Compare commits
84 Commits
work/thiag
...
v24.11.90
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
da30e66127 | ||
|
|
4516e1e0f4 | ||
|
|
bd80f65163 | ||
|
|
f828ecf282 | ||
|
|
a0483167c5 | ||
|
|
87288f508c | ||
|
|
dc184ed2fd | ||
|
|
49e1bf9ab1 | ||
|
|
74acf3f9dc | ||
|
|
38205d2791 | ||
|
|
81da926d4f | ||
|
|
1018fe5d3f | ||
|
|
58b32dd50f | ||
|
|
82184b895a | ||
|
|
da0f6f78a4 | ||
|
|
cfd06d064c | ||
|
|
a90e9ae92a | ||
|
|
8ab0002057 | ||
|
|
e1840be234 | ||
|
|
d6ecaaa344 | ||
|
|
0c08c2ab89 | ||
|
|
39ff11e059 | ||
|
|
93254431c5 | ||
|
|
fc14a8eac8 | ||
|
|
50759bb3ca | ||
|
|
23134d8e72 | ||
|
|
7cd095f76a | ||
|
|
d5c3054da4 | ||
|
|
ae12c838bd | ||
|
|
51727dd345 | ||
|
|
5611b000fb | ||
|
|
461896e228 | ||
|
|
e388536a03 | ||
|
|
61f22edd86 | ||
|
|
9e368691d6 | ||
|
|
dad2b3ec8f | ||
|
|
8821c37ff8 | ||
|
|
c105170eca | ||
|
|
b07c04eddc | ||
|
|
7aa0f68b10 | ||
|
|
cbdae4c312 | ||
|
|
9210940556 | ||
|
|
d8489527b4 | ||
|
|
64c9cd97de | ||
|
|
119a9890b1 | ||
|
|
69be6b5939 | ||
|
|
112152f2df | ||
|
|
2ef634a6cb | ||
|
|
fd31b4fb74 | ||
|
|
3b12520fa2 | ||
|
|
24718a5f72 | ||
|
|
db62bacc7e | ||
|
|
6500669b67 | ||
|
|
557d151ed4 | ||
|
|
95ffd485b4 | ||
|
|
ebd38fb435 | ||
|
|
a5b999e682 | ||
|
|
41d34fc0e4 | ||
|
|
b51194f90f | ||
|
|
80ac9e1ba7 | ||
|
|
e3874c824a | ||
|
|
6599c6b609 | ||
|
|
13d522221c | ||
|
|
dd8f926f32 | ||
|
|
258312e798 | ||
|
|
43d40c7e75 | ||
|
|
cbcc9a6514 | ||
|
|
625048610b | ||
|
|
fa47b67e3d | ||
|
|
9347a66acf | ||
|
|
317df56ffa | ||
|
|
fed9197716 | ||
|
|
1e892599e9 | ||
|
|
b7229ca0cf | ||
|
|
953b711823 | ||
|
|
01d903efd3 | ||
|
|
241dd81932 | ||
|
|
f6dfe0cbcf | ||
|
|
f10b97139c | ||
|
|
385c5b3405 | ||
|
|
7bc6f906f8 | ||
|
|
b8b1434a95 | ||
|
|
85c7a4bcb3 | ||
|
|
84b698a7e8 |
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
|
||||
@@ -54,6 +54,7 @@
|
||||
<summary xml:lang="ar">دردش على ماتركس</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ca">Xat a Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="de">Über Matrix unterhalten</summary>
|
||||
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
|
||||
@@ -67,6 +68,7 @@
|
||||
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sv">Chatta på Matrix</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
|
||||
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
|
||||
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
|
||||
@@ -288,7 +290,6 @@
|
||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::supporters">Tanguy Fardet</value>
|
||||
</custom>
|
||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||
<screenshots>
|
||||
|
||||
@@ -90,6 +90,7 @@ GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
|
||||
Comment=Chat on Matrix
|
||||
Comment[ca]=Xat a Matrix
|
||||
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
|
||||
Comment[de]=Über Matrix unterhalten
|
||||
Comment[en_GB]=Chat on Matrix
|
||||
Comment[es]=Chat en Matrix
|
||||
Comment[eu]=Berriketa Matrix-en
|
||||
@@ -98,14 +99,14 @@ Comment[gl]=Charle en Matrix
|
||||
Comment[hu]=Csevegés Matrixon
|
||||
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
|
||||
Comment[it]= su Matrix
|
||||
Comment[ka]=ჩატი Matrix-ზე
|
||||
Comment[nl]=Chat op Matrix
|
||||
Comment[ka]=საუბარი Matrix-ზე
|
||||
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
|
||||
Comment[sl]=Klepet na Matrixu
|
||||
Comment[sv]=Chatta på Matrix
|
||||
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
|
||||
Comment[tr]=Matrix Üzerinde Sohbet Et
|
||||
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
|
||||
Comment[x-test]=xxChat on Matrixxx
|
||||
Comment[zh_TW]=在 Matrix 上聊天
|
||||
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
|
||||
Exec=neochat %u
|
||||
Terminal=false
|
||||
|
||||
199
po/ar/neochat.po
199
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "يحمّل"
|
||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "صورك التعبيرية"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "يحمّل الرد"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2172,30 +2172,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "أزل من المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "أعطه أولولية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "أزل الأولوية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "علّم كمقروءة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "الإشعارات"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "حالة الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "الكلّ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2203,67 +2234,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "مغلق"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "أزل من المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "أعطه أولولية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "أزل الأولوية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "أزل من المفضلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "أضف للمفضلة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2398,20 +2396,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "أزل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2649,29 +2647,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "عيّن صورة"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "افتحه خارجيا"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "عيّن صورة"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "احفظ كَ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "أظهر الصورة"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "انسخ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
@@ -3097,11 +3089,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "تقدّم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3110,18 +3100,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "تمرير الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "انسخ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3273,10 +3254,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "أعضاء الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "معلومات الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3317,14 +3297,6 @@ msgstr "فضّل هذه الغرفة"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "اترك الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3647,6 +3619,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "اترك الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5749,19 +5727,6 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "حالة الإشعارات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "افتحه خارجيا"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "احفظ كَ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "معلومات الغرفة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "عميل ماتركس"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1559,14 +1559,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2139,29 +2139,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2169,67 +2201,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2364,20 +2363,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2614,25 +2613,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3058,7 +3055,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3067,16 +3064,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3230,7 +3220,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3271,12 +3261,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3586,6 +3570,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
193
po/az/neochat.po
193
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1759,15 +1759,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2442,66 +2442,34 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2509,7 +2477,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -2518,29 +2486,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2689,22 +2688,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -2960,28 +2959,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Xaricdə açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Belə saxlamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
@@ -3436,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3446,18 +3440,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3627,7 +3613,7 @@ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3673,13 +3659,6 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
@@ -4020,6 +3999,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -6276,23 +6262,6 @@ msgstr "Göstərmək"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıxış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show notifications"
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Xaricdə açmaq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Belə saxlamaq"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix müştərisi"
|
||||
|
||||
|
||||
479
po/ca/neochat.po
479
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "S'està carregant"
|
||||
@@ -1577,14 +1577,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis propis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2173,29 +2173,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Desprioritza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Segueix l'opció global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2203,67 +2235,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Desprioritza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Surt de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2401,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2653,25 +2652,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Obre la imatge"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Obre externament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Desa la imatge…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Desa com a"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Copia la imatge"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
@@ -3102,8 +3099,8 @@ msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Reenvia…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenvia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3111,17 +3108,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia el text"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3274,7 +3264,7 @@ msgstr "Membres de l'espai"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informació de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3315,12 +3305,6 @@ msgstr "Fes preferida aquesta sala"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Abandona aquest espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3636,6 +3620,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5789,316 +5779,3 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Obre externament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Desa com a"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informació de la sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Client de Matrix"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Room ID or Alias"
|
||||
#~ msgstr "ID de la sala o àlies"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
#~ msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No keychain available."
|
||||
#~ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Error"
|
||||
#~ msgstr "Error de la xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File too large to download."
