstr "%1 wordt niet genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd."
|
msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken"
|
msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reactietekst>"
|
msgstr "<reactietekst>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren"
|
msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 is al verbannen uit deze room."
|
msgstr "%1 is al verbannen uit deze room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room verbannen."
|
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room verbannen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "U mag %1 niet uit deze room verbannen."
|
msgstr "U mag %1 niet uit deze room verbannen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 was verbannen uit deze room"
|
msgstr "%1 was verbannen uit deze room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<gebruiker-id> [<reden>]"
|
msgstr "<gebruiker-id> [<reden>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Verbant de gegeven gebruiker"
|
msgstr "Verbant de gegeven gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "U mag geen verbande gebruikers uit deze room toelaten."
|
msgstr "U mag geen verbande gebruikers uit deze room toelaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 is niet verbannen uit deze room."
|
msgstr "%1 is niet verbannen uit deze room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "Verbande %1 is toegelaten tot deze room."
|
msgstr "Verbande %1 is toegelaten tot deze room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Verwijdert de ban van de gegeven gebruiker"
|
msgstr "Verwijdert de ban van de gegeven gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "U kunt niet uzelf uit de room schoppen."
|
msgstr "U kunt niet uzelf uit de room schoppen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 in niet in deze room."
|
msgstr "%1 in niet in deze room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room schoppen."
|
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room schoppen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "U mag %1 niet uit deze room schoppen."
|
msgstr "U mag %1 niet uit deze room schoppen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 was uit deze room geschopt."
|
msgstr "%1 was uit deze room geschopt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room"
|
msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1127,12 +1122,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Beantwoorden"
|
msgstr "Beantwoorden"
|
||||||
@@ -1459,7 +1454,7 @@ msgstr "Afbeelding in klembord"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Bijlage:"
|
msgstr "Bijlage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2654,17 +2649,17 @@ msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Laden"
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reageer"
|
msgstr "Reageer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "In discussie antwoorden"
|
msgstr "In discussie antwoorden"
|
||||||
@@ -2930,7 +2925,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID"
|
msgstr "Matrix-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3810,12 +3805,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Berichten doorzoeken"
|
msgstr "Berichten doorzoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Een tekst invoeren om te beginnen met zoeken"
|
msgstr "Een tekst invoeren om te beginnen met zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
||||||
@@ -4515,19 +4510,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
|
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (bezig met laden)"
|
msgstr "%1 (bezig met laden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
|
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4641,6 +4643,10 @@ msgstr "Tonen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 is geen bekende gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
#~ msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
308
po/nn/neochat.po
308
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -20,408 +20,408 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein avatar"
|
msgstr "valde ein avatar"
|
||||||
|
|
||||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "endra ingenting"
|
msgstr "endra ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlét rommet"
|
msgstr "forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "fjerna emnet"
|
msgstr "fjerna emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "la til eit %1-element"
|
msgstr "la til eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ukjend hending"
|
msgstr "Ukjend hending"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sende ei melding"
|
msgstr "sende ei melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sende eit klistremerke"
|
msgstr "sende eit klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet"
|
msgstr "bytte romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "bytte emnet"
|
msgstr "bytte emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet"
|
msgstr "oppretta rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "la til eit element"
|
msgstr "la til eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit element"
|
msgstr "fjerna eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "starta ei avstemming"
|
msgstr "starta ei avstemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 brukar: "
|
msgstr[0] "1 brukar: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 brukarar: "
|
msgstr[1] "%1 brukarar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -461,106 +461,107 @@ msgstr "Nettverksfeil"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-klient"
|
msgstr "Matrix-klient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2023 KDE-fellesskapet"
|
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2023 KDE-fellesskapet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Vedlikehaldar"
|
msgstr "Vedlikehaldar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
|
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Vedlikehaldar av Quotient"
|
msgstr "Vedlikehaldar av Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -653,8 +654,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Sender oppgjeven melding som ei varsling"
|
msgstr "Sender oppgjeven melding som ei varsling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -689,8 +690,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 vart invitert til rommet"
|
msgstr "%1 vart invitert til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<brukar-ID>"
|
msgstr "<brukar-ID>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -753,134 +754,128 @@ msgstr "Byter ditt globale visingsnamn"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 er ignorert frå før."
|
msgstr "%1 er ignorert frå før."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 er no ignorert."
|
msgstr "%1 er no ignorert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 er ein ukjend brukar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorerer brukaren"
|
msgstr "Ignorerer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje ignorert."
|
msgstr "%1 er ikkje ignorert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje lenger ignorert."
|
msgstr "%1 er ikkje lenger ignorert."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Avignorerer brukaren"
|
msgstr "Avignorerer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaksjonstekst>"
|
msgstr "<reaksjonstekst>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reager på meldinga med ein tekst"
|
msgstr "Reager på meldinga med ein tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 er alt utestengd frå rommet."
|
msgstr "%1 er alt utestengd frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har ikkje løyve til å utestengja brukarar frå rommet."
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å utestengja brukarar frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Du har ikkje løyve til å utestengja %1 frå rommet."
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å utestengja %1 frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 vart utestengd frå rommet."
|
msgstr "%1 vart utestengd frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<brukar-ID> [<grunngjeving>]"
|
msgstr "<brukar-ID> [<grunngjeving>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Utestengjer brukaren"
|
msgstr "Utestengjer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har ikkje løyve til å oppheva utestenging frå rommet."
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å oppheva utestenging frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje utestengd frå rommet."
|
msgstr "%1 er ikkje utestengd frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje lenger utestengd frå rommet."
|
msgstr "%1 er ikkje lenger utestengd frå rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Opphevar utestenging av brukaren"
|
msgstr "Opphevar utestenging av brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje kasta deg sjølv ut av rommet."
|
msgstr "Du kan ikkje kasta deg sjølv ut av rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje med i rommet."
|
msgstr "%1 er ikkje med i rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har ikkje løyve til å kasta brukarar ut av rommet."
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å kasta brukarar ut av rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Du har ikkje løyve til å kasta %1 ut av rommet."
|
msgstr "Du har ikkje løyve til å kasta %1 ut av rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 vart kasta ut av rommet."
|
msgstr "%1 vart kasta ut av rommet."
|
||||||
|
|
||||||
# Er dette noko anna enn å kasta brukaren ut?
|
# Er dette noko anna enn å kasta brukaren ut?
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Fjernar brukaren frå rommet"
|
msgstr "Fjernar brukaren frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1148,12 +1143,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1175,7 +1170,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
@@ -1483,7 +1478,7 @@ msgstr "Utklippstavle-bilete"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Vedlegg:"
|
msgstr "Vedlegg:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2686,17 +2681,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining"
|
msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reager"
|
msgstr "Reager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2967,7 +2962,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID"
|
msgstr "Matrix-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3860,12 +3855,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Søk etter meldingar"
|
msgstr "Søk etter meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Skriv inn tekst for å starta søket"
|
msgstr "Skriv inn tekst for å starta søket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Ingen søkjetreff"
|
msgstr "Ingen søkjetreff"
|
||||||
@@ -4572,7 +4567,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Logg på registrert konto"
|
msgstr "Logg på registrert konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4580,14 +4575,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Lastar opp"
|
msgstr "Lastar opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Logg på registrert konto"
|
msgstr "Logg på registrert konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4700,13 +4702,3 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
|
||||||
#~ msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Eller «SENSURERT»?
|
|
||||||
#~ msgid "[REDACTED]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[TREKT TILBAKE]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[REDACTED: %1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
|
||||||
|
|||||||
295
po/pa/neochat.po
295
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -17,331 +17,331 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -349,95 +349,95 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -483,106 +483,106 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
|
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -683,8 +683,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -724,8 +724,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
@@ -802,160 +802,154 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<reaction text>"
|
#| msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaction text>"
|
msgstr "<reaction text>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user-id>"
|
msgstr "<user-id>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
@@ -1233,13 +1227,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1262,7 +1256,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
@@ -1593,7 +1587,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "ਨੱਥੀ:"
|
msgstr "ਨੱਥੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2867,17 +2861,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "ਅਸਰ"
|
msgstr "ਅਸਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3155,7 +3149,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -4094,12 +4088,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
@@ -4800,20 +4794,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
386
po/pl/neochat.po
386
po/pl/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
302
po/pt/neochat.po
302
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -19,410 +19,410 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
|
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
|
||||||
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
|
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definiu um avatar"
|
msgstr "definiu um avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "não mudou nada"
|
msgstr "não mudou nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o tópico"
|
msgstr "limpou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um ficheiro"
|
msgstr "um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviou um autocolante"
|
msgstr "enviou um autocolante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala"
|
msgstr "mudou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico"
|
msgstr "mudou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "criou a sala"
|
msgstr "criou a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "adicionou um elemento"
|
msgstr "adicionou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removeu um elemento"
|
msgstr "removeu um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurou um elemento"
|
msgstr "configurou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado"
|
msgstr "actualizou o estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -462,107 +462,108 @@ msgstr "Erro de Rede"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente do Matrix"
|
msgstr "Cliente do Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Manutenção"
|
msgstr "Manutenção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Manutenção do Quotient"
|
msgstr "Manutenção do Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "José Nuno Pires"
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "zepires@gmail.com"
|
msgstr "zepires@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -657,8 +658,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso"
|
msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -693,8 +694,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
|
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<ID do utilizador>"
|
msgstr "<ID do utilizador>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -757,133 +758,127 @@ msgstr "Muda o seu nome visível global"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala"
|
msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "O %1 já está a ser ignorado."
|
msgstr "O %1 já está a ser ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "O %1 está agora ignorado."
|
msgstr "O %1 está agora ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
|
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "O %1 não está ignorado."
|
msgstr "O %1 não está ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "O %1 já não é mais ignorado."
|
msgstr "O %1 já não é mais ignorado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Reactiva o utilizador indicado"
|
msgstr "Reactiva o utilizador indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<texto da reacção>"
|
msgstr "<texto da reacção>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado"
|
msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "O %1 já foi banido desta sala."
|
msgstr "O %1 já foi banido desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Não tem permissão para banir os utilizadores desta sala."
|
msgstr "Não tem permissão para banir os utilizadores desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Não tem permissão para banir o %1 desta sala."
|
msgstr "Não tem permissão para banir o %1 desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "O %1 foi banido desta sala."
|
msgstr "O %1 foi banido desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<ID do utilizador> [<razão>]"
|
msgstr "<ID do utilizador> [<razão>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Expulsa o utilizador indicado"
|
msgstr "Expulsa o utilizador indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Não tem permissão para aceitar de volta utilizadores desta sala."
|
msgstr "Não tem permissão para aceitar de volta utilizadores desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "O %1 não está expulso desta sala."
|
msgstr "O %1 não está expulso desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "O %1 já não está mais expulso desta sala."
|
msgstr "O %1 já não está mais expulso desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Remove a expulsão do utilizador indicado"
|
msgstr "Remove a expulsão do utilizador indicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Não se pode expulsar a si próprio da sala."
|
msgstr "Não se pode expulsar a si próprio da sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "O %1 não se encontra nesta sala."
|
msgstr "O %1 não se encontra nesta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Não tem permissão para expulsar utilizadores desta sala."
|
msgstr "Não tem permissão para expulsar utilizadores desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Não tem permissão para expulsar o %1 desta sala."
