Compare commits
76 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
3b367b7c9d | ||
|
|
71cda237b1 | ||
|
|
bb6f7ce985 | ||
|
|
17b14aa556 | ||
|
|
7341e5824a | ||
|
|
b9b5264fcf | ||
|
|
3388f8a60d | ||
|
|
d878ef1804 | ||
|
|
7e8a8615b1 | ||
|
|
c0f9b6ba93 | ||
|
|
4c0eb363fa | ||
|
|
2ee3e4d81d | ||
|
|
2cf3070e9f | ||
|
|
207b554c78 | ||
|
|
2a54dbc108 | ||
|
|
0aea54a119 | ||
|
|
753e879556 | ||
|
|
6e6636e384 | ||
|
|
3574c2e077 | ||
|
|
f947320191 | ||
|
|
0f8ed0bfc7 | ||
|
|
ccd0bd5c6d | ||
|
|
a4020a7def | ||
|
|
1c9487df7e | ||
|
|
526db7b73a | ||
|
|
d9024e98c9 | ||
|
|
8697dde08d | ||
|
|
9607424389 | ||
|
|
9e22b0b61a | ||
|
|
148ac2f91a | ||
|
|
9c4a4bb77f | ||
|
|
00f880f7ff | ||
|
|
703678ccea | ||
|
|
d2ac959a1c | ||
|
|
da0e84eacb | ||
|
|
463172eca6 | ||
|
|
ffbd92317e | ||
|
|
7c9173eb65 | ||
|
|
c6a5a119e8 | ||
|
|
edf2da1413 | ||
|
|
3cacb10b9c | ||
|
|
ce19275d8d | ||
|
|
1d050c5264 | ||
|
|
5f3ab888d0 | ||
|
|
a7993d7b59 | ||
|
|
eb837d2435 | ||
|
|
c57354f974 | ||
|
|
81a3ab95c5 | ||
|
|
0408956364 | ||
|
|
161412cbcf | ||
|
|
fdb02bebf5 | ||
|
|
a756288a07 | ||
|
|
4853212326 | ||
|
|
3f36cbc2a4 | ||
|
|
ac9629258f | ||
|
|
c085a5815b | ||
|
|
7a25b151d4 | ||
|
|
fe3933c96a | ||
|
|
3f59d988e7 | ||
|
|
4355afae30 | ||
|
|
99c7d0f5cc | ||
|
|
528ad54136 | ||
|
|
ee18e92d12 | ||
|
|
67c0bf1881 | ||
|
|
4e0c0fc3e4 | ||
|
|
4886f1c3b9 | ||
|
|
d1efa96b79 | ||
|
|
56d7d1f313 | ||
|
|
04682b077a | ||
|
|
ed496e04bb | ||
|
|
8439768cc3 | ||
|
|
33a4d476c6 | ||
|
|
bb2e2fddcc | ||
|
|
0d890ce3d6 | ||
|
|
081dd5f1b0 | ||
|
|
79bba63864 |
5
.craft.ini
Normal file
5
.craft.ini
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
; SPDX-FileCopyrightText: None
|
||||
; SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
[BlueprintSettings]
|
||||
kde/applications/neochat.packageAppx = True
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
"name": "kirigamiaddons",
|
||||
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
|
||||
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
||||
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/libraries/kirigami-addons.git" } ]
|
||||
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/libraries/kirigami-addons.git", "branch": "kf5" } ]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"name": "kquickimageeditor",
|
||||
|
||||
@@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/reuse-lint.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android.yml
|
||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/android-qt6.yml
|
||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows.yml
|
||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/windows-qt6.yml
|
||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
# - https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/flatpak.yml
|
||||
- project: sysadmin/ci-utilities
|
||||
file:
|
||||
- /gitlab-templates/reuse-lint.yml
|
||||
- /gitlab-templates/android.yml
|
||||
# - /gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/windows.yml
|
||||
# - /gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
- /gitlab-templates/flatpak.yml
|
||||
- /gitlab-templates/craft-android-apks.yml
|
||||
- /gitlab-templates/craft-windows-x86-64.yml
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "4")
|
||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
@@ -141,6 +141,7 @@ set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kquickimageeditor 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.kitemmodels 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(org.kde.quickcharts 1.0)
|
||||
ecm_find_qmlmodule(QtLocation ${QTLOCATION_MODULE_QML_VERSION})
|
||||
|
||||
find_package(KQuickImageEditor COMPONENTS)
|
||||
set_package_properties(KQuickImageEditor PROPERTIES
|
||||
|
||||
@@ -104,6 +104,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">NeoChat er ein klient for Matrix, ein protokoll for desentralisert kommunikasjon. Du kan utveksla tekst, lyd og videoar med kollegaar, vennar og familie. Programmet brukar KDE Frameworks og Kirigami for å gje ei brukarflate tilpassa ulike plattformer.</p>
|
||||
<p xml:lang="pl">NeoChat jest programem do Matriksa, protokołu rozproszonego porozumiewania się w czasie rzeczywistym. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów oraz dźwięku do twojej rodziny, znajomych oraz przyjaciół. Używa szkieletów KDE i głównie Kirigami, aby zapewnić spójne wrażenia na wielu platformach</p>
|
||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat é um cliente do Matrix. O mesmo permite-lhe enviar mensagens de texto, ficheiros de vídeo e áudio para a sua família, colegas e amigos com o protocolo Matrix. Usa as plataformas do KDE, e principalmente o Kirigami, para oferecer uma experiência convergente entre várias plataformas.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">NeoChat — клиент для Matrix, децентрализованного коммуникационного протокола для мгновенного обмена сообщениями. С его помощью возможно отправлять текстовые сообщения, видео- и звуковые файлы родственникам, коллегам и друзьям. В программе использованы библиотеки KDE, в частности Kirigami, для обеспечения единообразной работы на различных платформах.</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">Neochat je odjemalec za Matrix, decentralizirani komunikacijski protokol za takojšnje sporočanje. Omogoča vam pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek svoji družini, sodelavcem in prijateljem. Uporablja okvire ogrodje KDE frameworks in predvsem Kirigami za zagotavljanje konvergentne izkušnje na več platformah.</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">NeoChat är en klient för Matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet för direktmeddelanden. Den låter dig skicka textmeddelanden, videor och ljudfiler till din familj, kollegor och vänner. Den använder KDE Ramverk, i synnerhet Kirigami, för att tillhandahålla en konvergent upplevelse på flera plattformar.</p>