|
||||
#~ msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
#~ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||
#~ msgid " %1"
|
||||
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||
#~ msgstr[0] " %1"
|
||||
#~ msgstr[1] " %1 %2 vegades"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "n users"
|
||||
#~ msgid " %1 user "
|
||||
#~ msgid_plural " %1 users "
|
||||
#~ msgstr[0] " %1 usuari "
|
||||
#~ msgstr[1] " %1 usuaris "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
#~ msgid " or "
|
||||
#~ msgstr " o "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
#~ msgid " and "
|
||||
#~ msgstr " i "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
|
||||
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
|
||||
#~ "group."
|
||||
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Remove Message"
|
||||
#~ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No users available"
|
||||
#~ msgstr "No hi ha cap usuari disponible"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Ban User"
|
||||
#~ msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Security"
|
||||
#~ msgstr "Seguretat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Invitations"
|
||||
#~ msgstr "Invitacions"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Ignored Users"
|
||||
#~ msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Manage ignored users"
|
||||
#~ msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Keys"
|
||||
#~ msgstr "Claus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device key"
|
||||
#~ msgstr "Clau del dispositiu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption key"
|
||||
#~ msgstr "Clau d'encriptatge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device id"
|
||||
#~ msgstr "ID del dispositiu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Encryption Keys"
|
||||
#~ msgstr "Claus d'encriptatge"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open proxy settings"
|
||||
#~ msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Proxy Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Cancel edit"
|
||||
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "QR code for account"
|
||||
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
||||
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Room Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració de la sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid server entered"
|
||||
#~ msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
#~ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@button"
|
||||
#~ msgid "Space settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració dels espais"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "About NeoChat"
|
||||
#~ msgstr "Quant al NeoChat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "About KDE"
|
||||
#~ msgstr "Quant a KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Spellchecking"
|
||||
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||
#~ msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore uppercase words"
|
||||
#~ msgstr "Ignora les paraules en majúscules"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore hyphenated words"
|
||||
#~ msgstr "Ignora les paraules amb guió"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detect language automatically"
|
||||
#~ msgstr "Detecta automàticament l'idioma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selected default language:"
|
||||
#~ msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional spell checking languages"
|
||||
#~ msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed "
|
||||
#~ "here when autodetection is enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als "
|
||||
#~ "idiomes llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||
#~ msgstr "Obre un diccionari personal"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Spell checking languages"
|
||||
#~ msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Language"
|
||||
#~ msgstr "Idioma predeterminat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell checking dictionary"
|
||||
#~ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Add word"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix una paraula"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Delete word"
|
||||
#~ msgstr "Suprimeix la paraula"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "Matrix FAQ"
|
||||
#~ msgstr "PMF del Matrix"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make room favorite"
|
||||
#~ msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Member (0)"
|
||||
#~ msgstr "Membre (0)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Account editor"
|
||||
#~ msgstr "Editor de comptes"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||
#~ msgstr "Desactiva el compte"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Warning"
|
||||
#~ msgstr "Avís"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "number of room members"
|
||||
#~ msgid " members"
|
||||
#~ msgstr " membres"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@button"
|
||||
#~ msgid "Add new child"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix un fill nou"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#~ msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open in New Window"
|
||||
#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Room not found"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
||||
#~ "compte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No application for the link"
|
||||
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open URL"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Coach: %1, Seat: %2"
|
||||
#~ msgstr "Cotxe: %1, Seient: %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "<start time> - <end time>"
|
||||
#~ msgid "%1 - %2"
|
||||
#~ msgstr "%1 - %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
||||
#~ msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show room account data"
|
||||
#~ msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -920,8 +920,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "S'està carregant"
|
||||
@@ -1579,14 +1579,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji propis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2175,30 +2175,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Desprioritza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Seguix l'opció global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2206,67 +2237,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Desprioritza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configureu la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Ix de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2404,20 +2402,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2656,29 +2654,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Establix la imatge"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Obri externament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Establix la imatge"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Anomena i guarda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Mostra la imatge"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
@@ -3107,11 +3099,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenvia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3120,18 +3110,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3283,10 +3264,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membres de l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informació de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3327,14 +3307,6 @@ msgstr "Fes preferida esta sala"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3650,6 +3622,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5805,16 +5783,3 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Obri externament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Anomena i guarda"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informació de la sala"
|
||||
|
||||
197
po/cs/neochat.po
197
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -905,8 +905,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Načítání"
|
||||
@@ -1561,14 +1561,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2144,30 +2144,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Označit jako přečtený"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2175,67 +2206,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opustit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2370,20 +2368,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2620,29 +2618,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Nastavit obrázek"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otevřít externě"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Nastavit obrázek"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
@@ -3066,11 +3058,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vpřed"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3079,18 +3069,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Předat zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3242,11 +3223,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informace o místnosti"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "informace o místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3286,13 +3266,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3605,6 +3578,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5686,15 +5665,5 @@ msgstr "Zobrazit"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Otevřít externě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "informace o místnosti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||
|
||||
187
po/da/neochat.po
187
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -948,8 +948,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1620,15 +1620,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2248,30 +2248,63 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Favorite"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markér som læst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2279,71 +2312,36 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Favorite"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Favorite"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Favorite"
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2487,21 +2485,21 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -2753,27 +2751,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gem som"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
@@ -3224,7 +3218,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3234,18 +3228,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3412,7 +3398,7 @@ msgstr "Medlemmer"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3456,13 +3442,6 @@ msgstr "Lydløs"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3788,6 +3767,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -5946,18 +5931,6 @@ msgstr "Vis"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Gem som"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room Name"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
|
||||
529
po/de/neochat.po
529
po/de/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
196
po/el/neochat.po
196
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -974,8 +974,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Φορτώνει"
|
||||
@@ -1654,15 +1654,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2272,64 +2272,32 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2337,35 +2305,65 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2507,20 +2505,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2770,28 +2768,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
@@ -3236,7 +3229,7 @@ msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3247,18 +3240,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3415,10 +3399,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3463,14 +3446,6 @@ msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3799,6 +3774,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6006,19 +5989,6 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 12:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registration is disabled on this server."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Loading"
|
||||
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Own Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Loading reply"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2163,30 +2163,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Add to Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Re-prioritise"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "De-prioritize"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Mark as Read"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copy Address to Clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Notification State"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Follow Global Setting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2194,67 +2225,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mentions and Keywords"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Add to Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Re-prioritise"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "De-prioritize"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copy Address to Clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Room Settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Leave Room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Add to Favourites"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2390,20 +2388,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remove Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Reason for removing this message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2642,29 +2640,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No public rooms found"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Set Image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Open Externally"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Set Image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Save As"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Show Image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
@@ -3090,11 +3082,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "The input is not a valid user ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Forward"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3103,18 +3093,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Forward Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copy Link"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3268,11 +3249,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Space Members"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Room information"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3312,14 +3292,6 @@ msgstr "Favourite this room"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Show locations for this room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Leave the space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3631,6 +3603,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invite user to space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Leave the space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5763,19 +5741,6 @@ msgstr "Show"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Notification State"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Open Externally"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Save As"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Room information"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix client"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/eo/neochat.po
201
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ŝargante"
|
||||
@@ -1573,14 +1573,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Ŝargante respondon"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2166,30 +2166,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Reprioritigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Malprioritigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marki kiel Legita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Sciigoj"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Sciigostato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2197,67 +2228,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Malŝaltita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Reprioritigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Malprioritigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2393,20 +2391,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Forigi Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2646,29 +2644,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Agordi Bildon"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Malfermi Ekstere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Agordi Bildon"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Konservi Kiel"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Montri Bildon"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
@@ -3094,11 +3086,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Antaŭen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3107,18 +3097,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopii Ligo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3272,11 +3253,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membroj de Spaco"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informoj pri Ĉambro"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informoj pri ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3316,14 +3296,6 @@ msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Forlasi la spacon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3636,6 +3608,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Forlasi la spacon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5755,19 +5733,6 @@ msgstr "Montri"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Sciigostato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Malfermi Ekstere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Konservi Kiel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informoj pri ĉambro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrico-kliento"
|
||||
|
||||
|
||||
199
po/es/neochat.po
199
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis propios"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Cargando respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2171,30 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Cambiar prioridad"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Quitar prioridad"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar como leído"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Estado de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2202,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Menciones y palabras clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivadas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Cambiar prioridad"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Quitar prioridad"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Salir de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2401,20 +2399,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2653,29 +2651,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Definir imagen"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Definir imagen"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Mostrar imagen"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@@ -3103,11 +3095,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenviar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3116,18 +3106,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3279,10 +3260,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Información de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3323,14 +3303,6 @@ msgstr "Hacer favorita esta sala"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Dejar el espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invitar usuario al espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Dejar el espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5795,19 +5773,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Estado de notificaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Información de la sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente para Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
239
po/eu/neochat.po
239
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 22:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji propioak"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2168,29 +2168,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenak"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Guztia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2198,67 +2230,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Itzalita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Irten gelatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2394,20 +2393,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Kendu mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2647,25 +2646,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ireki irudia"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Kanpotik irekitzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Gorde irudia..."