|
msgstr "Não tem permissão para expulsar o %1 desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
|
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Remove o utilizador da sala"
|
msgstr "Remove o utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1158,12 +1153,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1185,7 +1180,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -1496,7 +1491,7 @@ msgstr "Imagem da área de transferência"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Anexo:"
|
msgstr "Anexo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2713,17 +2708,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2994,7 +2989,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3901,12 +3896,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Procurar as Mensagens"
|
msgstr "Procurar as Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||||||
@@ -4634,7 +4629,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4642,14 +4637,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "A enviar"
|
msgstr "A enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4769,6 +4771,10 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
#~ msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,329 +18,329 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "entrou na sala"
|
msgstr "entrou na sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "fez algo desconhecido"
|
msgstr "fez algo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu widget %1"
|
msgstr "removeu widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou widget %1"
|
msgstr "configurou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um arquivo"
|
msgstr "um arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -348,100 +348,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removeu widget %1"
|
msgstr "removeu widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurou widget %1"
|
msgstr "configurou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -483,108 +483,109 @@ msgstr "Erro de rede"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Cliente Matrix"
|
msgstr "Cliente Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenedor"
|
msgstr "Mantenedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Mantenedor do Quotient"
|
msgstr "Mantenedor do Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
|
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -686,8 +687,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
|
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -722,8 +723,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para uma sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<ID do usuário>"
|
msgstr "<ID do usuário>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -801,160 +802,154 @@ msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<reaction text>"
|
#| msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<texto da reação>"
|
msgstr "<texto da reação>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
|
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user-id>"
|
msgstr "<user-id>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
@@ -1234,13 +1229,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1262,7 +1257,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
@@ -1593,7 +1588,7 @@ msgstr "Imagem da área de transferência"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Anexo:"
|
msgstr "Anexo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2878,17 +2873,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Carregando..."
|
msgstr "Carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3167,7 +3162,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -4112,12 +4107,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Mensagens diretas"
|
msgstr "Mensagens diretas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
@@ -4824,7 +4819,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4832,13 +4827,20 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Enviando"
|
msgstr "Enviando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Editar esta conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
302
po/ru/neochat.po
302
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 21:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 21:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
@@ -19,402 +19,402 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату"
|
msgstr "вошёл в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "покинул(а) комнату"
|
msgstr "покинул(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "убрал(а) тему"
|
msgstr "убрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
msgstr "Неизвестное событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) тему"
|
msgstr "выбрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату"
|
msgstr "создал(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет"
|
msgstr "добавил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет"
|
msgstr "удалил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет"
|
msgstr "настроил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "обновил(а) состояние"
|
msgstr "обновил(а) состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "запустил(а) голосование"
|
msgstr "запустил(а) голосование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
|
|||||||
msgstr[2] "%1 пользователей: "
|
msgstr[2] "%1 пользователей: "
|
||||||
msgstr[3] "1 пользователь: "
|
msgstr[3] "1 пользователь: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -463,107 +463,108 @@ msgstr "Ошибка соединения"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Клиент Matrix"
|
msgstr "Клиент Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
||||||
"© Сообщество KDE 2020-2023"
|
"© Сообщество KDE 2020-2023"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Сопровождающий"
|
msgstr "Сопровождающий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
|
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Алексей Русаков"
|
msgstr "Алексей Русаков"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Сопровождающий Quotient"
|
msgstr "Сопровождающий Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
|
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -658,8 +659,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Отправляет указанное сообщение в виде уведомления"
|
msgstr "Отправляет указанное сообщение в виде уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -694,8 +695,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "Пользователь %1 был приглашён в эту комнату"
|
msgstr "Пользователь %1 был приглашён в эту комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<идентификатор пользователя>"
|
msgstr "<идентификатор пользователя>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -758,133 +759,127 @@ msgstr "Изменить своё отображаемое имя"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате"
|
msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 уже игнорируется."
|
msgstr "%1 уже игнорируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 теперь игнорируется."
|
msgstr "%1 теперь игнорируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 — неизвестный пользователь."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Игнорировать данного пользователя"
|
msgstr "Игнорировать данного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 не игнорируется."
|
msgstr "%1 не игнорируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 больше не игнорируется."
|
msgstr "%1 больше не игнорируется."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Перестать игнорировать данного пользователя"
|
msgstr "Перестать игнорировать данного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<текст реакции>"
|
msgstr "<текст реакции>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Реакция на сообщение заданным текстом"
|
msgstr "Реакция на сообщение заданным текстом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 уже заблокирован в этой комнате."
|
msgstr "%1 уже заблокирован в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Вы не имеете права блокировать пользователей в этой комнате."
|
msgstr "Вы не имеете права блокировать пользователей в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Вы не имеете права заблокировать %1 в этой комнате."
|
msgstr "Вы не имеете права заблокировать %1 в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 был заблокирован в этой комнате."
|
msgstr "%1 был заблокирован в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<идентификатор пользователя> [<причина>]"
|
msgstr "<идентификатор пользователя> [<причина>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать указанного пользователя"
|
msgstr "Заблокировать указанного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Вы не имеете права разблокировать пользователей в этой комнате."
|
msgstr "Вы не имеете права разблокировать пользователей в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "Пользователь %1 не заблокирован в этой комнате."
|
msgstr "Пользователь %1 не заблокирован в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "Пользователь %1 был разблокирован в этой комнате."
|
msgstr "Пользователь %1 был разблокирован в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Отменить блокировку данного пользователя"
|
msgstr "Отменить блокировку данного пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Вы не можете выгнать себя из комнаты."
|
msgstr "Вы не можете выгнать себя из комнаты."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "Пользователь %1 не находится в этой комнате."
|
msgstr "Пользователь %1 не находится в этой комнате."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Вы не имеете права выгонять пользователей из этой комнаты."
|
msgstr "Вы не имеете права выгонять пользователей из этой комнаты."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Вы не имеете права выгнать пользователя %1 из этой комнаты."
|
msgstr "Вы не имеете права выгнать пользователя %1 из этой комнаты."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комнаты."
|
msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комнаты."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
|
msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1147,12 +1142,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1174,7 +1169,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
@@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "Изображение из буфера обмена"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Вложение:"
|
msgstr "Вложение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2689,17 +2684,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
|
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Реакция"
|
msgstr "Реакция"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Ответить в ветке"
|
msgstr "Ответить в ветке"
|
||||||
@@ -2969,7 +2964,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Идентификатор Matrix"
|
msgstr "Идентификатор Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3872,12 +3867,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Поиск сообщений"
|
msgstr "Поиск сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Введите текст чтобы начать поиск"
|
msgstr "Введите текст чтобы начать поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Ничего не найдено"
|
msgstr "Ничего не найдено"
|
||||||
@@ -4575,7 +4570,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4583,14 +4578,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Отправка"
|
msgstr "Отправка"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4708,6 +4710,10 @@ msgstr "Показать"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 — неизвестный пользователь."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
|
#~ msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
295
po/sk/neochat.po
295
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -16,332 +16,332 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavil avatar"
|
msgstr "nastavil avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vyčistil tému"
|
msgstr "vyčistil tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "súbor"
|
msgstr "súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -349,88 +349,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -486,107 +486,107 @@ msgstr "Chyba siete"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix client"
|
msgstr "Matrix client"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Roman Paholík"
|
msgstr "Roman Paholík"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -700,8 +700,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -741,8 +741,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
@@ -825,157 +825,151 @@ msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagovať na túto správu textom"
|
msgstr "Reagovať na túto správu textom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||||
#| msgid "<user-id>"
|
#| msgid "<user-id>"
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<user-id>"
|
msgstr "<user-id>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
@@ -1258,13 +1252,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1287,7 +1281,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovedať"
|
msgstr "Odpovedať"
|
||||||
@@ -1619,7 +1613,7 @@ msgstr "Obrázok schránky"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Príloha:"
|
msgstr "Príloha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2898,17 +2892,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagovať"
|
msgstr "Reagovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3187,7 +3181,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -4130,12 +4124,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Priame správy"
|
msgstr "Priame správy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
@@ -4839,20 +4833,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
891
po/sl/neochat.po
891
po/sl/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
302
po/sv/neochat.po
302
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,408 +17,408 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet"
|
msgstr "gick med i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " och "
|
msgstr " och "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tog bort sin avatar"
|
msgstr "tog bort sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "tilldela en avatar"
|
msgstr "tilldela en avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ändrade ingenting"
|
msgstr "ändrade ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "nekade till inbjudan"
|
msgstr "nekade till inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lämnade rummet"
|
msgstr "lämnade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets namn"
|
msgstr "tog bort rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tog bort ämnet"
|
msgstr "tog bort ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Okänd händelse"
|
msgstr "Okänd händelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "en fil"
|
msgstr "en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "skickade ett meddelande"
|
msgstr "skickade ett meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets namn"
|
msgstr "ställde in rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ställde in ämnet"
|
msgstr "ställde in ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "skapade rummet"
|
msgstr "skapade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 användare: "
|
msgstr[0] "1 användare: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 användare: "
|
msgstr[1] "%1 användare: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,106 +458,107 @@ msgstr "Nätverksfel"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix-klient"
|
msgstr "Matrix-klient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Underhållsansvarig"
|
msgstr "Underhållsansvarig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Underhållsansvarig för Quotient"
|
msgstr "Underhållsansvarig för Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -650,8 +651,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Skickar givet meddelande som en anmärkning"
|
msgstr "Skickar givet meddelande som en anmärkning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -686,8 +687,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 bjöds in till rummet."
|
msgstr "%1 bjöds in till rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<användaridentifikation>"
|
msgstr "<användaridentifikation>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -750,133 +751,127 @@ msgstr "Ändrar ditt globala visningsnamn"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Ändrar ditt visningsnamn i rummet"
|
msgstr "Ändrar ditt visningsnamn i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 är redan ignorerad"
|
msgstr "%1 är redan ignorerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 är nu ignorerad."
|
msgstr "%1 är nu ignorerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 är inte en känd användare."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ignorerar den angivna användaren"
|
msgstr "Ignorerar den angivna användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ignoreras inte"
|
msgstr "%1 ignoreras inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ignoreras inte längre"
|
msgstr "%1 ignoreras inte längre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Sluta ignorera den angivna användaren"
|
msgstr "Sluta ignorera den angivna användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<reaktionstext>"
|
msgstr "<reaktionstext>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Reagera på meddelandet med den angivna texten"
|
msgstr "Reagera på meddelandet med den angivna texten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 är redan bannlyst från rummet."
|
msgstr "%1 är redan bannlyst från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa användare från rummet."
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa användare från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa %1 från rummet."
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa %1 från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 har bannlysts från rummet."
|
msgstr "%1 har bannlysts från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<användaridentifikation> [<orsak>]"
|
msgstr "<användaridentifikation> [<orsak>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Bannlyser den angivna användaren"
|
msgstr "Bannlyser den angivna användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att sluta bannlysa användare från rummet."
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att sluta bannlysa användare från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 är inte bannlyst från rummet."
|
msgstr "%1 är inte bannlyst från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 har slutat bannlysas från rummet."
|
msgstr "%1 har slutat bannlysas från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Tar bort bannlysningen för den angivna användaren"
|
msgstr "Tar bort bannlysningen för den angivna användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Du kan inte kasta ut dig själv från rummet."
|
msgstr "Du kan inte kasta ut dig själv från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 finns inte i rummet."
|
msgstr "%1 finns inte i rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut användare från rummet."