|
||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, anlık iletileşme için merkezi olmayan iletişim protokolü olan Matrix için bir istemcidir. Ailenize, iş arkadaşlarınıza ve arkadaşlarınıza metin iletiler, videolar ve ses dosyaları göndermenize olanak tanır. Birden çok platformda yakınsak bir deneyim sağlamak için KDE Frameworks ve en önemlilerinden Kirigami'yi kullanır.</p>
|
||||
@@ -112,8 +113,9 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. على هذا النحو يتم دعم كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP والخيوط وبعض جوانب التشفير من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار ، ولكن يبقى الهدف توفير الدعم النهائي للمواصفات بأكملها.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||
<p xml:lang="eo">NeoChat celas esti plene kapabla aplikaĵo por la Matrix-specifo. Kiel tia, ĉio en la nuna stabila specifo kun la rimarkindaj esceptoj de VoIP, fadenoj kaj kelkaj aspektoj de Fin-al-Fina Ĉifrado estas subtenataj. Estas kelkaj aliaj pli malgrandaj preterlasoj pro la fakto, ke la Matrix-speco konstante evoluas, sed la celo restas provizi finfine subtenon por la tuta specifaĵo.</p>
|
||||
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
||||
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||
@@ -127,6 +129,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">NeoChat har som mål å støtta all funksjonalitet i Matrix-spesifikasjonen. Førebels er alt i den gjeldande stabile spesifikasjonen støtta, med unntak av VoIP, trådar og nokre delar av ende-til-kryptering. Det finst òg andre småting som ikkje er støtta, sidan Matrix-spesifikasjon er i stadig endring, men målet er altså støtte for alt.</p>
|
||||
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
|
||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">Целью создания NeoChat является полноценная реализация программы для спецификации Matrix. Как следствие, реализовано всё в текущей стабильной спецификации (за исключением голосовой интернет-связи, потоков и некоторых аспектов сквозного шифрования). Есть также несколько других незначительных пробелов, обусловленных постоянными изменениями спецификации Matrix. Тем не менее, стоит задача в итоге предоставить полную поддержку спецификации.</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme'nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
||||
@@ -137,6 +140,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
||||
<p xml:lang="eo">Pro la naturo de la Matrix-specifevoluo NeoChat ankaŭ subtenas multajn malstabilajn funkciojn. Nuntempe ĉi tiuj estas:</p>
|
||||
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
||||
<p xml:lang="eu">«Matrix» zehaztapenaren garapenaren izaeragatik, «Neo¢hat»ek ezaugarri ezegonkor ugari ere onartzen ditu. Gaur egun hauek:</p>
|
||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||
@@ -150,6 +154,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">På grunn av måten Matrix-spesifikasjonen vert utvikla på, støttar NeoChat òg nokre uferdige funksjonar:</p>
|
||||
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
|
||||
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">В силу природы разработки спецификации Matrix в NeoChat тоже предусмотрена поддержка многочисленных нестабильных возможностей. В текущей версии это следующие возможности:</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
||||
<p xml:lang="sv">På grund av sättet Matrix-specifikationens utvecklas, stöder NeoChat också ett stor antal instabila funktioner. För närvarande är de:</p>
|
||||
<p xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு நெறிமுறை வரையறுக்கப்படும் விதத்தின் காரணமாக, பல நிலையற்ற அம்சங்களையும் நியோச்சாட் ஆதரிக்கிறது. தற்போது ஆதரிக்கப்படுபவை:</p>
|
||||
@@ -162,6 +167,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||
@@ -173,7 +179,9 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">투표 - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="ru">Голосования — MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Polls - MSC3381</li>
|
||||
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
||||
@@ -185,6 +193,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Glumark-Pakoj - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Eranskailu paketeak - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||
@@ -196,7 +205,9 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">스티커 팩 - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="ru">Наборы наклеек — MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
||||
@@ -208,6 +219,7 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ca">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="eo">Lokaj Eventoj - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="eu">Kokaleku-gertaerak - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||
@@ -219,7 +231,9 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<li xml:lang="ko">위치 이벤트 - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="nl">Locatie gebeurtenissen - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="ru">События местоположения — MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="sv">Location Events - MSC3488</li>
|
||||
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
||||
@@ -280,50 +294,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::image">https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ia">Schermo de accesso</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nl">Aanmeldscherm</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="nn">Innloggingsbilete</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sl">Prijavni zaslon</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="sv">Inloggningsfönster</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="uk">Вікно входу</value>
|
||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</value>
|
||||
</custom>
|
||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||
<screenshots>
|
||||