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gorde honela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopiatu irudia"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
@@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr "Elkartu gelara"
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2980,7 +2977,7 @@ msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgstr "Emoji egiaztatzea"
|
||||
msgstr "Emoji egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3036,7 +3033,7 @@ msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3095,8 +3092,8 @@ msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Birbidali..."
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Birbidali"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3104,17 +3101,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Birbidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiatu testua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3268,7 +3258,7 @@ msgstr "Tokiko kideak"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Gelaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3309,12 +3299,6 @@ msgstr "Gela hau gogoko egin"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Utzi tokia hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3627,6 +3611,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Utzi tokia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3929,27 +3919,27 @@ msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi duzu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du."
|
||||
msgstr "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3957,7 +3947,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako."
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso "
|
||||
"dugulako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3965,8 +3956,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat "
|
||||
"jaso duelako."
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko mezu "
|
||||
"bat jaso duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3974,7 +3965,7 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat "
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat "
|
||||
"jaso duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||
@@ -3983,7 +3974,7 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun "
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, saio ezezagun "
|
||||
"beterako mezua bat jaso duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||
@@ -3992,7 +3983,7 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko "
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko "
|
||||
"metodo hau maneiatzeko gai."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||
@@ -4001,13 +3992,13 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako "
|
||||
"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai."
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, egiaztapen "
|
||||
"metodo hau maneiatzeko gai ez delako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4017,7 +4008,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
|
||||
"direlako.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta "
|
||||
@@ -4028,7 +4019,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
||||
"egiaztatzen duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||
@@ -4037,15 +4028,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
||||
"egiaztatzen duelako."
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko "
|
||||
"erabiltzaile bat egiaztatzen duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako."
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4053,8 +4044,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat "
|
||||
"jaso duelako."
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, mezu baliogabe "
|
||||
"bat jaso duelako."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4064,7 +4055,7 @@ msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da"
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4072,13 +4063,13 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez "
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoa bat ez "
|
||||
"etortzeagatik."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat."
|
||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4086,13 +4077,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez "
|
||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak ez "
|
||||
"datozelako bat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5760,19 +5752,6 @@ msgstr "Erakutsi"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Kanpotik irekitzea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Gorde honela"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Gelaren informazioa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix bezeroa"
|
||||
|
||||
|
||||
200
po/fi/neochat.po
200
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ladataan"
|
||||
@@ -1640,14 +1640,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Omat emojit"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Ladataan vastausta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2308,30 +2308,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Ilmoituksen tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Noudata yleisasetusta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2339,68 +2370,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Muuta etusijaisuuksia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Vähennä etusijaisuutta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2541,22 +2539,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Poista viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Syy viestin poistamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2806,28 +2804,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Aseta kuva"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Avaa ulkoisesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Aseta kuva"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Aseta kuva"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
@@ -3270,11 +3263,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Edennä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3283,18 +3274,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Edennä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3449,11 +3431,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Tilan jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Tietoa huoneesta"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Huoneen tiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3497,14 +3478,6 @@ msgstr "Poistutaan tästä huoneesta."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Poistu tilasta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -3829,6 +3802,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Poistu tilasta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5999,19 +5978,6 @@ msgstr "Näytä"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Ilmoituksen tila"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Avaa ulkoisesti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Tallenna nimellä"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Huoneen tiedot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix-asiakas"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/fr/neochat.po
201
po/fr/neochat.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
@@ -1574,14 +1574,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2173,30 +2173,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer de vos signets"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Re-prioriser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Dé-prioriser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "État de notification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2204,67 +2235,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mentions et mots clé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer de vos signets"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Re-prioriser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Dé-prioriser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuration du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Quitter un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Ajouter à vos préférés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2402,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Supprimer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2655,29 +2653,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Aucun salon public trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Paramétrer une image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Ouvrir de façon externe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Paramétrer une image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Enregistrer sous"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Afficher une image"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@@ -3107,11 +3099,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3120,18 +3110,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Transférer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3285,11 +3266,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membres de l'espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informations sur un salon"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informations sur le salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3329,14 +3309,6 @@ msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Quitter l'espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3650,6 +3622,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Quitter l'espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5819,19 +5797,6 @@ msgstr "Afficher"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "État de notification"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Ouvrir de façon externe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Enregistrer sous"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informations sur le salon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Client « Matrix »"
|
||||
|
||||
|
||||
199
po/gl/neochat.po
199
po/gl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
@@ -1568,14 +1568,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Expresións personalizadas"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Cargando a resposta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2164,30 +2164,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Retirar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repriorizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Despriorizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar como lido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacións"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Estado da notificación"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Usar a opción global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2195,67 +2226,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@mencións e palabras clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Retirar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repriorizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Despriorizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuración da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Saír da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Retirar das favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Engadir ás favoritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2393,20 +2391,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Retirar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2645,29 +2643,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Non se atoparon salas públicas."