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut användare från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut %1 från rummet."
|
msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut %1 från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 kastades ut från rummet."
|
msgstr "%1 kastades ut från rummet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Tar bort användaren från rummet"
|
msgstr "Tar bort användaren från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1145,12 +1140,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1172,7 +1167,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgstr "Klippbordsbild"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Bilaga:"
|
msgstr "Bilaga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2686,17 +2681,17 @@ msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Läser in"
|
msgstr "Läser in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagera"
|
msgstr "Reagera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2969,7 +2964,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3857,12 +3852,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Sök meddelanden"
|
msgstr "Sök meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Skriv in en text för att börja söka"
|
msgstr "Skriv in en text för att börja söka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Inga resultat hittades"
|
msgstr "Inga resultat hittades"
|
||||||
@@ -4581,7 +4576,7 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||||
#| msgid "Uploading"
|
#| msgid "Uploading"
|
||||||
@@ -4589,14 +4584,21 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
|||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "Laddar upp"
|
msgstr "Laddar upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Redigera kontot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4710,6 +4712,10 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 är inte en känd användare."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
#~ msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
315
po/ta/neochat.po
315
po/ta/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 16:40+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 20:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@@ -15,410 +15,409 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " மற்றும் "
|
msgstr " மற்றும் "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 பயனர்: "
|
msgstr[0] "1 பயனர்: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
|
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,105 +457,105 @@ msgstr "பிணைய சிக்கல்"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்"
|
msgstr "நியோச்சாட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix வாங்கி"
|
msgstr "Matrix வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2023 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
|
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
|
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
|
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
|
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
|
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
|
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
|
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
|
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Quotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
|
msgstr "Quotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "கோ. கிஷோர்"
|
msgstr "கோ. கிஷோர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்"
|
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
|
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
|
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
|
||||||
@@ -649,8 +648,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "செய்தியை அறிக்கையாக அனுப்பும்"
|
msgstr "செய்தியை அறிக்கையாக அனுப்பும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +684,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்"
|
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<பயனர் பெயர்>"
|
msgstr "<பயனர் பெயர்>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -751,133 +750,127 @@ msgstr "பொதுவான உங்கள் காட்சிப்பெ
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
|
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 ஏற்கனவே பொருட்படுத்தப்படாமல் உள்ளார்."
|
msgstr "%1 ஏற்கனவே பொருட்படுத்தப்படாமல் உள்ளார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்பட மாட்டார்."
|
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்பட மாட்டார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 நமக்கு தெரிந்த பயனர் அல்ல."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
|
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 பொருட்படுத்தப்படாமல் இல்லை."
|
msgstr "%1 பொருட்படுத்தப்படாமல் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்படுவார்."
|
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்படுவார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்த வேண்டியவராக அமைக்கும்"
|
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்த வேண்டியவராக அமைக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<எதிர்வினையின் உரை>"
|
msgstr "<எதிர்வினையின் உரை>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் செய்திக்கு எதிர்வினையிடு"
|
msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் செய்திக்கு எதிர்வினையிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து ஏற்கனவே தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து ஏற்கனவே தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டார்."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<பயனர் பெயர்> [காரணம்]"
|
msgstr "<பயனர் பெயர்> [காரணம்]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை தடை செய்யும்"
|
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை தடை செய்யும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் பயனர்களின் மீதான தடையை நீக்கும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கில் பயனர்களின் மீதான தடையை நீக்கும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்படவில்லை."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்படவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 மீதான இவ்வரங்கிலான தடை நீக்கப்பட்டது."
|
msgstr "%1 மீதான இவ்வரங்கிலான தடை நீக்கப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் மீதான தடையை நீக்கும்"
|
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் மீதான தடையை நீக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "உங்களை நீங்களே அரங்கிலிருந்து வெளியேற்ற முடியாது."
|
msgstr "உங்களை நீங்களே அரங்கிலிருந்து வெளியேற்ற முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் இல்லை."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டார்."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்"
|
msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1000,7 +993,7 @@ msgctxt ""
|
|||||||
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
|
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
|
||||||
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
|
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
|
||||||
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
|
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
|
||||||
msgctxt "Notification type"
|
msgctxt "Notification type"
|
||||||
@@ -1129,12 +1122,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1156,7 +1149,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளி"
|
msgstr "பதிலளி"
|
||||||
@@ -1461,7 +1454,7 @@ msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "உடனிணைப்பு:"
|
msgstr "உடனிணைப்பு:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -1794,13 +1787,13 @@ msgstr "சேர்ந்தவை"
|
|||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
|
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் உள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
|
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:219
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2647,17 +2640,17 @@ msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குரு
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
|
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "எதிர்வினையிடு"
|
msgstr "எதிர்வினையிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
|
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
|
||||||
@@ -2923,7 +2916,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3791,12 +3784,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "செய்திகளில் தேடு"
|
msgstr "செய்திகளில் தேடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "தேடுவதற்கான உரையை உள்ளிடுங்கள்"
|
msgstr "தேடுவதற்கான உரையை உள்ளிடுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||||
@@ -4470,19 +4463,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
|
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
|
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "இந்தக் கணக்கை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
|
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4596,6 +4595,10 @@ msgstr "காட்டு"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 நமக்கு தெரிந்த பயனர் அல்ல."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
|
#~ "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -21,407 +21,407 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
|
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "poki len li lon ala."
|
msgstr "poki len li lon ala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||||
"Keyring li poki len."
|
"Keyring li poki len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " tan ni: %1"
|
msgstr " tan ni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -474,105 +474,105 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -667,8 +667,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -703,8 +703,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -769,141 +769,135 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unignore this user"
|
#| msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1169,12 +1163,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1197,7 +1191,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1510,7 +1504,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "lipu:"
|
msgstr "lipu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2724,17 +2718,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3001,7 +2995,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3894,12 +3888,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4583,20 +4577,27 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
|
|||||||
318
po/tr/neochat.po
318
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 23:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -17,408 +17,408 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı"
|
msgstr "odaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "görüntü adını sildi"
|
msgstr "görüntü adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
|
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve "
|
msgstr " ve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını sildi"
|
msgstr "avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "bir avatar koydu"
|
msgstr "bir avatar koydu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını güncelledi"
|
msgstr "avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "daveti reddetti"
|
msgstr "daveti reddetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "odadan çıktı"
|
msgstr "odadan çıktı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "bir davet istedi"
|
msgstr "bir davet istedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını sildi"
|
msgstr "oda adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu sildi"
|
msgstr "konuyu sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "bir dosya"
|
msgstr "bir dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
|
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
|
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını ayarladı"
|
msgstr "oda adını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu ayarladı"
|
msgstr "konuyu ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu"
|
msgstr "odayı oluşturdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "durumu güncelledi"
|
msgstr "durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "bir anket başlattı"
|
msgstr "bir anket başlattı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
|
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
|
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -458,105 +458,105 @@ msgstr "Ağ Hatası"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix istemcisi"
|
msgstr "Matrix istemcisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Topluluğu"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Topluluğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Bakımcı"
|
msgstr "Bakımcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral'in özgün yazarı"
|
msgstr "Spectral'in özgün yazarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Aleksey Rusakov"
|
msgstr "Aleksey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Quotient bakımcısı"
|
msgstr "Quotient bakımcısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Emir SARI"
|
msgstr "Emir SARI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı"
|
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
|
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
|
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
|
||||||
@@ -649,8 +649,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir"
|
msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -685,8 +685,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti"
|
msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<kullanıcı kimliği>"
|
msgstr "<kullanıcı kimliği>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -749,133 +749,127 @@ msgstr "Global görüntü adınızı değiştirir"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odada görüntülenen adınızı değiştirir"
|
msgstr "Bu odada görüntülenen adınızı değiştirir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor."
|
msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1, artık yok sayılıyor."
|
msgstr "%1, artık yok sayılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
|
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1, yok sayılmıyor."
|
msgstr "%1, yok sayılmıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1, artık yok sayılmıyor."
|
msgstr "%1, artık yok sayılmıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur"
|
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<tepki metni>"
|
msgstr "<tepki metni>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver"
|
msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1, halihazırda bu odadan yasaklı."
|
msgstr "%1, halihazırda bu odadan yasaklı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Bu odadan kullanıcıları yasaklamaya izniniz yok."
|
msgstr "Bu odadan kullanıcıları yasaklamaya izniniz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını yasaklamaya izniniz yok."
|
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını yasaklamaya izniniz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1, bu odadan yasaklanmış."
|
msgstr "%1, bu odadan yasaklanmış."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<kullanıcı kimliği> [<gerekçe>]"
|
msgstr "<kullanıcı kimliği> [<gerekçe>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Verilen kullanıcıyı yasaklar"
|
msgstr "Verilen kullanıcıyı yasaklar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Bu odadan kullanıcıların yasağını kaldırmaya izniniz yok."
|
msgstr "Bu odadan kullanıcıların yasağını kaldırmaya izniniz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1, bu odadan yasaklı değil."
|
msgstr "%1, bu odadan yasaklı değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 kullanıcısının bu odadan yasağı kaldırıldı."
|
msgstr "%1 kullanıcısının bu odadan yasağı kaldırıldı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Verilen kullanıcının yasağını kaldırır"
|
msgstr "Verilen kullanıcının yasağını kaldırır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Kendinizi odadan kovamazsınız."
|
msgstr "Kendinizi odadan kovamazsınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1, bu odada değil."
|
msgstr "%1, bu odada değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Bu odadan kullanıcıları kovmaya izniniz yok."
|
msgstr "Bu odadan kullanıcıları kovmaya izniniz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını kovmaya izniniz yok."
|
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını kovmaya izniniz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1, bu odadan kovuldu."