@@ -333,16 +303,86 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||
<screenshot type="default">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/application.png</image>
|
||||
</screenshot>
|
||||
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Timeline.png</image>
|
||||
<caption>Main view with room list, chat, and room information</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ar">العرض الرئيسة مع قائمة الغرف والدردشات و معلومات الغرفة</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eo">Ĉefa vido kun ĉambra listo, babilejo kaj ĉambra informo</caption>
|
||||
<caption xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fi">Päänäkymä, jossa huoneluettelo, keskustelu ja huoneen tiedot</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</caption>
|
||||
<caption xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Hoofdweergave met lijst met rooms, chat en roominformatie</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Huvudvy med rumslista, chatt, och rumsinformation</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
||||
</screenshot>
|
||||
<screenshot x-kde-os="windows">
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/neochat/NeoChat-Windows-Login.png</image>
|
||||
<caption>Login screen</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ar">شاشة الدخول</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eo">Ensaluta ekrano</caption>
|
||||
<caption xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fi">Kirjautumisnäkymä</caption>
|
||||
<caption xml:lang="fr">Écran de connexion</caption>
|
||||
<caption xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ia">Schermo de accesso</caption>
|
||||
<caption xml:lang="it">Schermata di accesso</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">로그인 화면</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Aanmeldscherm</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
||||
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Окно входа</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Inloggningsfönster</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
||||
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
||||
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
||||
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</screenshots>
|
||||
<content_rating type="oars-1.1">
|
||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||
</content_rating>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="23.08.0" date="2023-08-24"/>
|
||||
<release version="23.08.4" date="2023-12-07"/>
|
||||
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
|
||||
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
||||
<release version="23.08.0" date="2023-08-24">
|
||||
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.08.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||
<description>
|
||||
<p>Apart from a visual overhaul, NeoChat can now display location events and also a map with the location of all the users currently broadcasting their location using Itineray's Matrix integration. Great for locating where your friends are.</p>
|
||||
</description>
|
||||
</release>
|
||||
<release version="23.04.3" date="2023-07-06"/>
|
||||
<release version="23.04.2" date="2023-06-08"/>
|
||||
<release version="23.04.1" date="2023-05-11"/>
|
||||
<release version="23.04.0" date="2023-04-20">
|
||||
<url>https://kde.org/announcements/gear/23.04.0/#neochathttpsappskdeorgneochat</url>
|
||||
<description>
|
||||
<p>NeoChat improves its design with tweaks that provide a more compact layout and a simpler menu which works better for the collapsed room list.</p>
|
||||
<p>We have also improved the video controls, added a new command /knock <room-id> to send a knock event to a room, and you can now edit a prior message inline, within the chat pane.</p>
|
||||
<p>Other usability improvements include an overhaul of the keyboard navigation and shortcuts like Ctrl+PgUp/PgDn that allow you to skip from room to room.</p>
|
||||
</description>
|
||||
<artifacts>
|
||||
<artifact type="binary" platform="x86_64-windows-msvc">
|
||||
<location>https://download.kde.org/stable/release-service/23.04.0/windows/neochat-23.04.0-512-windows-cl-msvc2019-x86_64.exe</location>
|
||||
|
||||
121
po/ar/neochat.po
121
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:33+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "اضبط نيوتشات..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "أنه نيوتشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "دردشة خاصة جديدة...."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "مجموعة جديدة…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "تصفّح الدردشات…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "اعرض"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "سبب حظر هذه المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "احظر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "أزل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||
@@ -2753,16 +2754,14 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
|
||||
msgstr "أنشئ دردشة جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3321,10 +3320,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "حرّر الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
|
||||
msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3493,7 +3491,7 @@ msgstr "سمة الألوان"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3526,27 +3524,24 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