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Definir a imaxe"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Definir a imaxe"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gardar como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Amosar a imaxe"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
@@ -3097,11 +3089,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Reenviar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3110,18 +3100,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3273,10 +3254,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membros do espazo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Información da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3317,14 +3297,6 @@ msgstr "Marcar a sala como favorita"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Amosar as localizacións da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Saír do espazo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3637,6 +3609,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Saír do espazo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5776,19 +5754,6 @@ msgstr "Amosar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Estado da notificación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Gardar como"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Información da sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
199
po/hu/neochat.po
199
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Betöltés"
|
||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Saját emodzsik"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Válasz betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2170,30 +2170,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Újrapriorizálás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Értesítések"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Értesítési állapot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Globális beállítások követése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Minden üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2201,67 +2232,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Újrapriorizálás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2400,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2652,29 +2650,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Megnyitás külső programmal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kép megjelenítése"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
@@ -3104,11 +3096,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Továbbítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3117,18 +3107,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3280,10 +3261,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Tér tagjai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Szobainformációk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3324,14 +3304,6 @@ msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Tér elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3646,6 +3618,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Meghívás a térbe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Tér elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5786,19 +5764,6 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Értesítési állapot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Megnyitás külső programmal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Szobainformációk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix kliens"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/ia/neochat.po
201
po/ia/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargante"
|
||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Proprie Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Cargante responsa"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2169,30 +2169,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repone prioritate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Leva prioritate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marca como legite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificationes"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Stato de notification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Omne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2200,67 +2231,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "De-Activate (Off)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Repone prioritate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Leva prioritate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lassa sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2398,20 +2396,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remove message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2650,29 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nulle salas public trovate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Fixa imagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Aperi externemente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Fixa imagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salveguarda como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Monstra imagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
@@ -3100,11 +3092,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avante"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3113,18 +3103,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Expedi message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3278,10 +3259,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membros de spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Information de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3322,14 +3302,6 @@ msgstr "Favorite iste sala"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Lassa le spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invita usator a spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Lassa le spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5793,19 +5771,6 @@ msgstr "Monstra "
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Stato de notification"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Aperi externemente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Salveguarda como"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Information de sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
203
po/id/neochat.po
203
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1671,15 +1671,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji Sendiri"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2363,30 +2363,63 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifikasi"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Status Pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2394,70 +2427,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Mati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2606,22 +2604,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2877,28 +2875,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Buka secara Eksternal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Simpan Sebagai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
@@ -3353,7 +3346,7 @@ msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3364,18 +3357,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Salin Tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3543,10 +3527,10 @@ msgstr "Anggota space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informasi Ruangan"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informasi ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3590,14 +3574,6 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Tinggalkan Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -3939,6 +3915,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Tinggalkan Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6157,21 +6141,6 @@ msgstr "Tampilkan"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Status Pemberitahuan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Buka secara Eksternal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Simpan Sebagai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informasi ruangan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Klien Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
187
po/ie/neochat.po
187
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -951,8 +951,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1657,15 +1657,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2296,65 +2296,33 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar quam leet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Omni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "Mentiones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Li preferet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar quam leet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2362,35 +2330,65 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "State:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Omni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "Mentiones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Li preferet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2537,21 +2535,21 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -2800,25 +2798,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Aperter _externmen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gardar quam"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
@@ -3263,7 +3259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3274,18 +3270,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3452,7 +3440,7 @@ msgstr "Membres del spacie"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3495,13 +3483,6 @@ msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Crear un chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3832,6 +3813,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Crear un chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -6017,23 +6005,6 @@ msgstr "Monstrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surtir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "State:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Aperter _externmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Gardar quam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Un cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/it/neochat.po
201
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Caricamento"
|
||||
@@ -1574,14 +1574,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "I propri emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Caricamento risposta"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2171,30 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Modifica la priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Riduci priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marca come letto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifiche"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Stato delle notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2202,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@menzioni e parole chiave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Spento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Modifica la priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Riduci priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2401,20 +2399,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Rimuovi messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2655,29 +2653,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Imposta immagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Apri esternamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Imposta immagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Mostra immagine"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
@@ -3105,11 +3097,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3118,18 +3108,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Inoltra messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3283,11 +3264,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Membri dello spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informazioni sulla stanza"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informazioni della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3327,14 +3307,6 @@ msgstr "Rendi preferita questa stanza"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Abbandona lo spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3648,6 +3620,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Invita utente allo spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Abbandona lo spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5805,19 +5783,6 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Stato delle notifiche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Apri esternamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informazioni della stanza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Client Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
152
po/ja/neochat.po
152
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -900,8 +900,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1555,14 +1555,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2132,29 +2132,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2162,67 +2194,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2357,20 +2356,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2607,25 +2606,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3051,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3060,16 +3057,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3223,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3264,12 +3254,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3576,6 +3560,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
181
po/ka/neochat.po
181
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 04:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 04:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "იტვირთება"
|
||||
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "მორგება"
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "ჩატი Matrix-ზე"
|
||||
msgstr "საუბარი Matrix-ზე"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2165,29 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებები"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ყველა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2195,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "გამორთული"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2391,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2642,25 +2641,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "გარეთ გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "შენახვა როგორც"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების კოპირება"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
@@ -3090,8 +3087,8 @@ msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომ
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "გადაგზავნა…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "გადაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3099,17 +3096,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "ტექსტის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3262,7 +3252,7 @@ msgstr "სივრცის წევრები"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3303,12 +3293,6 @@ msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატე
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3620,6 +3604,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "სივრციდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5739,19 +5729,6 @@ msgstr "ჩვენება"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "დატოვება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "გარეთ გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "შენახვა როგორც"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
202
po/ko/neochat.po
202
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "불러오는 중"
|
||||
@@ -1645,14 +1645,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "내 이모지"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "답장 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2308,30 +2308,63 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "알림"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "알림 상태"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "전역 설정 사용"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2339,70 +2372,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@멘션과 키워드"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "끔"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "대화방 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2541,22 +2539,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2804,28 +2802,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "이미지 설정"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
@@ -3269,11 +3262,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "전달"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3282,18 +3273,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "메시지 전달"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3449,10 +3431,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "스페이스 구성원"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "대화방 정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3497,14 +3478,6 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -3821,6 +3794,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5975,19 +5954,6 @@ msgstr "표시"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "알림 상태"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "대화방 정보"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix 클라이언트"
|
||||
|
||||
|
||||
152
po/lt/neochat.po
152
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -907,8 +907,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1562,14 +1562,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2146,29 +2146,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2176,67 +2208,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2371,20 +2370,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2621,25 +2620,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3065,7 +3062,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3074,16 +3071,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3237,7 +3227,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3278,12 +3268,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3599,6 +3583,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
199
po/lv/neochat.po
199
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ielādē"
|
||||
@@ -1572,14 +1572,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2167,30 +2167,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Paziņojumi"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Paziņojumu statuss"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2198,67 +2229,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Pamest istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2397,20 +2395,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Noņemt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2650,29 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Iestatīt attēlu"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Atvērt ārēji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Iestatīt attēlu"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Saglabāt kā"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Rādīt attēlu"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
@@ -3099,11 +3091,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Pārsūtīt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3112,18 +3102,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopēt saiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3276,10 +3257,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Telpas dalībnieki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Istabas informācija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3320,14 +3300,6 @@ msgstr "Pievienot istabu iecienītajām"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Pamest telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Pamest telpu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5756,19 +5734,6 @@ msgstr "Rādīt"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Paziņojumu statuss"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Atvērt ārēji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Saglabāt kā"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Istabas informācija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "„Matrix“ klients"
|
||||
|
||||
|
||||
188
po/nl/neochat.po
188
po/nl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 11:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
@@ -1090,9 +1090,10 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "Chat op Matrix"
|
||||
msgstr "Een URL delen op Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1572,14 +1573,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2170,29 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markeren als gelezen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Status van melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Globale instellingen volgen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2200,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Room-instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2398,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2652,25 +2652,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding openen"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Extern openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Afbeelding opslaan…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding kopiëren"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
@@ -3100,8 +3098,8 @@ msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Verder…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Doorsturen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3109,17 +3107,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Bericht doorsturen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Tekst kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3274,7 +3265,7 @@ msgstr "Leden in ruimtes"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informatie over room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3315,12 +3306,6 @@ msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Deze ruimte verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3634,6 +3619,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "De ruimte verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4770,7 +4761,7 @@ msgstr "Activiteit"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5779,19 +5770,6 @@ msgstr "Tonen"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Status van melding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Extern openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informatie over room"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix-client"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/nn/neochat.po
201
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -940,8 +940,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Hentar inn"
|
||||
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Hentar inn svar"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2197,30 +2197,62 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til favorittar"
|
||||
|
||||
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Prioriter opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Prioriter ned"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Merk som lese"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Varslingar"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Varslingsnivå"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2228,68 +2260,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@-nemning og nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til favorittar"
|
||||
|
||||
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Prioriter opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Prioriter ned"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Romval"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlat rommet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Merk som favoritt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2426,20 +2424,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Fjern melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2679,29 +2677,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Fann ingen offentlege rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Vel bilete"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Opna eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Vel bilete"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Lagra som"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Vis bilete"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
@@ -3131,11 +3123,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vidaresend"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3144,18 +3134,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Vidaresend meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3307,10 +3288,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Områdemedlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Rominformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3351,14 +3331,6 @@ msgstr "Merk rom som favoritt"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Forlat området"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3671,6 +3643,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Inviter brukar til området"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Forlat området"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5793,16 +5771,3 @@ msgstr "Vis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Varslingsnivå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Opna eksternt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Lagra som"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Rominformasjon"
|
||||
|
||||
193
po/pa/neochat.po
193
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -996,8 +996,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1731,15 +1731,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2399,66 +2399,34 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2466,7 +2434,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -2475,29 +2443,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2646,22 +2645,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -2918,28 +2917,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
@@ -3392,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3402,18 +3396,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3583,7 +3569,7 @@ msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3629,13 +3615,6 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
@@ -3977,6 +3956,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -6219,23 +6205,6 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show notifications"
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
||||
|
||||
|
||||
201
po/pl/neochat.po
201
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Wczytywanie"
|
||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Własne emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2170,30 +2170,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Zmień priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Obniż priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Zakres powiadamiania"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2201,67 +2232,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wył."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Zmień priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Obniż priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opuść pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2400,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2652,29 +2650,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Pokaż obrazek"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
@@ -3102,11 +3094,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Przekieruj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3115,18 +3105,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Przekieruj wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3279,11 +3260,10 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Szczegóły pokoju"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informacje o pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3323,14 +3303,6 @@ msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Opuść przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3647,6 +3619,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Opuść przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5783,19 +5761,6 @@ msgstr "Pokaż"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Zakres powiadamiania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informacje o pokoju"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Klient Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
203
po/pt/neochat.po
203
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -993,8 +993,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1673,15 +1673,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2366,30 +2366,63 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar como Lido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Estado das Notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Seguir a Configuração Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2397,70 +2430,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Sair da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2609,22 +2607,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2880,28 +2878,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir Externamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gravar Como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
@@ -3354,7 +3347,7 @@ msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3365,18 +3358,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar a Ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3545,10 +3529,10 @@ msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Informação da Sala"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3592,14 +3576,6 @@ msgstr "A sair desta sala."