|
msgstr "%1, bu odadan kovuldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır"
|
msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -889,7 +883,7 @@ msgstr "Geçmiş"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||||
msgid "Smileys"
|
msgid "Smileys"
|
||||||
msgstr "Gülümsemeler"
|
msgstr "Emojiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/emojimodel.cpp:163
|
#: src/models/emojimodel.cpp:163
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1127,12 +1121,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1154,7 +1148,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtla"
|
msgstr "Yanıtla"
|
||||||
@@ -1459,7 +1453,7 @@ msgstr "Pano görseli"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "İlişik:"
|
msgstr "İlişik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -1686,7 +1680,7 @@ msgctxt ""
|
|||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
"keyword'"
|
"keyword'"
|
||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Değinmeleri ve Anahtar Sözcükler"
|
msgstr "@Değinmeler ve Anahtar Sözcükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2601,7 +2595,7 @@ msgstr "Oda Bildirimleri"
|
|||||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Değinmeleri"
|
msgstr "@Değinmeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
|
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2648,17 +2642,17 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Yükleniyor"
|
msgstr "Yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Tepki"
|
msgstr "Tepki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
|
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
|
||||||
@@ -2924,7 +2918,7 @@ msgstr "Matrix kimliği:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
msgstr "Matrix Kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3796,12 +3790,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "İletileri Ara"
|
msgstr "İletileri Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Aramaya başlamak için metin gir"
|
msgstr "Aramaya başlamak için metin gir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Sonuç bulunamadı"
|
msgstr "Sonuç bulunamadı"
|
||||||
@@ -3952,7 +3946,7 @@ msgstr "Yazım Denetimi"
|
|||||||
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27
|
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable automatic spell checking"
|
msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||||
msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir"
|
msgstr "Kendiliğinden yazım denetimini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39
|
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4012,7 +4006,7 @@ msgstr "Öntanımlı Dil"
|
|||||||
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:155
|
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spell checking dictionary"
|
msgid "Spell checking dictionary"
|
||||||
msgstr "Yazım denetimi sözlüğü"
|
msgstr "Yazım Denetimi Sözlüğü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:162
|
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4266,12 +4260,12 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
|||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:96
|
#: src/qml/UserInfo.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:124
|
#: src/qml/UserInfo.qml:124
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarları Aç"
|
msgstr "Ayarları aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:177
|
#: src/qml/UserInfo.qml:177
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4491,19 +4485,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
|
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (yükleniyor)"
|
msgstr "%1 (yükleniyor)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
|
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4615,6 +4615,10 @@ msgstr "Göster"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
#~ "Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
||||||
|
|||||||
302
po/uk/neochat.po
302
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 08:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 08:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,402 +20,402 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||||
"keyring у Linux"
|
"keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "встановлено аватар"
|
msgstr "встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "нічого не змінено"
|
msgstr "нічого не змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "розблоковано %1"
|
msgstr "розблоковано %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "саморозблоковується"
|
msgstr "саморозблоковується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "полишає кімнату"
|
msgstr "полишає кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "вилучено тему"
|
msgstr "вилучено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "додано віджет %1"
|
msgstr "додано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Невідома подія"
|
msgstr "Невідома подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "розблокував користувача"
|
msgstr "розблокував користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "встановив тему"
|
msgstr "встановив тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "створив кімнату"
|
msgstr "створив кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "додав віджет"
|
msgstr "додав віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "вилучив віджет"
|
msgstr "вилучив віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "налаштував віджет"
|
msgstr "налаштував віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "оновив стан"
|
msgstr "оновив стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "почав голосування"
|
msgstr "почав голосування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
|
|||||||
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
||||||
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -464,106 +464,107 @@ msgstr "Помилка у мережі"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Клієнт Matrix"
|
msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2023"
|
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2023"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Супровідник"
|
msgstr "Супровідник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Перший автор Spectral"
|
msgstr "Перший автор Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Супровідник Quotient"
|
msgstr "Супровідник Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix"
|
"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
|
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
|
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
|
||||||
@@ -658,8 +659,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
|
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -694,8 +695,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати"
|
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<ідентифікатор користувача>"
|
msgstr "<ідентифікатор користувача>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -758,133 +759,127 @@ msgstr "Змінює ваше загальне показане ім'я"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті"
|
msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 вже додано до ігнорованих."
|
msgstr "%1 вже додано до ігнорованих."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 тепер є ігнорованим."
|
msgstr "%1 тепер є ігнорованим."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 не є відомим користувачем."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
|
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 не включено до ігнорованих."
|
msgstr "%1 не включено до ігнорованих."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 Ігнорується."
|
msgstr "%1 Ігнорується."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача"
|
msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<текст реакції>"
|
msgstr "<текст реакції>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом"
|
msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 вже заблоковано у цій кімнаті."
|
msgstr "%1 вже заблоковано у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете блокувати користувачів у цій кімнаті."
|
msgstr "Ви не можете блокувати користувачів у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете заблокувати %1 у цій кімнаті."
|
msgstr "Ви не можете заблокувати %1 у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 було заблоковано у цій кімнаті."
|
msgstr "%1 було заблоковано у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<ідентифікатор користувача> [<причина>]"
|
msgstr "<ідентифікатор користувача> [<причина>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Блокує вказаного користувача"
|
msgstr "Блокує вказаного користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете розблоковувати користувачів у цій кімнаті."
|
msgstr "Ви не можете розблоковувати користувачів у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 не заблоковано у цій кімнаті."
|
msgstr "%1 не заблоковано у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 було розблоковано у цій кімнаті."
|
msgstr "%1 було розблоковано у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Вилучає блокування зі вказаного користувача"
|
msgstr "Вилучає блокування зі вказаного користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете викинути себе з кімнати."
|
msgstr "Ви не можете викинути себе з кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 не перебуває у цій кімнаті."
|
msgstr "%1 не перебуває у цій кімнаті."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете викидати користувачів з цієї кімнати."
|
msgstr "Ви не можете викидати користувачів з цієї кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Ви не можете викидати %1 з цієї кімнати."
|
msgstr "Ви не можете викидати %1 з цієї кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати."
|
msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "Вилучає користувача з кімнати"
|
msgstr "Вилучає користувача з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1145,12 +1140,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1172,7 +1167,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
@@ -1477,7 +1472,7 @@ msgstr "Зображення з буфера"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "Долучення:"
|
msgstr "Долучення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2676,17 +2671,17 @@ msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Реагувати"
|
msgstr "Реагувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "Відповісти до потоку"
|
msgstr "Відповісти до потоку"
|
||||||
@@ -2952,7 +2947,7 @@ msgstr "Ідентифікатор Matrix:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Ід. Matrix"
|
msgstr "Ід. Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3837,12 +3832,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "Пошук повідомлень"
|
msgstr "Пошук повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук"
|
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||||
@@ -4534,19 +4529,26 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
|
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (завантаження)"
|
msgstr "%1 (завантаження)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Edit this account"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
|
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4662,6 +4664,10 @@ msgstr "Показати"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 не є відомим користувачем."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
#~ "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:32\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 19:38\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@@ -14,410 +14,410 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:327
|
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:188
|
#: src/controller.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "网络错误:%1"
|
msgstr "网络错误:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:210
|
#: src/controller.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "可能已被删除?"
|
msgstr "可能已被删除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:214
|
#: src/controller.cpp:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:217
|
#: src/controller.cpp:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||||
"(GNOME keyring)"
|
"(GNOME keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:220
|
#: src/controller.cpp:222
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:296
|
#: src/controller.cpp:298
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
#: src/eventhandler.cpp:362 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369
|
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室"
|
msgstr "加入了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:373
|
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "清除了显示名称"
|
msgstr "清除了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "清除了头像"
|
msgstr "清除了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "设置头像"
|
msgstr "设置头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "更新了头像"
|
msgstr "更新了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:619
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "未更改任何属性"
|
msgstr "未更改任何属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
#: src/eventhandler.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "拒绝邀请"
|
msgstr "拒绝邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
#: src/eventhandler.cpp:447
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "解封了 %1"
|
msgstr "解封了 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "自行取消封禁"
|
msgstr "自行取消封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:451 src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
#: src/eventhandler.cpp:457
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
|
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:464 src/eventhandler.cpp:639
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请"
|
msgstr "希望能被邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:643
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "进行了未知操作"
|
msgstr "进行了未知操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:471 src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
|
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:474 src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室名称"
|
msgstr "清除了聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:477 src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "清除了话题"
|
msgstr "清除了话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "将话题设置为:%1"
|
msgstr "将话题设置为:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
#: src/eventhandler.cpp:484 src/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "更改了聊天室头像"
|
msgstr "更改了聊天室头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
#: src/eventhandler.cpp:487 src/eventhandler.cpp:658
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
#: src/eventhandler.cpp:491
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
#: src/eventhandler.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
#: src/eventhandler.cpp:495 src/eventhandler.cpp:664
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
|
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
#: src/eventhandler.cpp:499 src/eventhandler.cpp:668
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
|
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
#: src/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "添加了小部件 %1"
|
msgstr "添加了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
#: src/eventhandler.cpp:506
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "移除了小部件 %1"
|
msgstr "移除了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "配置了小部件 %1"
|
msgstr "配置了小部件 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:519 src/eventhandler.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "未知事件"
|
msgstr "未知事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "1 个文件"
|
msgstr "1 个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "发送了一条消息"
|
msgstr "发送了一条消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "发送了一张贴纸"
|
msgstr "发送了一张贴纸"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
|
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "邀请某人加入聊天室"
|
msgstr "邀请某人加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "更改了显示名称"
|
msgstr "更改了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "撤回用户的邀请"
|
msgstr "撤回用户的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "解封用户"
|
msgstr "解封用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "把用户移出聊天室"
|
msgstr "把用户移出聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
|
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "设置聊天室主别名"
|
msgstr "设置聊天室主别名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "设置聊天室名称"
|
msgstr "设置聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
#: src/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "设置话题"
|
msgstr "设置话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室版本"
|
msgstr "升级了聊天室版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
#: src/eventhandler.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "创建了聊天室"
|
msgstr "创建了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "添加了小部件"
|
msgstr "添加了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "移除了小部件"
|
msgstr "移除了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "配置了小部件"
|
msgstr "配置了小部件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
#: src/eventhandler.cpp:679
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "更新了状态"
|
msgstr "更新了状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
#: src/eventhandler.cpp:683
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "开始投票"
|
msgstr "开始投票"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 位用户:"
|
msgstr[0] "%1 位用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
#: src/eventhandler.cpp:1094
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -457,62 +457,62 @@ msgstr "网络错误"
|
|||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:129
|
#: src/main.cpp:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:131
|
#: src/main.cpp:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Matrix client"
|
msgid "Matrix client"
|
||||||
msgstr "Matrix 客户端"
|
msgstr "Matrix 客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:133
|
#: src/main.cpp:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:134
|
#: src/main.cpp:139
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:140 src/main.cpp:144 src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "维护人员"
|
msgstr "维护人员"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:139
|
#: src/main.cpp:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:140
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:141
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral 的原作者"
|
msgstr "Spectral 的原作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:142
|
#: src/main.cpp:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgstr "Quotient 的维护人员"
|
msgstr "Quotient 的维护人员"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
|
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
|
||||||
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
|
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:143
|
#: src/main.cpp:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
@@ -528,38 +528,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
||||||
"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
|
"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
|
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:175
|
#: src/main.cpp:180
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:176
|
#: src/main.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "支持 matrix:URL 协议"
|
msgstr "支持 matrix:URL 协议"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:177
|
#: src/main.cpp:182
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
|
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:179
|
#: src/main.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "仅用于自动测试"
|
msgstr "仅用于自动测试"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:184
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "仅内部使用。"
|
msgstr "仅内部使用。"
|
||||||
@@ -652,8 +652,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
|||||||
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
|
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||||
@@ -688,8 +688,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
|||||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||||
msgstr "%1 被邀请加入此聊天室。"
|
msgstr "%1 被邀请加入此聊天室。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||||
msgid "<user id>"
|
msgid "<user id>"
|
||||||
msgstr "<用户 ID>"
|
msgstr "<用户 ID>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -752,133 +752,127 @@ msgstr "修改你的全局显示名称"
|
|||||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgstr "修改你在此聊天室的显示名称"
|
msgstr "修改你在此聊天室的显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||||
msgid "%1 is already ignored."
|
msgid "%1 is already ignored."
|
||||||
msgstr "%1 已被忽略。"
|
msgstr "%1 已被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||||
msgid "%1 is now ignored."
|
msgid "%1 is now ignored."
|
||||||
msgstr "%1 已被忽略。"
|
msgstr "%1 已被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
|
||||||
msgid "%1 is not a known user."