msgstr "هذا الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2075,68 +2075,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2178,6 +2178,14 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2237,63 +2245,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-ı baölayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fayl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Yeni məxfi söhbət..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Yeni Qrup…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Söhbətə baxış..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzəliş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Baxış"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2301,31 +2302,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Cəld dəyişdiricini açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pəncərə"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekrandan çıxmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam ekran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Kömək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2351,27 +2352,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2481,13 +2482,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura el NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Surt del NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Obre el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Surt de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Black Hat"
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original d'Spectral"
|
||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1600,12 +1600,12 @@ msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
||||
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ves al últim missatge"
|
||||
msgstr "Ves fins a l'últim missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Ix de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup nou…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ix de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per a bandejar este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
||||
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1927,64 +1927,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
@@ -2022,6 +2022,14 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2081,63 +2089,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Ukončit NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nová skupina…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Prohlížet rozhovory..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pohled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2145,31 +2146,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Otevřít rychlý přepínač"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2195,25 +2196,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2317,12 +2318,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1963,66 +1963,66 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2063,6 +2063,14 @@ msgstr "Start en chat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||
@@ -2126,66 +2134,59 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2372,13 +2373,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1993,64 +1993,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||
@@ -2090,6 +2090,14 @@ msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2149,63 +2157,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat einrichten ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat beenden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Neuer privater Chat ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Neue Gruppe ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Chats durchsuchen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2213,31 +2214,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2263,25 +2264,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Nachricht löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2385,12 +2386,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nachricht melden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2021,65 +2021,65 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
@@ -2120,6 +2120,14 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2179,63 +2187,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Έξοδος από το NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Νέα ομάδα…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2243,31 +2244,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2293,25 +2294,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2415,12 +2416,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -1955,64 +1955,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Account detail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kick this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invite this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Ban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Ban User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Unban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Set user power level"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove Messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Open a private chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copy link"
|
||||
@@ -2052,6 +2052,14 @@ msgstr "Start a chat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2111,63 +2119,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configure NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Quit NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "New Private Chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start a Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "New Group…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Browse Chats…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "View"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2175,31 +2176,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Open Quick Switcher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Window"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Exit Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Enter Full Screen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2225,25 +2226,25 @@ msgstr "Sharing failed"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Ban User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Reason for banning this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Ban"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "Remove Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2347,12 +2348,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Report Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Salir de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nuevo chat privado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nuevo grupo..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Explorar chats..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir el selector rápido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar en pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "No se puede compartir"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Inhabilitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