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Sair do Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -3941,6 +3917,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Sair do Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6167,21 +6151,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Estado das Notificações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Abrir Externamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Gravar Como"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente do Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1739,15 +1739,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2419,66 +2419,34 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar como lida"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Priorizar novamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Remover prioridade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marcar como lida"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -2486,7 +2454,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -2495,29 +2463,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Sair da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2665,22 +2664,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -2936,28 +2935,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
@@ -3412,7 +3406,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3422,18 +3416,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3601,9 +3587,9 @@ msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3649,13 +3635,6 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
@@ -3996,6 +3975,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -6238,23 +6224,6 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show notifications"
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Salvar como"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Cliente Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
195
po/ru/neochat.po
195
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Свои эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Загрузка ответа"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2176,30 +2176,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Повысить приоритет"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Понизить приоритет"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2207,67 +2238,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Отключить уведомления"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Повысить приоритет"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Понизить приоритет"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Параметры комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2406,20 +2404,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Удалить сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2659,27 +2657,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Установить изображение"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Открывать во внешней программе"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Установить изображение"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Установить изображение"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
@@ -3110,11 +3104,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Перенаправить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3123,18 +3115,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Перенаправление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Скопировать ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3288,10 +3271,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Участники пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Информация о комнате"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3332,14 +3314,6 @@ msgstr "Добавить эту комнату в избранное"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3660,6 +3634,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5795,19 +5775,6 @@ msgstr "Показать"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Открывать во внешней программе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Информация о комнате"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Клиент Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
782
po/sk/neochat.po
782
po/sk/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
179
po/sl/neochat.po
179
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Nalaganje"
|
||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2172,29 +2172,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Stanje obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2202,67 +2234,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Omembe in ključne besede"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2397,20 +2396,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2649,25 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Odpri sliko"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Odpri zunanje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Shrani sliko…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopiraj sliko"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
@@ -3096,8 +3093,8 @@ msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Naprej…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Naprej"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3105,17 +3102,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiraj besedilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3268,7 +3258,7 @@ msgstr "Člani prostora"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informacije o sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3309,12 +3299,6 @@ msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Zapusti ta prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3634,6 +3618,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Zapusti prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5769,19 +5759,6 @@ msgstr "Prikaži"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zapusti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Stanje obvestil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Odpri zunanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Informacije o sobi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrixov odjemalec"
|
||||
|
||||
|
||||
225
po/sv/neochat.po
225
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 19:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Läser in"
|
||||
@@ -1088,10 +1088,9 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
|
||||
msgstr "Chatta på Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1571,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Egna emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Läser in svar"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2164,30 +2163,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Omprioritera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Nerprioritera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markera som läst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Underrättelser"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Underrättelsetillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Använd global inställning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2195,67 +2225,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Omprioritera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Nerprioritera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lämna rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2394,20 +2391,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2624,15 +2621,15 @@ msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr "Visa bara utrymmen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a room address"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||
msgstr "Ange en rumsadress"
|
||||
msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du redan känner till ett rums adress eller alias, och det inte visas här."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2645,29 +2642,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Inga öppna rum hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ange bild"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Öppna externt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Ange bild"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Visa bild"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
@@ -3050,7 +3041,7 @@ msgstr "Dela"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Manually Enter a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
@@ -3095,11 +3086,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vidarebefordra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3108,18 +3097,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3273,10 +3253,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Rumsinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3317,14 +3296,6 @@ msgstr "Gör rummet till favorit"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Visa platser för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Lämna utrymmet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3638,6 +3609,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Lämna utrymmet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4763,7 +4740,7 @@ msgstr "Aktivitet"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4808,17 +4785,16 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Skicka meddelande"
|
||||
msgstr "Skicka meddelanden med Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka meddelanden med Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5774,19 +5750,6 @@ msgstr "Visa"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Underrättelsetillstånd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Öppna externt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Rumsinformation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix-klient"
|
||||
|
||||
|
||||
197
po/ta/neochat.po
197
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2162,30 +2162,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "அனைத்துக்கும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2193,67 +2224,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "முடக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2388,20 +2386,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2640,29 +2638,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "படத்தை அமை"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "படத்தை அமை"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "இவ்வாறு சேமி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "படத்தைக் காட்டு"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
@@ -3090,11 +3082,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "முன்னனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3103,18 +3093,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "செய்தியை முன்னனுப்புவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3266,10 +3247,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3310,14 +3290,6 @@ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3628,6 +3600,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5736,19 +5714,6 @@ msgstr "காட்டு"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வாறு சேமி"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix வாங்கி"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -953,8 +953,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -1639,15 +1639,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2263,29 +2263,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "o open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2293,68 +2325,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2497,22 +2496,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2762,31 +2761,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "o open e lipu ni"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3226,7 +3217,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3236,18 +3227,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3406,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3448,13 +3431,6 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -3787,6 +3763,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
207
po/tr/neochat.po
207
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2165,30 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Okundu Olarak İmle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirimler"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Bildirim Durumu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Global Ayarı İzle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2196,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2392,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Bir Oda Bul…"
|
||||
msgstr "Bir oda bul…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2646,29 +2644,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Genel oda bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Görsel Ayarla"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Dışarıda Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Görsel Ayarla"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Görseli Göster"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