|
|
||||||
msgstr "%1 不是已知用户。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
|
||||||
msgid "Ignores the given user"
|
msgid "Ignores the given user"
|
||||||
msgstr "忽略此用户"
|
msgstr "忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||||
msgid "%1 is not ignored."
|
msgid "%1 is not ignored."
|
||||||
msgstr "%1 未被忽略。"
|
msgstr "%1 未被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||||
msgstr "%1 不再被忽略。"
|
msgstr "%1 不再被忽略。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||||
msgid "Unignores the given user"
|
msgid "Unignores the given user"
|
||||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||||
msgid "<reaction text>"
|
msgid "<reaction text>"
|
||||||
msgstr "<要回应的文本>"
|
msgstr "<要回应的文本>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||||
msgid "React to the message with the given text"
|
msgid "React to the message with the given text"
|
||||||
msgstr "用所提供的文本回应消息"
|
msgstr "用所提供的文本回应消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 在此聊天室中已被封禁。"
|
msgstr "%1 在此聊天室中已被封禁。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "您无权在此聊天室中封禁用户。"
|
msgstr "您无权在此聊天室中封禁用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "您无权在此聊天室中封禁 %1。"
|
msgstr "您无权在此聊天室中封禁 %1。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 在此聊天室中被封禁。"
|
msgstr "%1 在此聊天室中被封禁。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "<用户 ID> [<原因>]"
|
msgstr "<用户 ID> [<原因>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "封禁此用户"
|
msgstr "封禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||||
msgstr "您无权在此聊天室中解封用户。"
|
msgstr "您无权在此聊天室中解封用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 在此聊天室中未被封禁。"
|
msgstr "%1 在此聊天室中未被封禁。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 在此聊天室中被解封。"
|
msgstr "%1 在此聊天室中被解封。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "解封此用户"
|
msgstr "解封此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||||
msgstr "您无法将自己踢出聊天室。"
|
msgstr "您无法将自己踢出聊天室。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||||
msgid "%1 is not in this room."
|
msgid "%1 is not in this room."
|
||||||
msgstr "%1 不在此聊天室。"
|
msgstr "%1 不在此聊天室。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||||
msgstr "您无权从此聊天室中踢出用户。"
|
msgstr "您无权从此聊天室中踢出用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||||
msgstr "您无权从此聊天室中踢出 %1。"
|
msgstr "您无权从此聊天室中踢出 %1。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||||
msgstr "%1 被踢出此聊天室。"
|
msgstr "%1 被踢出此聊天室。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||||
msgid "Removes the user from the room"
|
msgid "Removes the user from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中移除此用户"
|
msgstr "从聊天室中移除此用户"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1126,12 +1120,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1566 src/neochatroom.cpp:1567
|
#: src/neochatroom.cpp:1572 src/neochatroom.cpp:1573
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "举报成功。"
|
msgstr "举报成功。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1837 src/neochatroom.cpp:1845
|
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1153,7 +1147,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
|
|||||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
#: src/qml/HoverActions.qml:103 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
@@ -1458,7 +1452,7 @@ msgstr "剪贴板图像"
|
|||||||
msgid "Attachment:"
|
msgid "Attachment:"
|
||||||
msgstr "附件:"
|
msgstr "附件:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
|
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
|
||||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
@@ -2640,17 +2634,17 @@ msgstr "此服务器已禁用注册。"
|
|||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "加载中"
|
msgstr "加载中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:74
|
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:87
|
#: src/qml/HoverActions.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "回应"
|
msgstr "回应"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
#: src/qml/HoverActions.qml:113
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply in Thread"
|
msgid "Reply in Thread"
|
||||||
msgstr "主题内回复"
|
msgstr "主题内回复"
|
||||||
@@ -2914,7 +2908,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
|||||||
msgid "Matrix ID"
|
msgid "Matrix ID"
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
msgstr "Matrix ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:154
|
#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -3772,12 +3766,12 @@ msgctxt "@action:title"
|
|||||||
msgid "Search Messages"
|
msgid "Search Messages"
|
||||||
msgstr "搜索消息"
|
msgstr "搜索消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:60
|
#: src/qml/SearchPage.qml:74
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||||
msgstr "请输入文本以开始搜索"
|
msgstr "请输入文本以开始搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SearchPage.qml:66
|
#: src/qml/SearchPage.qml:80
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No results found"
|
msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "未找到结果"
|
msgstr "未找到结果"
|
||||||
@@ -4439,19 +4433,25 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Continue with an existing account"
|
msgid "Continue with an existing account"
|
||||||
msgstr "使用现有账户登录"
|
msgstr "使用现有账户登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||||
msgid "%1 (loading)"
|
msgid "%1 (loading)"
|
||||||
msgstr "%1 (加载中)"
|
msgstr "%1 (加载中)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Remove this account"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||||
msgstr "登录或创建一个新账户"
|
msgstr "登录或创建一个新账户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Go back"
|
msgid "Go back"
|
||||||
@@ -4562,6 +4562,3 @@ msgstr "显示"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
|
||||||
#~ msgstr "登录失败:访问令牌无效或被吊销"
|
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -365,6 +365,10 @@ if (NOT ANDROID AND NOT WIN32 AND NOT APPLE)
|
|||||||
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_RUNNER)
|
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_RUNNER)
|
||||||
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_X11)
|
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_X11)
|
||||||
target_sources(neochat PRIVATE runner.cpp)
|
target_sources(neochat PRIVATE runner.cpp)
|
||||||
|
|
||||||
|
if (TARGET KUnifiedPush)
|
||||||
|
target_sources(neochat PRIVATE fakerunner.cpp)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/models ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/enums)
|
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/models ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/enums)
|
||||||
@@ -501,7 +505,7 @@ if(NOT ANDROID)
|
|||||||
set_target_properties(neochat-app PROPERTIES OUTPUT_NAME "neochat")
|
set_target_properties(neochat-app PROPERTIES OUTPUT_NAME "neochat")
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
if(TARGET KF6::DBusAddons)
|
if(TARGET KF6::DBusAddons AND NOT WIN32)
|
||||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC KF6::DBusAddons)
|
target_link_libraries(neochat PUBLIC KF6::DBusAddons)
|
||||||
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_KDBUSADDONS)
|
target_compile_definitions(neochat PUBLIC -DHAVE_KDBUSADDONS)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
#include "models/actionsmodel.h"
|
#include "models/actionsmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "texthandler.h"
|
#include "texthandler.h"
|
||||||
|
#include "utils.h"
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -144,6 +145,26 @@ void ActionsHandler::handleMessage(const QString &text, QString handledText, Cha
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
// We want to add back the <mx-reply> if it's in the original message but not in the edit, to preserve the reply.
|
||||||
|
for (auto it = m_room->messageEvents().crbegin(); it != m_room->messageEvents().crend(); it++) {
|
||||||
|
if (const auto event = eventCast<const RoomMessageEvent>(&**it)) {
|
||||||
|
if (event->senderId() == m_room->localUser()->id() && event->hasTextContent()) {
|
||||||
|
QString originalString;
|
||||||
|
if (event->content()) {
|
||||||
|
originalString = static_cast<const Quotient::EventContent::TextContent *>(event->content())->body;
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
originalString = event->plainBody();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
const QRegularExpression exp(TextRegex::removeRichReply);
|
||||||
|
const auto match = exp.match(originalString);
|
||||||
|
if (match.hasCaptured(0) && !handledText.contains(TextRegex::removeRichReply)) {
|
||||||
|
handledText.prepend(match.captured(0));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
m_room->postMessage(text, handledText, messageType, chatBarCache->replyId(), chatBarCache->editId(), chatBarCache->threadId());
|
m_room->postMessage(text, handledText, messageType, chatBarCache->replyId(), chatBarCache->editId(), chatBarCache->threadId());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "chatbarcache.h"
|
#include "chatbarcache.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "chatdocumenthandler.h"
|
||||||
#include "eventhandler.h"
|
#include "eventhandler.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -118,7 +119,7 @@ QString ChatBarCache::relationMessage() const
|
|||||||
eventhandler.setRoom(room);
|
eventhandler.setRoom(room);
|
||||||
if (auto event = room->findInTimeline(m_relationId); event != room->historyEdge()) {
|
if (auto event = room->findInTimeline(m_relationId); event != room->historyEdge()) {
|
||||||
eventhandler.setEvent(&**event);
|
eventhandler.setEvent(&**event);
|
||||||
return eventhandler.getPlainBody();
|
return eventhandler.getMarkdownBody();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -164,6 +165,54 @@ QList<Mention> *ChatBarCache::mentions()
|
|||||||
return &m_mentions;
|
return &m_mentions;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void ChatBarCache::updateMentions(QQuickTextDocument *document, ChatDocumentHandler *documentHandler)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
documentHandler->setDocument(document);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (parent() == nullptr) {
|
||||||
|
qWarning() << "ChatBarCache created with no parent, a NeoChatRoom must be set as the parent on creation.";
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (m_relationId.isEmpty()) {
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
auto room = dynamic_cast<NeoChatRoom *>(parent());
|
||||||
|
if (room == nullptr) {
|
||||||
|
qWarning() << "ChatBarCache created with incorrect parent, a NeoChatRoom must be set as the parent on creation.";
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (auto event = room->findInTimeline(m_relationId); event != room->historyEdge()) {
|
||||||
|
if (const auto &roomMessageEvent = &*event->viewAs<Quotient::RoomMessageEvent>()) {
|
||||||
|
// Replaces the mentions that are baked into the HTML but plaintext in the original markdown
|
||||||
|
const QRegularExpression re(QStringLiteral(R"lit(<a\shref="https:\/\/matrix.to\/#\/([\S]*)"\s?>([\S]*)<\/a>)lit"));
|
||||||
|
|
||||||
|
m_mentions.clear();
|
||||||
|
|
||||||
|
int linkSize = 0;
|
||||||
|
auto matches = re.globalMatch(EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent));
|
||||||
|
while (matches.hasNext()) {
|
||||||
|
const QRegularExpressionMatch match = matches.next();
|
||||||
|
if (match.hasMatch()) {
|
||||||
|
const QString id = match.captured(1);
|
||||||
|
const QString name = match.captured(2);
|
||||||
|
|
||||||
|
const int position = match.capturedStart(0) - linkSize;
|
||||||
|
const int end = position + name.length();
|
||||||
|
linkSize += match.capturedLength(0) - name.length();
|
||||||
|
|
||||||
|
QTextCursor cursor(documentHandler->document()->textDocument());
|
||||||
|
cursor.setPosition(position);
|
||||||
|
cursor.setPosition(end, QTextCursor::KeepAnchor);
|
||||||
|
cursor.setKeepPositionOnInsert(true);
|
||||||
|
|
||||||
|
m_mentions.push_back(Mention{.cursor = cursor, .text = name, .start = position, .position = end, .id = id});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString ChatBarCache::savedText() const
|
QString ChatBarCache::savedText() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return m_savedText;
|
return m_savedText;
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,8 +5,11 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QObject>
|
#include <QObject>
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
#include <QQmlEngine>
|
||||||
|
#include <QQuickTextDocument>
|
||||||
#include <QTextCursor>
|
#include <QTextCursor>
|
||||||
|
|
||||||
|
class ChatDocumentHandler;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Defines a user mention in the current chat or edit text.