|
||||
129
po/eu/neochat.po
129
po/eu/neochat.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 19:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
||||
msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168
|
||||
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Partaidea (0)"
|
||||
msgstr "Bazkidea (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79
|
||||
@@ -1956,64 +1956,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
@@ -2054,6 +2054,14 @@ msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2113,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Irten Neochat-etik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Berriketa pribatu berria..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Talde berria..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Berriketak arakatu..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2177,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Ireki aldatzaile azkarra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Leihoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Irten pantaila-betetik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Sartu pantaila-betean"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "Partekatu"
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr "Partekatu hautatutako multimedia"
|
||||
msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2227,25 +2228,25 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Debekua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Kendu mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2316,7 +2317,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Bilatu «%1»"
|
||||
msgstr "Bilatu '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2349,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||
@@ -2443,7 +2444,7 @@ msgstr "Bidali gonbita"
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Partaideak"
|
||||
msgstr "Bazkideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2852,13 +2853,13 @@ msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Partaide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 partaide"
|
||||
msgstr[0] "Bazkide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 bazkide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
|
||||
msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
||||
@@ -2957,7 +2958,7 @@ msgstr "URL aurreikuspegiak"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat"
|
||||
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako bazkideentzat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Toki honen haurra ezartzea"
|
||||
msgstr "Toki honen haurrak ezartzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3210,7 +3211,7 @@ msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tokiko partaideak"
|
||||
msgstr "Tokiko bazkideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3262,7 +3263,7 @@ msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3270,13 +3271,13 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partaide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||
"Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3285,14 +3286,14 @@ msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
||||
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
||||
"unetik aurrera."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3300,7 +3301,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
|
||||
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
|
||||
"aurrera."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -1942,64 +1942,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Poista viestejä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
@@ -2039,6 +2039,14 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2098,63 +2106,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Lopeta NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Uusi ryhmä…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Näkymä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2162,31 +2163,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ikkuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Poistu koko näytöltä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Siirry koko näytölle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2212,25 +2213,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Estä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Poista viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2335,12 +2336,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
@@ -3308,10 +3309,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Muokkaa tiliä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "Päivitä avatar"
|
||||
msgstr "Lähetä uusi avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Väriteema"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, viimeisin toiminta: %2"
|
||||
|
||||
# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
|
||||
141
po/fr/neochat.po
141
po/fr/neochat.po
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>
|
||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
|
||||
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 est absent de ce salon ."