@@ -3096,11 +3088,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "İlet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3109,18 +3099,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "İletiyi İlet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3272,10 +3253,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Alan Üyeleri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3316,14 +3296,6 @@ msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3636,6 +3608,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4993,7 +4971,7 @@ msgstr "Vekil"
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Sistem Öntanımlısı"
|
||||
msgstr "Sistem öntanımlısı"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5764,18 +5742,5 @@ msgstr "Göster"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Bildirim Durumu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Dışarıda Aç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix istemcisi"
|
||||
|
||||
183
po/uk/neochat.po
183
po/uk/neochat.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Завантаження"
|
||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Власні емоційки"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Завантаження відповіді"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2180,29 +2180,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Позначити як прочитане"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Стан сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2210,67 +2242,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Згадки і ключові слова"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2409,20 +2408,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Вилучити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2663,25 +2662,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Відкрити зображення"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Зберегти зображення…"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Копіювати зображення"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
@@ -3111,8 +3108,8 @@ msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифі
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Спрямувати…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Спрямувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3120,17 +3117,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Спрямувати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Копіювати текст"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3284,7 +3274,7 @@ msgstr "Учасники простору"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Відомості щодо кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3325,12 +3315,6 @@ msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "Полишити цей простір"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3651,6 +3635,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Запросити користувача до простору"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Полишити простір"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5803,19 +5793,6 @@ msgstr "Показати"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "Стан сповіщень"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Відомості щодо кімнати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "此服务器已禁用注册。"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "加载中"
|
||||
@@ -1563,14 +1563,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "自己的表情"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "正在加载回复"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2144,29 +2144,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "恢复优先级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "降低优先级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "标记为已读"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "将地址复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "通知状态"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "使用全局设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2174,67 +2206,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@提及 和关键词"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "恢复优先级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "降低优先级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "将地址复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "离开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "移出收藏夹"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "移入收藏夹"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2369,20 +2368,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "移除此消息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2619,25 +2618,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "未找到公共聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "在外部打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
@@ -3063,8 +3060,8 @@ msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "转发"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3072,17 +3069,10 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "转发消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3235,7 +3225,7 @@ msgstr "空间成员"
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "聊天室信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3276,12 +3266,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "显示此聊天室的位置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3588,6 +3572,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "邀请用户加入空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "离开空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -908,8 +908,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "載入中"
|
||||
@@ -1081,10 +1081,9 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "將網址分享到 Matrix"
|
||||
msgstr "在 Matrix 上聊天"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1564,14 +1563,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "自己的表情符號"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "載入回覆中"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2148,30 +2147,61 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "從最愛中移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入最愛"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "重新給予優先權"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "降低優先權"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "標記為已讀"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製位址到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "通知狀態"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "跟隨全域設定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -2179,67 +2209,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "從最愛中移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "加入最愛"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "重新給予優先權"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "降低優先權"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "複製位址到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "聊天室設定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "離開聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "從最愛中移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "加入最愛"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
@@ -2374,20 +2371,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "移除此訊息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2604,15 +2601,14 @@ msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr "只顯示聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a room address"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||
msgstr "輸入聊天室位址"
|
||||
msgstr "手動輸入聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2625,29 +2621,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "沒有找到公開聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "設定影像"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "在外部開啟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "設定影像"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "另存新檔"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "設定影像"
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
@@ -3026,7 +3016,7 @@ msgstr "分享"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Manually Enter a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手動輸入聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
@@ -3071,11 +3061,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "轉寄"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
@@ -3084,18 +3072,9 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "轉寄訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "複製連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
@@ -3247,10 +3226,9 @@ msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "聊天空間成員"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "聊天室資訊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||
@@ -3291,14 +3269,6 @@ msgstr "將此聊天室加入最愛"
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgstr "離開聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3605,6 +3575,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "離開聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4700,7 +4676,7 @@ msgstr "活動"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有未讀通知的聊天室會顯示在上方"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4745,17 +4721,16 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "傳送訊息"
|
||||
msgstr "用 Enter 鍵傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用 Ctrl+Enter 鍵傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5682,19 +5657,6 @@ msgstr "顯示"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notification State"
|
||||
#~ msgstr "通知狀態"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Externally"
|
||||
#~ msgstr "在外部開啟"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "另存新檔"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "聊天室資訊"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Matrix 用戶端"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -200,6 +200,12 @@ set_source_files_properties(qml/OsmLocationPlugin.qml PROPERTIES
|
||||
QT_QML_SINGLETON_TYPE TRUE
|
||||
)
|
||||
|
||||
if(ANDROID OR WIN32)
|
||||
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
|
||||
QT_QML_SOURCE_TYPENAME ShareAction
|
||||
)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
||||
OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/org/kde/neochat
|
||||
QML_FILES
|
||||
@@ -311,13 +317,9 @@ if(NOT ANDROID AND NOT WIN32)
|
||||
qml/EditMenu.qml
|
||||
)
|
||||
else()
|
||||
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
|
||||
QT_RESOURCE_ALIAS qml/ShareAction.qml
|
||||
)
|
||||
qt_target_qml_sources(neochat QML_FILES qml/ShareActionStub.qml)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
|
||||
configure_file(config-neochat.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-neochat.h)
|
||||
|
||||
if(WIN32)
|
||||
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &event
|
||||
: QAbstractListModel(parent)
|
||||
, m_room(room)
|
||||
, m_eventId(eventId)
|
||||
, m_currentState(isPending ? Pending : Unknown)
|
||||
, m_isPending(isPending)
|
||||
, m_isReply(isReply)
|
||||
{
|
||||
initializeModel();
|
||||
@@ -45,27 +45,19 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
||||
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
|
||||
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
|
||||
|
||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() {
|
||||
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
|
||||
initializeEvent();
|
||||
updateReplyModel();
|
||||
resetModel();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
connect(this, &MessageContentModel::eventUnavailable, this, &MessageContentModel::getEvent);
|
||||
|
||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAboutToMerge, this, [this](Quotient::RoomEvent *serverEvent) {
|
||||
if (m_room != nullptr) {
|
||||
if (m_eventId == serverEvent->id() || m_eventId == serverEvent->transactionId()) {
|
||||
beginResetModel();
|
||||
m_isPending = false;
|
||||
m_eventId = serverEvent->id();
|
||||
initializeEvent();
|
||||
endResetModel();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
|
||||
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
|
||||
initializeEvent();
|
||||
updateReplyModel();
|
||||
resetModel();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::addedMessages, this, [this](int fromIndex, int toIndex) {
|
||||
if (m_room != nullptr) {
|
||||
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
|
||||
@@ -151,33 +143,20 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
||||
});
|
||||
|
||||
initializeEvent();
|
||||
if (m_currentState == Available || m_currentState == Pending) {
|
||||
updateReplyModel();
|
||||
}
|
||||
updateReplyModel();
|
||||
resetModel();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void MessageContentModel::initializeEvent()
|
||||
{
|
||||
if (m_currentState == UnAvailable) {
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
Q_EMIT eventUnavailable();
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
const auto eventResult = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (eventResult.first == nullptr) {
|
||||
if (m_currentState != Pending) {
|
||||
getEvent();
|
||||
}
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
if (eventResult.second) {
|
||||
m_currentState = Pending;
|
||||
} else {
|
||||
m_currentState = Available;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (m_eventSenderObject == nullptr) {
|
||||
auto senderId = eventResult.first->senderId();
|
||||
auto senderId = event->senderId();
|
||||
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
||||
// be the local member.