|
* @brief Defines a user mention in the current chat or edit text.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@@ -174,6 +177,11 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
QList<Mention> *mentions();
|
QList<Mention> *mentions();
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Update the mentions in @p document when editing a message.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
Q_INVOKABLE void updateMentions(QQuickTextDocument *document, ChatDocumentHandler *documentHandler);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the saved chat bar text.
|
* @brief Get the saved chat bar text.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|||||||
@@ -178,10 +178,12 @@ void Controller::invokeLogin()
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
auto connection = new NeoChatConnection(account.homeserver());
|
auto connection = new NeoChatConnection(account.homeserver());
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection] {
|
m_connectionsLoading[accountId] = connection;
|
||||||
|
connect(connection, &NeoChatConnection::connected, this, [this, connection, accountId] {
|
||||||
connection->loadState();
|
connection->loadState();
|
||||||
addConnection(connection);
|
addConnection(connection);
|
||||||
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
m_accountsLoading.removeAll(connection->userId());
|
||||||
|
m_connectionsLoading.remove(accountId);
|
||||||
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
|
||||||
@@ -378,3 +380,13 @@ void Controller::setTestMode(bool test)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
testMode = test;
|
testMode = test;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void Controller::removeConnection(const QString &userId)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
|
||||||
|
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
|
||||||
|
m_accountsLoading.removeAll(userId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
|
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -110,6 +110,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
static void setTestMode(bool testMode);
|
static void setTestMode(bool testMode);
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_INVOKABLE void removeConnection(const QString &userId);
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
explicit Controller(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
|
|
||||||
@@ -123,6 +125,7 @@ private:
|
|||||||
|
|
||||||
Quotient::AccountRegistry m_accountRegistry;
|
Quotient::AccountRegistry m_accountRegistry;
|
||||||
QStringList m_accountsLoading;
|
QStringList m_accountsLoading;
|
||||||
|
QMap<QString, QPointer<Quotient::Connection>> m_connectionsLoading;
|
||||||
QString m_endpoint;
|
QString m_endpoint;
|
||||||
|
|
||||||
private Q_SLOTS:
|
private Q_SLOTS:
|
||||||
|
|||||||
@@ -300,6 +300,27 @@ bool EventHandler::isHidden()
|
|||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString EventHandler::rawMessageBody(const Quotient::RoomMessageEvent &event)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (event.hasFileContent()) {
|
||||||
|
auto fileCaption = event.content()->fileInfo()->originalName;
|
||||||
|
if (fileCaption.isEmpty()) {
|
||||||
|
fileCaption = event.plainBody();
|
||||||
|
} else if (event.content()->fileInfo()->originalName != event.plainBody()) {
|
||||||
|
fileCaption = event.plainBody() + " | "_ls + fileCaption;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return fileCaption;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString body;
|
||||||
|
if (event.hasTextContent() && event.content()) {
|
||||||
|
body = static_cast<const MessageEventContent::TextContent *>(event.content())->body;
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
body = event.plainBody();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return body;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString EventHandler::getRichBody(bool stripNewlines) const
|
QString EventHandler::getRichBody(bool stripNewlines) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (m_event == nullptr) {
|
if (m_event == nullptr) {
|
||||||
@@ -318,6 +339,22 @@ QString EventHandler::getPlainBody(bool stripNewlines) const
|
|||||||
return getBody(m_event, Qt::PlainText, stripNewlines);
|
return getBody(m_event, Qt::PlainText, stripNewlines);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QString EventHandler::getMarkdownBody() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_event == nullptr) {
|
||||||
|
qCWarning(EventHandling) << "getMarkdownBody called with m_event set to nullptr.";
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!m_event->is<RoomMessageEvent>()) {
|
||||||
|
qCWarning(EventHandling) << "getMarkdownBody called when m_event isn't a RoomMessageEvent.";
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(m_event);
|
||||||
|
return roomMessageEvent->plainBody();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString EventHandler::getBody(const Quotient::RoomEvent *event, Qt::TextFormat format, bool stripNewlines) const
|
QString EventHandler::getBody(const Quotient::RoomEvent *event, Qt::TextFormat format, bool stripNewlines) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (event->isRedacted()) {
|
if (event->isRedacted()) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -159,6 +159,14 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
bool isHidden();
|
bool isHidden();
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Output a string for the room message content without any formatting.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This is the content of the formatted_body key if present or the body key if
|
||||||
|
* not.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
static QString rawMessageBody(const Quotient::RoomMessageEvent &event);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Output a string for the message content ready for display in a rich text field.
|
* @brief Output a string for the message content ready for display in a rich text field.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@@ -191,6 +199,13 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
QString getPlainBody(bool stripNewlines = false) const;
|
QString getPlainBody(bool stripNewlines = false) const;
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Output the original body for the message content, useful for editing the original message.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* The event type must be a room message event.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
QString getMarkdownBody() const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Output a generic string for the message content ready for display.
|
* @brief Output a generic string for the message content ready for display.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
|
|||||||
36
src/fakerunner.cpp
Normal file
36
src/fakerunner.cpp
Normal file
@@ -0,0 +1,36 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Joshua Goins <josh@redstrate.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "fakerunner.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QCoreApplication>
|
||||||
|
#include <QDBusMetaType>
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE RemoteActions FakeRunner::Actions()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
QCoreApplication::quit();
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE RemoteMatches FakeRunner::Match(const QString &searchTerm)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
QCoreApplication::quit();
|
||||||
|
return {};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE void FakeRunner::Run(const QString &id, const QString &actionId)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
QCoreApplication::quit();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
FakeRunner::FakeRunner()
|
||||||
|
: QObject()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
qDBusRegisterMetaType<RemoteMatch>();
|
||||||
|
qDBusRegisterMetaType<RemoteMatches>();
|
||||||
|
qDBusRegisterMetaType<RemoteAction>();
|
||||||
|
qDBusRegisterMetaType<RemoteActions>();
|
||||||
|
qDBusRegisterMetaType<RemoteImage>();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "moc_fakerunner.cpp"
|
||||||
31
src/fakerunner.h
Normal file
31
src/fakerunner.h
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Joshua Goins <josh@redstrate.com>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
||||||
|
|
||||||
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QDBusContext>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "runner.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* This is a close-to-identical copy of the regular Runner interface,
|
||||||
|
* only used when activated for push notifications. This stubs it out so
|
||||||
|
* Plasma Search and Kickoff doesn't accidentally activate the push notification
|
||||||
|
* service.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @sa Runner
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
class FakeRunner : public QObject, protected QDBusContext
|
||||||
|
{
|
||||||
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.kde.krunner1")
|
||||||
|
|
||||||
|
public:
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE RemoteActions Actions();
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE RemoteMatches Match(const QString &searchTerm);
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SCRIPTABLE void Run(const QString &id, const QString &actionId);
|
||||||
|
|
||||||
|
FakeRunner();
|
||||||
|
};
|
||||||
13
src/main.cpp
13
src/main.cpp
@@ -48,6 +48,11 @@
|
|||||||
#ifdef HAVE_RUNNER
|
#ifdef HAVE_RUNNER
|
||||||
#include "runner.h"
|
#include "runner.h"
|
||||||
#include <QDBusConnection>
|
#include <QDBusConnection>
|
||||||
|
#include <QDBusMetaType>
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
#if defined(HAVE_RUNNER) && defined(HAVE_KUNIFIEDPUSH)
|
||||||
|
#include "fakerunner.h"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef Q_OS_WINDOWS
|
#ifdef Q_OS_WINDOWS
|
||||||
@@ -196,6 +201,14 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
// We want to be replaceable by the main client
|
// We want to be replaceable by the main client
|
||||||
KDBusService service(KDBusService::Replace);
|
KDBusService service(KDBusService::Replace);
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef HAVE_RUNNER
|
||||||
|
// If we are built with KRunner and KUnifiedPush support, we need to do something special.
|
||||||
|
// Because KRunner may call us on the D-Bus (under the same service name org.kde.neochat) then it may
|
||||||
|
// accidentally activate us for push notifications instead. If this happens, then immediately quit if the fake
|
||||||
|
// runner is called.