|
||||
msgstr "%1 est absent de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1966,64 +1966,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Détail du compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
@@ -2064,6 +2064,14 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2123,63 +2131,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurer NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Fermer NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nouveau salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Naviguer parmi les salons…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2187,31 +2188,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Ouvrir le commutateur rapide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sortir du mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Passer en plein écran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Partager"
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr "Partager le media sélectionné"
|
||||
msgstr "Partager le média sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2237,25 +2238,25 @@ msgstr "Échec de la partage"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Supprimer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2359,12 +2360,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Signaler un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||
@@ -2768,16 +2769,14 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Discuter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
msgstr "Rejoindre un compte existant"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "Aucun nom"
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
|
||||
msgstr "Aucun alias classique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2939,12 +2938,12 @@ msgstr "Alias"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Aucun alias défini pour Canonical"
|
||||
msgstr "Aucun alias classique défini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Faire de cet alias l'alias vers le salon de Canonical"
|
||||
msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr "Modifier l'avatar du salon"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Modifier l'alias vers le salon de Canonical"
|
||||
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3352,10 +3351,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Modifier un compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "Mettre à jour un avatar"
|
||||
msgstr "Télécharger un nouvel avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3526,7 +3524,7 @@ msgstr "Thème de couleurs"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, Dernière activité : %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3559,27 +3557,24 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
msgstr "Ce périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
||||
msgstr "Périphériques vérifiés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Vérifier un périphérique"
|
||||
msgstr "Périphériques non vérifiés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Fiók adatai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kirúgás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Link másolása"
|
||||
@@ -2070,6 +2070,14 @@ msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2129,63 +2137,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "A Neochat beállításai..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Új privát csevegés..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Új szoba..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Chatek böngészése..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2193,31 +2194,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Segítség"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2243,25 +2244,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó tiltásának oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Letiltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2298,7 +2299,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2365,12 +2366,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Az üzenet bejelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet bejelentésének oka"
|
||||
|
||||
283
po/ia/neochat.po
283
po/ia/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
#
|
||||
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 13:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Uni sala %1"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<room alias or id>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Colpar sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:273
|
||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
|
||||
msgid "Requests to join the given room"
|
||||
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Tu es preste in sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<room alias or id>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Abandona le date sala o iste sala, si nulle es date"
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:343
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<display name>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:328
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
@@ -1170,6 +1170,8 @@ msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste sala es cryptate. Contrue libQuotient con cryptation habilitate per "
|
||||
"inviar messages cryptate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "Invia un message cryptate ..."
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigan un caption de attachamento..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "Monstra datos de conto de sala"
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de Conto de Sala per %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Claude"
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "Stoppa discargamento"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprime vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1550,8 +1552,8 @@ msgstr "Cancella modificar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Basate sur votos per %1 usator"
|
||||
msgstr[1] "Basate sur votos per %1 usatores"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1625,6 +1627,7 @@ msgstr "Activa cryptation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126
|
||||
@@ -1638,12 +1641,12 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
|
||||
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgstr "Nomine de spatio"
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space topic (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argomento de spatio (optional)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1699,6 +1702,8 @@ msgstr "Crea spatio"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le "
|
||||
"mesme ordine."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1718,27 +1723,27 @@ msgstr "Veification de Session"
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attendente altere parte a verificar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compara un insimul de emoji sur ambes dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1748,27 +1753,27 @@ msgstr "Declina"
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le verification de session terminava."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu cancellava le verification de session."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1776,6 +1781,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message "
|
||||
"impreviste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1783,6 +1790,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
|
||||
"message impreviste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1790,6 +1799,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message "
|
||||
"per un session incognite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1797,6 +1808,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un "
|
||||
"message per un session incognite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1804,6 +1817,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a "
|
||||
"manear iste methodo de verification."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1811,11 +1826,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace "
|
||||
"a manear iste methodo de verification."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1823,12 +1841,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es "