|
||||
if (senderId.isEmpty()) {
|
||||
@@ -193,6 +172,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
|
||||
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||
if (m_room != nullptr) {
|
||||
if (eventId == m_eventId) {
|
||||
m_notFound = false;
|
||||
initializeEvent();
|
||||
updateReplyModel();
|
||||
resetModel();
|
||||
@@ -204,7 +184,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
|
||||
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventNotFound, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||
if (m_room != nullptr) {
|
||||
if (eventId == m_eventId) {
|
||||
m_currentState = UnAvailable;
|
||||
m_notFound = true;
|
||||
resetModel();
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
@@ -257,7 +237,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
const auto component = m_components[index.row()];
|
||||
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event.first == nullptr) {
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
if (role == DisplayRole) {
|
||||
if (m_isReply) {
|
||||
return i18n("Loading reply");
|
||||
@@ -272,7 +252,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (role == DisplayRole) {
|
||||
if (m_currentState == UnAvailable || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) {
|
||||
if (m_notFound || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) {
|
||||
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
|
||||
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
|
||||
|
||||
@@ -296,7 +276,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
if (!component.content.isEmpty()) {
|
||||
return component.content;
|
||||
}
|
||||
return EventHandler::richBody(m_room, event.first);
|
||||
return EventHandler::richBody(m_room, event);
|
||||
}
|
||||
if (role == ComponentTypeRole) {
|
||||
return component.type;
|
||||
@@ -305,53 +285,53 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
||||
return component.attributes;
|
||||
}
|
||||
if (role == EventIdRole) {
|
||||
return EventHandler::id(event.first);
|
||||
return EventHandler::id(event);
|
||||
}
|
||||
if (role == TimeRole) {
|
||||
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
||||
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||
return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||
});
|
||||
|
||||
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
||||
return EventHandler::time(event.first, m_currentState == Pending, lastUpdated);
|
||||
return EventHandler::time(event, m_isPending, lastUpdated);
|
||||
}
|
||||
if (role == TimeStringRole) {
|
||||
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
||||
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||
return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||
});
|
||||
|
||||
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
||||
return EventHandler::timeString(event.first, QStringLiteral("hh:mm"), m_currentState == Pending, lastUpdated);
|
||||
return EventHandler::timeString(event, QStringLiteral("hh:mm"), m_isPending, lastUpdated);
|
||||
}
|
||||
if (role == AuthorRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get());
|
||||
}
|
||||
if (role == MediaInfoRole) {
|
||||
return EventHandler::mediaInfo(m_room, event.first);
|
||||
return EventHandler::mediaInfo(m_room, event);
|
||||
}
|
||||
if (role == FileTransferInfoRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event.first));
|
||||
return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event));
|
||||
}
|
||||
if (role == ItineraryModelRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue<ItineraryModel *>(m_itineraryModel);
|
||||
}
|
||||
if (role == LatitudeRole) {
|
||||
return EventHandler::latitude(event.first);
|
||||
return EventHandler::latitude(event);
|
||||
}
|
||||
if (role == LongitudeRole) {
|
||||
return EventHandler::longitude(event.first);
|
||||
return EventHandler::longitude(event);
|
||||
}
|
||||
if (role == AssetRole) {
|
||||
return EventHandler::locationAssetType(event.first);
|
||||
return EventHandler::locationAssetType(event);
|
||||
}
|
||||
if (role == PollHandlerRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue<PollHandler *>(m_room->poll(m_eventId));
|
||||
}
|
||||
if (role == ReplyEventIdRole) {
|
||||
return EventHandler::replyId(event.first);
|
||||
return EventHandler::replyId(event);
|
||||
}
|
||||
if (role == ReplyAuthorRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event.first));
|
||||
return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event));
|
||||
}
|
||||
if (role == ReplyContentModelRole) {
|
||||
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_replyModel);
|
||||
@@ -407,17 +387,18 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNames() const
|
||||
|
||||
void MessageContentModel::resetModel()
|
||||
{
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
|
||||
beginResetModel();
|
||||
m_components.clear();
|
||||
|
||||
if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_currentState == UnAvailable) {
|
||||
if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_notFound) {
|
||||
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
||||
endResetModel();
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event.first == nullptr) {
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Loading, QString(), {}};
|
||||
endResetModel();
|
||||
return;
|
||||
@@ -450,19 +431,19 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
|
||||
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading)
|
||||
{
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event.first == nullptr) {
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
return {};
|
||||
}
|
||||
|
||||
QList<MessageComponent> newComponents;
|
||||
|
||||
if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)
|
||||
&& eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) {
|
||||
if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)
|
||||
&& eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) {
|
||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
|
||||
return newComponents;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (event.first->isRedacted()) {
|
||||
if (event->isRedacted()) {
|
||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
||||
return newComponents;
|
||||
}
|
||||
@@ -474,7 +455,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
||||
if (isEditing) {
|
||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
||||
} else {
|
||||
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first)));
|
||||
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event)));
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
||||
@@ -482,7 +463,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
||||
}
|
||||
|
||||
// If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar.
|
||||
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event.first)) {
|
||||
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event)) {
|
||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -492,11 +473,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
||||
void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
||||
{
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event.first == nullptr || m_isReply) {
|
||||
if (event == nullptr || m_isReply) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (!EventHandler::hasReply(event.first) || (EventHandler::isThreaded(event.first) && NeoChatConfig::self()->threads())) {
|
||||
if (!EventHandler::hasReply(event) || (EventHandler::isThreaded(event) && NeoChatConfig::self()->threads())) {
|
||||
if (m_replyModel) {
|
||||
delete m_replyModel;
|
||||
}
|
||||
@@ -507,7 +488,7 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event.first), true, false, this);
|
||||
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event), true, false, this);
|
||||
|
||||
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
||||
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
|
||||
@@ -517,13 +498,13 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
||||
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
|
||||
{
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (event.first == nullptr) {
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
return {};
|
||||
}
|
||||
|
||||
switch (type) {
|
||||
case MessageComponentType::Text: {
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
||||
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
|
||||
return TextHandler().textComponents(body,
|
||||
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
||||
@@ -534,11 +515,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
|
||||
case MessageComponentType::File: {
|
||||
QList<MessageComponent> components;
|
||||
components += MessageComponent{MessageComponentType::File, QString(), {}};
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
||||
|
||||
if (m_emptyItinerary) {
|
||||
if (!m_isReply) {
|
||||
auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first);
|
||||
auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event);
|
||||
|
||||
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
||||
Q_ASSERT(roomMessageEvent->content() != nullptr && roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>());
|
||||
@@ -586,8 +567,8 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
|
||||
case MessageComponentType::Image:
|
||||
case MessageComponentType::Audio:
|
||||
case MessageComponentType::Video: {
|
||||
if (!event.first->is<StickerEvent>()) {
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||
if (!event->is<StickerEvent>()) {
|
||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
||||
const auto fileContent = roomMessageEvent->get<EventContent::FileContentBase>();
|
||||
if (fileContent != nullptr) {
|
||||
const auto fileInfo = fileContent->commonInfo();
|
||||
@@ -679,13 +660,13 @@ void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
|
||||
void MessageContentModel::updateItineraryModel()
|
||||
{
|
||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||
if (m_room == nullptr || event.first == nullptr) {
|
||||
if (m_room == nullptr || event == nullptr) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)) {
|
||||
if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)) {
|
||||
if (roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()) {
|
||||
auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first).localPath;
|
||||
auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event).localPath;
|
||||
if (filePath.isEmpty() && m_itineraryModel != nullptr) {
|
||||
delete m_itineraryModel;
|
||||
m_itineraryModel = nullptr;
|
||||
|
||||
@@ -31,14 +31,6 @@ class MessageContentModel : public QAbstractListModel
|
||||
Q_PROPERTY(bool showAuthor READ showAuthor WRITE setShowAuthor NOTIFY showAuthorChanged)
|
||||
|
||||
public:
|
||||
enum MessageState {
|
||||
Unknown, /**< The message state is unknown. */
|
||||
Pending, /**< The message is a new pending message which the server has not yet acknowledged. */
|
||||
Available, /**< The message is available and acknowledged by the server. */
|
||||
UnAvailable, /**< The message can't be retrieved either because it doesn't exist or is blocked. */
|
||||
};
|
||||
Q_ENUM(MessageState)
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @brief Defines the model roles.
|
||||
*/
|
||||
@@ -106,6 +98,7 @@ public:
|
||||
|
||||
Q_SIGNALS:
|
||||
void showAuthorChanged();
|
||||
void eventUnavailable();
|
||||
void eventUpdated();
|
||||
|
||||
private:
|
||||
@@ -114,9 +107,10 @@ private:
|
||||
QString m_eventSenderId;
|
||||
std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr;
|
||||
|
||||
MessageState m_currentState = Unknown;
|
||||
bool m_isPending;
|
||||
bool m_showAuthor = true;
|
||||
bool m_isReply;
|
||||
bool m_notFound = false;
|
||||
|
||||
void initializeModel();
|
||||
void initializeEvent();
|
||||
|
||||
@@ -160,21 +160,12 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
||||
refreshLastUserEvents(i);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 0)
|
||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, [this](const Quotient::RoomEvent *event) {
|
||||
m_initialized = true;
|
||||
createEventObjects(event, true);
|
||||
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
||||
endInsertRows();
|
||||
});
|
||||
#else
|
||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) {
|
||||
m_initialized = true;
|
||||
createEventObjects(event, true);
|
||||
createEventObjects(event);
|
||||
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
||||
});
|
||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
|
||||
#endif
|
||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToMerge, this, [this](RoomEvent *, int i) {
|
||||
Q_EMIT dataChanged(index(i, 0), index(i, 0), {IsPendingRole});
|
||||
if (i == 0) {
|
||||
@@ -627,7 +618,7 @@ int MessageEventModel::eventIdToRow(const QString &eventID) const
|
||||
return it - m_currentRoom->messageEvents().rbegin() + timelineBaseIndex();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending)
|
||||
void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
|
||||
{
|
||||
if (event == nullptr) {
|
||||
return;
|
||||
@@ -650,7 +641,7 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, boo
|
||||
|
||||
if (!m_contentModels.contains(eventId) && !m_contentModels.contains(event->transactionId())) {
|
||||
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
|
||||
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId, false, isPending));
|
||||
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@ private:
|
||||
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QList<int> &roles = {});
|
||||
void moveReadMarker(const QString &toEventId);
|
||||
|
||||
void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending = false);
|
||||
void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event);
|
||||
// Hack to ensure that we don't call endInsertRows when we haven't called beginInsertRows
|
||||
bool m_initialized = false;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1749,31 +1749,25 @@ void NeoChatRoom::downloadEventFromServer(const QString &eventId)
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
|
||||
const RoomEvent *NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
|
||||
{
|
||||
if (eventId.isEmpty()) {
|
||||
return {};
|
||||
return nullptr;
|
||||
}
|
||||
const auto timelineIt = findInTimeline(eventId);
|
||||
if (timelineIt != historyEdge()) {
|
||||
return std::make_pair(timelineIt->get(), false);
|
||||
return timelineIt->get();
|
||||
}
|
||||
|
||||
auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
|
||||
const auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
|
||||
if (pendingIt != pendingEvents().end()) {
|
||||
return std::make_pair(pendingIt->event(), true);
|
||||
}
|
||||
// findPendingEvent() searches by transaction ID, we also need to check event ID.