|
||||||
|
QDBusConnection::sessionBus().registerObject("/RoomRunner"_ls, new FakeRunner(), QDBusConnection::ExportScriptableContents);
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
Controller::listenForNotifications();
|
Controller::listenForNotifications();
|
||||||
return QCoreApplication::exec();
|
return QCoreApplication::exec();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -354,17 +354,12 @@ QList<ActionsModel::Action> actions{
|
|||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
auto user = room->connection()->users()[text];
|
if (room->connection()->ignoredUsers().contains(text)) {
|
||||||
if (room->connection()->ignoredUsers().contains(user->id())) {
|
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<username> is already ignored.", "%1 is already ignored.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<username> is already ignored.", "%1 is already ignored.", text));
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (user) {
|
room->connection()->addToIgnoredUsers(room->connection()->user(text));
|
||||||
room->connection()->addToIgnoredUsers(user);
|
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> is now ignored", "%1 is now ignored.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> is now ignored", "%1 is now ignored.", text));
|
||||||
} else {
|
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("<username> is not a known user", "%1 is not a known user.", text));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
false,
|
false,
|
||||||
@@ -382,17 +377,12 @@ QList<ActionsModel::Action> actions{
|
|||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
auto user = room->connection()->users()[text];
|
if (!room->connection()->ignoredUsers().contains(text)) {
|
||||||
if (user) {
|
|
||||||
if (!room->connection()->ignoredUsers().contains(user->id())) {
|
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<username> is not ignored.", "%1 is not ignored.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<username> is not ignored.", "%1 is not ignored.", text));
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
room->connection()->removeFromIgnoredUsers(user);
|
room->connection()->removeFromIgnoredUsers(room->connection()->user(text));
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> is no longer ignored.", "%1 is no longer ignored.", text));
|
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> is no longer ignored.", "%1 is no longer ignored.", text));
|
||||||
} else {
|
|
||||||
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("<username> is not a known user", "%1 is not a known user.", text));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return QString();
|
return QString();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
false,
|
false,
|
||||||
|
|||||||
@@ -23,7 +23,7 @@ ReactionModel::ReactionModel(const Quotient::RoomMessageEvent *event, const NeoC
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
if (m_event != nullptr && m_room != nullptr) {
|
if (m_event != nullptr && m_room != nullptr) {
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::updatedEvent, this, [this](const QString &eventId) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::updatedEvent, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (m_event->id() == eventId) {
|
if (m_event && m_event->id() == eventId) {
|
||||||
updateReactions();
|
updateReactions();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
@@ -80,7 +80,7 @@ QVariant ReactionModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
"%2 reacted with %3",
|
"%2 reacted with %3",
|
||||||
reaction.authors.count(),
|
reaction.authors.count(),
|
||||||
text,
|
text,
|
||||||
reactionText(reaction.reaction));
|
m_shortcodes.contains(reaction.reaction) ? m_shortcodes[reaction.reaction] : reactionText(reaction.reaction));
|
||||||
return text;
|
return text;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -111,6 +111,7 @@ void ReactionModel::updateReactions()
|
|||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
|
|
||||||
m_reactions.clear();
|
m_reactions.clear();
|
||||||
|
m_shortcodes.clear();
|
||||||
|
|
||||||
const auto &annotations = m_room->relatedEvents(*m_event, Quotient::EventRelation::AnnotationType);
|
const auto &annotations = m_room->relatedEvents(*m_event, Quotient::EventRelation::AnnotationType);
|
||||||
if (annotations.isEmpty()) {
|
if (annotations.isEmpty()) {
|
||||||
@@ -125,6 +126,9 @@ void ReactionModel::updateReactions()
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
if (const auto &e = eventCast<const Quotient::ReactionEvent>(a)) {
|
if (const auto &e = eventCast<const Quotient::ReactionEvent>(a)) {
|
||||||
reactions[e->key()].append(m_room->user(e->senderId()));
|
reactions[e->key()].append(m_room->user(e->senderId()));
|
||||||
|
if (e->contentJson()[QStringLiteral("shortcode")].toString().length()) {
|
||||||
|
m_shortcodes[e->key()] = e->contentJson()[QStringLiteral("shortcode")].toString().toHtmlEscaped();
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -158,8 +162,18 @@ QHash<int, QByteArray> ReactionModel::roleNames() const
|
|||||||
};
|
};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString ReactionModel::reactionText(const QString &text)
|
QString ReactionModel::reactionText(QString text) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
text = text.toHtmlEscaped();
|
||||||
|
if (text.startsWith(QStringLiteral("mxc://"))) {
|
||||||
|
static QFont font;
|
||||||
|
static int size = font.pixelSize();
|
||||||
|
if (size == -1) {
|
||||||
|
size = font.pointSizeF() * 1.333;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return QStringLiteral("<img src=\"%1\" width=\"%2\" height=\"%2\">")
|
||||||
|
.arg(m_room->connection()->makeMediaUrl(QUrl(text)).toString(), QString::number(size));
|
||||||
|
}
|
||||||
const auto isEmoji = [](const QString &text) {
|
const auto isEmoji = [](const QString &text) {
|
||||||
#ifdef HAVE_ICU
|
#ifdef HAVE_ICU
|
||||||
QTextBoundaryFinder finder(QTextBoundaryFinder::Grapheme, text);
|
QTextBoundaryFinder finder(QTextBoundaryFinder::Grapheme, text);
|
||||||
|
|||||||
@@ -71,8 +71,9 @@ private:
|
|||||||
const NeoChatRoom *m_room;
|
const NeoChatRoom *m_room;
|
||||||
const Quotient::RoomMessageEvent *m_event;
|
const Quotient::RoomMessageEvent *m_event;
|
||||||
QList<Reaction> m_reactions;
|
QList<Reaction> m_reactions;
|
||||||
|
QMap<QString, QString> m_shortcodes;
|
||||||
|
|
||||||
void updateReactions();
|
void updateReactions();
|
||||||
static QString reactionText(const QString &text);
|
QString reactionText(QString text) const;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
Q_DECLARE_METATYPE(ReactionModel *)
|
Q_DECLARE_METATYPE(ReactionModel *)
|
||||||
|
|||||||
@@ -136,6 +136,10 @@ QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return eventHandler.isHighlighted();
|
return eventHandler.isHighlighted();
|
||||||
case EventIdRole:
|
case EventIdRole:
|
||||||
return eventHandler.getId();
|
return eventHandler.getId();
|
||||||
|
case IsThreadedRole:
|
||||||
|
return eventHandler.isThreaded();
|
||||||
|
case ThreadRootRole:
|
||||||
|
return eventHandler.threadRoot();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return DelegateType::Message;
|
return DelegateType::Message;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -181,6 +185,8 @@ QHash<int, QByteArray> SearchModel::roleNames() const
|
|||||||
{MimeTypeRole, "mimeType"},
|
{MimeTypeRole, "mimeType"},
|
||||||
{ShowLinkPreviewRole, "showLinkPreview"},
|
{ShowLinkPreviewRole, "showLinkPreview"},
|
||||||
{LinkPreviewRole, "linkPreview"},
|
{LinkPreviewRole, "linkPreview"},
|
||||||
|
{IsThreadedRole, "isThreaded"},
|
||||||
|
{ThreadRootRole, "threadRoot"},
|
||||||
};
|
};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -85,6 +85,8 @@ public:
|
|||||||
MimeTypeRole,
|
MimeTypeRole,
|
||||||
ShowLinkPreviewRole,
|
ShowLinkPreviewRole,
|
||||||
LinkPreviewRole,
|
LinkPreviewRole,
|
||||||
|
IsThreadedRole,
|
||||||
|
ThreadRootRole,
|
||||||
};
|
};
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
Q_ENUM(Roles)
|
||||||
explicit SearchModel(QObject *parent = nullptr);
|
explicit SearchModel(QObject *parent = nullptr);
|
||||||
|
|||||||
@@ -76,6 +76,7 @@ Comment[ru]=Клиент для Matrix — децентрализованног
|
|||||||
Comment[sk]=Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol
|
Comment[sk]=Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol
|
||||||
Comment[sl]=Odjemalec za decentralizirani komunikacijski protokol matrix
|
Comment[sl]=Odjemalec za decentralizirani komunikacijski protokol matrix
|
||||||
Comment[sv]=En klient för matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet
|
Comment[sv]=En klient för matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet
|
||||||
|
Comment[ta]=மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி
|
||||||
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
||||||
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
||||||
Comment[x-test]=xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx
|
Comment[x-test]=xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx
|
||||||
|
|||||||
@@ -156,5 +156,11 @@
|
|||||||
<default></default>
|
<default></default>
|
||||||
</entry>
|
</entry>
|
||||||
</group>
|
</group>
|
||||||
|
<group name="FeatureFlags">
|
||||||
|
<entry name="Threads" type="bool">
|
||||||
|
<label>Enable threads</label>
|
||||||
|
<default>false</default>
|
||||||
|
</entry>
|
||||||
|
</group>
|
||||||
</kcfg>
|
</kcfg>
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -114,6 +114,7 @@ NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinS
|
|||||||
Q_EMIT parentIdsChanged();
|
Q_EMIT parentIdsChanged();
|
||||||
Q_EMIT canonicalParentChanged();
|
Q_EMIT canonicalParentChanged();
|
||||||
Q_EMIT joinRuleChanged();
|
Q_EMIT joinRuleChanged();
|
||||||
|
Q_EMIT readOnlyChanged();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(connection, &Connection::capabilitiesLoaded, this, &NeoChatRoom::maxRoomVersionChanged);
|
connect(connection, &Connection::capabilitiesLoaded, this, &NeoChatRoom::maxRoomVersionChanged);
|
||||||
connect(this, &Room::changed, this, [this]() {
|
connect(this, &Room::changed, this, [this]() {
|
||||||
@@ -662,6 +663,11 @@ bool NeoChatRoom::isInvite() const
|
|||||||
return joinState() == JoinState::Invite;
|
return joinState() == JoinState::Invite;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
bool NeoChatRoom::readOnly() const
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return !canSendEvent("m.room.message"_ls);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool NeoChatRoom::isUserBanned(const QString &user) const
|
bool NeoChatRoom::isUserBanned(const QString &user) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
auto roomMemberEvent = currentState().get<RoomMemberEvent>(user);
|
auto roomMemberEvent = currentState().get<RoomMemberEvent>(user);
|
||||||
|
|||||||
@@ -133,6 +133,11 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(bool isInvite READ isInvite NOTIFY isInviteChanged)
|
Q_PROPERTY(bool isInvite READ isInvite NOTIFY isInviteChanged)
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Whether the local user can send messages in the room.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
Q_PROPERTY(bool readOnly READ readOnly NOTIFY readOnlyChanged)
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The current join rule for the room as a QString.
|
* @brief The current join rule for the room as a QString.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@@ -552,6 +557,8 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
bool isInvite() const;
|
bool isInvite() const;
|
||||||
|
|
||||||
|
bool readOnly() const;
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void clearInvitationNotification();
|
Q_INVOKABLE void clearInvitationNotification();
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QString joinRule() const;
|
[[nodiscard]] QString joinRule() const;
|
||||||
@@ -809,6 +816,7 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
void canonicalParentChanged();
|
void canonicalParentChanged();
|
||||||
void lastActiveTimeChanged();
|
void lastActiveTimeChanged();
|
||||||
void isInviteChanged();
|
void isInviteChanged();
|
||||||
|
void readOnlyChanged();
|
||||||
void displayNameChanged();
|
void displayNameChanged();
|
||||||
void pushNotificationStateChanged(PushNotificationState::State state);
|
void pushNotificationStateChanged(PushNotificationState::State state);
|
||||||
void showMessage(MessageType messageType, const QString &message);
|
void showMessage(MessageType messageType, const QString &message);
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,7 +42,8 @@ MessageDelegate {
|
|||||||
bubbleContent: ColumnLayout {
|
bubbleContent: ColumnLayout {
|
||||||
MediaPlayer {
|
MediaPlayer {
|
||||||
id: audio
|
id: audio
|
||||||
source: root.progressInfo.localPath
|
onErrorOccurred: (error, errorString) => console.warn("Audio playback error:" + error + errorString)
|
||||||
|
audioOutput: AudioOutput {}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
states: [
|
states: [
|
||||||
@@ -73,18 +74,19 @@ MessageDelegate {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
State {
|
State {
|
||||||
name: "paused"
|
name: "paused"
|
||||||
when: root.progressInfo.completed && (audio.playbackState === Audio.StoppedState || audio.playbackState === Audio.PausedState)
|
when: root.progressInfo.completed && (audio.playbackState === MediaPlayer.StoppedState || audio.playbackState === MediaPlayer.PausedState)
|
||||||
PropertyChanges {
|
PropertyChanges {
|
||||||
target: playButton
|
target: playButton
|
||||||
icon.name: "media-playback-start"
|
icon.name: "media-playback-start"
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
audio.play()
|
audio.source = root.progressInfo.localPath;
|
||||||
|
audio.play();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
State {
|
State {
|
||||||
name: "playing"
|
name: "playing"
|
||||||
when: root.progressInfo.completed && audio.playbackState === Audio.PlayingState
|
when: root.progressInfo.completed && audio.playbackState === MediaPlayer.PlayingState
|
||||||
|
|
||||||
PropertyChanges {
|
PropertyChanges {
|
||||||
target: playButton
|
target: playButton
|
||||||
|
|||||||
@@ -220,7 +220,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
x: textField.cursorRectangle.x
|
x: textField.cursorRectangle.x
|
||||||
y: textField.cursorRectangle.y - height
|
y: textField.cursorRectangle.y - height
|
||||||
|
|
||||||
onFormattingSelected: root.formatText(format, selectionStart, selectionEnd)
|
onFormattingSelected: _private.formatText(format, selectionStart, selectionEnd)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Keys.onDeletePressed: {
|
Keys.onDeletePressed: {
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,6 +7,7 @@ import QtQuick.Layouts
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
import org.kde.neochat
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
import org.kde.neochat.config
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief A component that provides a set of actions when a message is hovered in the timeline.
|
* @brief A component that provides a set of actions when a message is hovered in the timeline.