|
||||
"incorrecte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator "
|
||||
"impreviste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1836,12 +1858,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un "
|
||||
"usator impreviste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message "
|
||||
"invalide."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1849,17 +1875,20 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un "
|
||||
"message invalide."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1867,11 +1896,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non "
|
||||
"correspondente."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non "
|
||||
"corresponde."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1879,11 +1912,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non "
|
||||
"corresponde."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1893,7 +1929,7 @@ msgstr "Pro favor tu selige un file"
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78
|
||||
@@ -1925,64 +1961,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalio de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Calca iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperi in conversation private"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
@@ -2023,6 +2059,14 @@ msgstr "Initia un conversation"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2082,63 +2126,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Abandona NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nove conversation private..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nove gruppo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2146,31 +2183,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Exi del schermo integre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Inserta schermo plen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjuta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2196,25 +2233,25 @@ msgstr "Falleva compartir"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Prohibi (Ban)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2251,7 +2288,7 @@ msgstr "Remove message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2305,12 +2342,12 @@ msgstr "Remove message"
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2318,15 +2355,15 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Reporta Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2412,7 +2449,7 @@ msgstr "Invia invitation"
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2458,22 +2495,22 @@ msgstr "Adde Servitor"
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Valid server entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servitor valide insertate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le texto insertate non es un url valide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2569,7 +2606,7 @@ msgstr "Stato de notification"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42
|
||||
@@ -2585,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58
|
||||
@@ -2682,7 +2719,7 @@ msgstr "Adde conto"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accede a un conto existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2714,7 +2751,7 @@ msgstr "Cerca Messages"
|
||||
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2729,7 +2766,7 @@ msgstr "Conversation in directo"
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unite a conversation in directo existente "
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2774,7 +2811,7 @@ msgstr "Optiones"
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2901,7 +2938,7 @@ msgstr "Necun Alias canonic fixate"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2911,7 +2948,7 @@ msgstr "Dele alias"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#new_alias:server.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2926,12 +2963,12 @@ msgstr "Vistas preliminar de URL"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2976,22 +3013,22 @@ msgstr "Selige nove version"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usatores privilegiate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissiones predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omnes usatores quando uni al sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3002,17 +3039,19 @@ msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3042,12 +3081,12 @@ msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissiones de evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia permissiones de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3072,12 +3111,12 @@ msgstr "Cambia le argumento de sala"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita cryptation per le sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3097,7 +3136,7 @@ msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3112,7 +3151,7 @@ msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
|
||||
@@ -3137,6 +3176,8 @@ msgstr "Adde parola clave"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
|
||||
"preferentia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3147,7 +3188,7 @@ msgstr "Encryption"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3193,6 +3234,7 @@ msgstr "Colpa (knock)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3210,7 +3252,7 @@ msgstr "Alcun pote trvar e unir."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3223,6 +3265,7 @@ msgstr "Quicunque"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3236,12 +3279,14 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
|
||||
"lor se ha unite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3250,12 +3295,14 @@ msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
|
||||
"invitation al sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3263,6 +3310,8 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they joined the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor union "
|
||||
"al sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
|
||||
@@ -3295,7 +3344,7 @@ msgstr "Incarga nove avatar"
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remove avatar currente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3321,7 +3370,7 @@ msgstr "Contrasigno"
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3403,7 +3452,7 @@ msgstr "Compacte"
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa lista de sala compacte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3434,6 +3483,8 @@ msgstr "Monstra tu message a dextera"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in "
|
||||
"directo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3459,7 +3510,7 @@ msgstr "Thema de color"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, Ultime activitate: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3509,12 +3560,12 @@ msgstr "Dispositivos non verificate"
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivos sin Supporte de Cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro favor tu accede per vider le dispositivos accedite per tu conto."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3577,7 +3628,7 @@ msgstr "Fixa imagine"
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codice breve:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3626,6 +3677,8 @@ msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticamente Cela/Monstra information de sala quando redimensiona le "
|
||||
"fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3696,7 +3749,7 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3707,12 +3760,12 @@ msgstr "Notificationes"
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita notificatione per iste conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si pulsar notificationes es generate per tu servitor de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1952,64 +1952,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detail akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Salin tautan"
|
||||