|
||||
for (const auto &event : pendingEvents()) {
|
||||
if (event->id() == eventId || event->transactionId() == eventId) {
|
||||
return std::make_pair(event.event(), true);
|
||||
}
|
||||
return pendingIt->event();
|
||||
}
|
||||
|
||||
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
|
||||
return event->id() == eventId;
|
||||
});
|
||||
return std::make_pair(extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr, false);
|
||||
return extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr;
|
||||
}
|
||||
|
||||
const RoomEvent *NeoChatRoom::getReplyForEvent(const RoomEvent &event) const
|
||||
|
||||
@@ -570,7 +570,7 @@ public:
|
||||
*
|
||||
* The result will be nullptr if not found so needs to be managed.
|
||||
*/
|
||||
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> getEvent(const QString &eventId) const;
|
||||
const Quotient::RoomEvent *getEvent(const QString &eventId) const;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.
|
||||
|
||||
@@ -27,17 +27,38 @@ Loader {
|
||||
Component {
|
||||
id: regularMenu
|
||||
QQC2.Menu {
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
|
||||
icon.name: room.isFavourite ? "bookmark-remove" : "bookmark-new"
|
||||
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
|
||||
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
|
||||
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18n("Mark as Read")
|
||||
icon.name: "checkmark"
|
||||
enabled: room.notificationCount > 0
|
||||
onTriggered: room.markAllMessagesAsRead()
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuSeparator {}
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
|
||||
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
|
||||
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
||||
Clipboard.saveText(room.id);
|
||||
} else {
|
||||
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.Menu {
|
||||
title: i18nc("@action:inmenu", "Notifications")
|
||||
title: i18n("Notification State")
|
||||
icon.name: "notifications"
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
@@ -86,32 +107,6 @@ Loader {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
|
||||
icon.name: room.isFavourite ? "rating" : "rating-unrated"
|
||||
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
|
||||
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
|
||||
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuSeparator {}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
|
||||
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
|
||||
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
||||
Clipboard.saveText(room.id);
|
||||
} else {
|
||||
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
QQC2.MenuItem {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Room Settings")
|
||||
icon.name: 'settings-configure-symbolic'
|
||||
|
||||
@@ -42,19 +42,15 @@ DelegateContextMenu {
|
||||
* Each action will be instantiated as a single line in the menu.
|
||||
*/
|
||||
property list<Kirigami.Action> actions: [
|
||||
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Image")
|
||||
text: i18n("Open Externally")
|
||||
icon.name: "document-open"
|
||||
onTriggered: {
|
||||
currentRoom.openEventMediaExternally(root.eventId);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Save Image…")
|
||||
text: i18n("Save As")
|
||||
icon.name: "document-save"
|
||||
onTriggered: {
|
||||
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
|
||||
@@ -62,16 +58,14 @@ DelegateContextMenu {
|
||||
dialog.open();
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Image")
|
||||
text: i18n("Copy")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: {
|
||||
currentRoom.copyEventMedia(root.eventId);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
visible: author.id === currentRoom.localMember.id || currentRoom.canSendState("redact")
|
||||
text: i18n("Remove")
|
||||
@@ -94,13 +88,7 @@ DelegateContextMenu {
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
||||
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
visible: viewSourceAction.visible
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
|
||||
id: viewSourceAction
|
||||
}
|
||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {}
|
||||
]
|
||||
|
||||
/**
|
||||
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ DelegateContextMenu {
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward…")
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward")
|
||||
icon.name: "mail-forward-symbolic"
|
||||
onTriggered: {
|
||||
let page = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ChooseRoomDialog'), {
|
||||
@@ -59,33 +59,21 @@ DelegateContextMenu {
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.RemoveMessageAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Text")
|
||||
text: i18n("Copy")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
||||
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Message Link")
|
||||
text: i18n("Copy Link")
|
||||
icon.name: "edit-copy"
|
||||
onTriggered: {
|
||||
Clipboard.saveText("https://matrix.to/#/" + currentRoom.id + "/" + root.eventId);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
||||
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
||||
Kirigami.Action {
|
||||
separator: true
|
||||
visible: viewSourceAction.visible
|
||||
},
|
||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
|
||||
id: viewSourceAction
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -39,16 +39,13 @@ QQC2.ScrollView {
|
||||
/**
|
||||
* @brief The title that should be displayed for this component if available.
|
||||
*/
|
||||
readonly property string title: root.room.isSpace ? i18nc("@action:title", "Space Members") : i18nc("@action:title", "Room Information")
|
||||
readonly property string title: root.room.isSpace ? i18nc("@action:title", "Space Members") : i18nc("@action:title", "Room information")
|
||||
|
||||
// HACK: Hide unnecessary horizontal scrollbar (https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-83890)
|
||||
QQC2.ScrollBar.horizontal.policy: QQC2.ScrollBar.AlwaysOff
|
||||
|
||||
ListView {
|
||||
id: userList
|
||||
topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||
rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||
header: ColumnLayout {
|
||||
id: columnLayout
|
||||
|
||||
@@ -60,6 +57,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
||||
Loader {
|
||||
active: true
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||
visible: !root.room.isSpace
|
||||
sourceComponent: root.room.isDirectChat() ? directChatDrawerHeader : groupChatDrawerHeader
|
||||
onItemChanged: if (item) {
|
||||
@@ -135,7 +133,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
||||
Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||
id: leaveButton
|
||||
icon.name: "arrow-left-symbolic"
|
||||
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space") : i18nc("@action:button", "Leave this room")
|
||||
text: i18nc("@action:button", "Leave this room")
|
||||
activeFocusOnTab: true
|
||||
|
||||
Layout.fillWidth: true
|
||||
@@ -211,7 +209,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
||||
section.delegate: Kirigami.ListSectionHeader {
|
||||
required property string section
|
||||
|
||||
width: ListView.view.width - ListView.view.leftMargin - ListView.view.rightMargin
|
||||
width: ListView.view.width
|
||||
text: section
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -226,7 +224,6 @@ QQC2.ScrollView {
|
||||
required property string powerLevelString
|
||||
|
||||
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
|
||||
width: ListView.view.width - ListView.view.leftMargin - ListView.view.rightMargin
|
||||
|
||||
text: name
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ ColumnLayout {
|
||||
onClicked: _private.createRoom(root.currentRoom.id)
|
||||
}
|
||||
QQC2.Button {
|
||||
text: i18nc("@action:button", "Leave this space")
|
||||
text: i18nc("@button", "Leave the space")
|
||||
icon.name: "go-previous"
|
||||
onClicked: RoomManager.leaveRoom(root.currentRoom)
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user