|
||||||
@@ -89,7 +90,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
onTriggered: emojiDialog.open()
|
onTriggered: emojiDialog.open()
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
visible: root.delegate && root.delegate.author.isLocalUser && (root.delegate.delegateType === DelegateType.Emote || root.delegate.delegateType === DelegateType.Message)
|
visible: root.delegate && root.delegate.author.isLocalUser && (root.delegate.delegateType === DelegateType.Emote || root.delegate.delegateType === DelegateType.Message) && !root.currentRoom.readOnly
|
||||||
text: i18n("Edit")
|
text: i18n("Edit")
|
||||||
icon.name: "document-edit"
|
icon.name: "document-edit"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
@@ -98,6 +99,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
visible: !root.currentRoom.readOnly
|
||||||
text: i18n("Reply")
|
text: i18n("Reply")
|
||||||
icon.name: "mail-replied-symbolic"
|
icon.name: "mail-replied-symbolic"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
@@ -107,6 +109,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
visible: Config.threads && !root.currentRoom.readOnly
|
||||||
text: i18n("Reply in Thread")
|
text: i18n("Reply in Thread")
|
||||||
icon.name: "dialog-messages"
|
icon.name: "dialog-messages"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
|
|||||||
@@ -135,7 +135,7 @@ Loader {
|
|||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Copy")
|
text: i18n("Copy")
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.plainText : root.selectedText)
|
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
|
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
|
||||||
|
|||||||
@@ -155,8 +155,11 @@ QQC2.TextArea {
|
|||||||
onChatBarCacheChanged: documentHandler.chatBarCache = chatBarCache
|
onChatBarCacheChanged: documentHandler.chatBarCache = chatBarCache
|
||||||
|
|
||||||
function updateEditText() {
|
function updateEditText() {
|
||||||
|
// This could possibly be undefined due to some esoteric QtQuick issue. Referencing it somewhere in JS is enough.
|
||||||
|
documentHandler.document;
|
||||||
if (chatBarCache?.isEditing && chatBarCache.relationMessage.length > 0) {
|
if (chatBarCache?.isEditing && chatBarCache.relationMessage.length > 0) {
|
||||||
root.text = chatBarCache.relationMessage
|
root.text = chatBarCache.relationMessage;
|
||||||
|
chatBarCache.updateMentions(root.textDocument, documentHandler);
|
||||||
root.forceActiveFocus();
|
root.forceActiveFocus();
|
||||||
root.cursorPosition = root.length;
|
root.cursorPosition = root.length;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: saveAsDialog
|
id: saveAsDialog
|
||||||
Platform.FileDialog {
|
Platform.FileDialog {
|
||||||
fileMode: FileDialog.SaveFile
|
fileMode: Platform.FileDialog.SaveFile
|
||||||
folder: root.saveFolder
|
folder: root.saveFolder
|
||||||
onAccepted: {
|
onAccepted: {
|
||||||
Config.lastSaveDirectory = folder
|
Config.lastSaveDirectory = folder
|
||||||
@@ -120,7 +120,7 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
if (!currentFile) {
|
if (!currentFile) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
currentRoom.downloadFile(rooteventId, currentFile)
|
currentRoom.downloadFile(root.currentEventId, currentFile);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -21,7 +21,7 @@ QQC2.Dialog {
|
|||||||
|
|
||||||
leftPadding: 0
|
leftPadding: 0
|
||||||
rightPadding: 0
|
rightPadding: 0
|
||||||
bottomPadding: 0
|
bottomPadding: 1
|
||||||
topPadding: 0
|
topPadding: 0
|
||||||
|
|
||||||
anchors.centerIn: applicationWindow().overlay
|
anchors.centerIn: applicationWindow().overlay
|
||||||
@@ -71,6 +71,7 @@ QQC2.Dialog {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.ScrollView {
|
QQC2.ScrollView {
|
||||||
anchors.fill: parent
|
anchors.fill: parent
|
||||||
|
clip: true
|
||||||
|
|
||||||
Keys.forwardTo: searchField
|
Keys.forwardTo: searchField
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -41,6 +41,7 @@ Flow {
|
|||||||
|
|
||||||
contentItem: QQC2.Label {
|
contentItem: QQC2.Label {
|
||||||
id: reactionLabel
|
id: reactionLabel
|
||||||
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
||||||
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
||||||
text: reactionDelegate.textContent
|
text: reactionDelegate.textContent
|
||||||
@@ -66,6 +67,7 @@ Flow {
|
|||||||
|
|
||||||
hoverEnabled: true
|
hoverEnabled: true
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: reactionDelegate.toolTip
|
QQC2.ToolTip.text: reactionDelegate.toolTip
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -158,7 +158,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
|
|
||||||
footer: Loader {
|
footer: Loader {
|
||||||
id: chatBarLoader
|
id: chatBarLoader
|
||||||
active: timelineViewLoader.active && root.currentRoom.canSendEvent("m.room.message") // TODO make this update in real time
|
active: timelineViewLoader.active && !root.currentRoom.readOnly
|
||||||
sourceComponent: ChatBar {
|
sourceComponent: ChatBar {
|
||||||
id: chatBar
|
id: chatBar
|
||||||
width: parent.width
|
width: parent.width
|
||||||
|
|||||||
@@ -26,24 +26,38 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
room: root.currentRoom
|
room: root.currentRoom
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
header: RowLayout {
|
header: QQC2.Control {
|
||||||
|
padding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
|
background: Rectangle {
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.backgroundColor
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.Separator {
|
||||||
|
anchors {
|
||||||
|
left: parent.left
|
||||||
|
bottom: parent.bottom
|
||||||
|
right: parent.right
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
|
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.SearchField {
|
Kirigami.SearchField {
|
||||||
id: searchField
|
id: searchField
|
||||||
focus: true
|
focus: true
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Keys.onEnterPressed: searchButton.clicked()
|
Keys.onEnterPressed: searchButton.clicked()
|
||||||
Keys.onReturnPressed: searchButton.clicked()
|
Keys.onReturnPressed: searchButton.clicked()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
id: searchButton
|
id: searchButton
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
onClicked: searchModel.search()
|
onClicked: searchModel.search()
|
||||||
icon.name: "search"
|
icon.name: "search"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
ListView {
|
ListView {
|
||||||
id: messageListView
|
id: messageListView
|
||||||
|
|||||||
@@ -70,9 +70,51 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
Repeater {
|
Repeater {
|
||||||
id: loadingAccounts
|
id: loadingAccounts
|
||||||
model: Controller.accountsLoading
|
model: Controller.accountsLoading
|
||||||
delegate: FormCard.FormButtonDelegate {
|
delegate: FormCard.AbstractFormDelegate {
|
||||||
|
id: loadingDelegate
|
||||||
|
|
||||||
|
topPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
bottomPadding: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
|
||||||
|
background: null
|
||||||
|
contentItem: RowLayout {
|
||||||
|
spacing: 0
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.Label {
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
text: i18nc("As in 'this account is still loading'", "%1 (loading)", modelData)
|
text: i18nc("As in 'this account is still loading'", "%1 (loading)", modelData)
|
||||||
enabled: false
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
|
wrapMode: Text.Wrap
|
||||||
|
maximumLineCount: 2
|
||||||
|
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||||
|
Accessible.ignored: true // base class sets this text on root already
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ToolButton {
|
||||||
|
text: i18nc("@action:button", "Remove this account")
|
||||||
|
icon.name: "edit-delete-remove"
|
||||||
|
onClicked: Controller.removeConnection(modelData)
|
||||||
|
display: QQC2.Button.IconOnly
|
||||||
|
QQC2.ToolTip.text: text
|
||||||
|
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
||||||
|
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
|
enabled: true
|
||||||
|
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
FormCard.FormArrow {
|
||||||
|
Layout.leftMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
Layout.alignment: Qt.AlignRight | Qt.AlignVCenter
|
||||||
|
direction: Qt.RightArrow
|
||||||
|
visible: root.background.visible
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
onCountChanged: {
|
||||||
|
if (loadingAccounts.count === 0 && loadedAccounts.count === 1 && showExisting) {
|
||||||
|
Controller.activeConnection = AccountRegistry.data(AccountRegistry.index(0, 0), 257);
|
||||||
|
root.connectionChosen();
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -88,7 +88,7 @@ void RoomManager::resolveResource(const QString &idOrUri, const QString &action)
|
|||||||
if (!m_connection) {
|
if (!m_connection) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (!action.isEmpty()) {
|
if (!action.isEmpty() && (uri.type() != Uri::UserId || action != "join"_ls)) {
|
||||||
uri.setAction(action);
|
uri.setAction(action);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
// TODO we should allow the user to select a connection.
|
// TODO we should allow the user to select a connection.
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,10 +11,6 @@ TrayIcon::TrayIcon(QObject *parent)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
setCategory(KStatusNotifierItem::ItemCategory::Communications);
|
setCategory(KStatusNotifierItem::ItemCategory::Communications);
|
||||||
setIconByName(QStringLiteral("org.kde.neochat.tray"));
|
setIconByName(QStringLiteral("org.kde.neochat.tray"));
|
||||||
connect(this, &KStatusNotifierItem::activateRequested, this, [this] {
|
|
||||||
KWindowSystem::setCurrentXdgActivationToken(providedToken());
|
|
||||||
WindowController::instance().toggleWindow();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
connect(&WindowController::instance(), &WindowController::windowChanged, this, [this] {
|
connect(&WindowController::instance(), &WindowController::windowChanged, this, [this] {
|
||||||
setAssociatedWindow(WindowController::instance().window());
|
setAssociatedWindow(WindowController::instance().window());
|
||||||
|
|||||||
@@ -37,7 +37,7 @@ static const QRegularExpression strikethrough{QStringLiteral("<del>(.*?)</del>")
|
|||||||
static const QRegularExpression mxcImage{QStringLiteral(R"AAA(<img(.*?)src="mxc:\/\/(.*?)\/(.*?)"(.*?)>)AAA")};
|
static const QRegularExpression mxcImage{QStringLiteral(R"AAA(<img(.*?)src="mxc:\/\/(.*?)\/(.*?)"(.*?)>)AAA")};
|
||||||
static const QRegularExpression plainUrl(
|
static const QRegularExpression plainUrl(
|
||||||
QStringLiteral(
|
QStringLiteral(
|
||||||
R"(<a.*?<\/a>(*SKIP)(*F)|\b((www\.(?!\.)(?!(\w|\.|-)+@)|(https?|ftp):(//)?\w|(magnet|matrix):)(&(?![lg]t;)|[^&\s<>'"])+(&(?![lg]t;)|[^&!,.\s<>'"\]):])))"),
|
R"(<a.*?<\/a>(*SKIP)(*F)|\b((www\.(?!\.)(?!(\w|\.|-)+@)|(https?|ftp):(//)?\w|(magnet|matrix):)(&(?![lg]t;)|[^&\s<>'"])+(&(?![lg]t;)|[^?&!,.\s<>'"\]):])))"),
|
||||||
QRegularExpression::CaseInsensitiveOption | QRegularExpression::UseUnicodePropertiesOption);
|
QRegularExpression::CaseInsensitiveOption | QRegularExpression::UseUnicodePropertiesOption);
|
||||||
static const QRegularExpression
|
static const QRegularExpression
|
||||||
url(QStringLiteral(R"(\b((www\.(?!\.)(?!(\w|\.|-)+@)|https?:(//)?\w)(&(?![lg]t;)|[^&\s<>'"])+(&(?![lg]t;)|[^&!,.\s<>'"\]):])))"),
|
url(QStringLiteral(R"(\b((www\.(?!\.)(?!(\w|\.|-)+@)|https?:(//)?\w)(&(?![lg]t;)|[^&\s<>'"])+(&(?![lg]t;)|[^&!,.\s<>'"\]):])))"),
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user