@@ -2049,6 +2049,14 @@ msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2108,63 +2116,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Keluar dari NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Obrolan Privat Baru..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Grup Baru..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Jelajahi Obrolan..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Tampilkan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Buka Pengalih Cepat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Jendela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Masuk ke Layar Penuh"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2222,25 +2223,25 @@ msgstr "Pembagian gagal"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Alasan mencekal pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Cekal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2344,12 +2345,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -2007,56 +2007,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detallies del conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usator: "
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -2064,12 +2064,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2108,6 +2108,14 @@ msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2167,63 +2175,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Surtir de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nov privat conversation..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nov gruppe..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "_Trovar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redacter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vise"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2231,31 +2232,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Cambiar documentes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenestre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "_Plen-ecran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Auxilie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2281,26 +2282,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2339,7 +2340,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2410,12 +2411,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1965,64 +1965,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandisci utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
@@ -2062,6 +2062,14 @@ msgstr "Avvia una chat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2121,63 +2129,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Chiudi NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nuova chat privata…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nuovo gruppo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Sfoglia chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2185,31 +2186,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Apri il selettore rapido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Esci da schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Schermo intero"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2235,25 +2236,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandisci utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bando"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2357,12 +2358,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1910,64 +1910,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2005,6 +2005,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2064,63 +2072,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2128,31 +2129,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2178,25 +2179,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2300,12 +2301,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-დან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ფაილი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "ახალი ჯგუფი…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "ჩატების დათვალიერება…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ნახვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ფანჯარა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "სრული ეკრანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||
|
||||
1337
po/ko/neochat.po
1337
po/ko/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -1929,64 +1929,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2024,6 +2024,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2083,63 +2091,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2147,31 +2148,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2197,25 +2198,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2319,12 +2320,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1960,64 +1960,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Accountdetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
@@ -2057,6 +2057,14 @@ msgstr "Een chat starten"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2116,63 +2124,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nieuwe groep…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "In chats balderen…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2180,31 +2181,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Snelle wisselaar openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Venster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm ingaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2230,25 +2231,25 @@ msgstr "Delen is mislukt"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2285,7 +2286,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2352,12 +2353,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 02:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -1950,64 +1950,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Start privat prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
@@ -2047,6 +2047,14 @@ msgstr "Start prat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2106,63 +2114,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Set opp NeoChat …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Avslutt NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Ny privat prat …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Ny gruppe …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Bla gjennom pratar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2170,31 +2171,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Opna snøggvekslar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Vindauge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Start fullskjermmodus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2220,25 +2221,25 @@ msgstr "Feil ved deling"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Utesteng"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "Fjern melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2342,12 +2343,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapporter melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -2680,20 +2681,20 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Vis område"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -2050,67 +2050,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2150,6 +2150,15 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2209,64 +2218,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2274,31 +2275,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ਮਦਦ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2325,27 +2326,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2455,13 +2456,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
318
po/pl/neochat.po
318
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -80,16 +80,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:492
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:513
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -136,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klient Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -635,18 +632,16 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Własne"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
msgstr "Własne naklejki"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Bez emoji"
|
||||
msgstr "Własne emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Załącz obraz lub plik"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emoji i naklejki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1249,27 +1244,24 @@ msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Odpowiadanie na:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokoje"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show name change events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
||||
msgstr "Pokaż wydarzenia m.room.member"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
|
||||
msgstr "Pokaż dane konta pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane konta pokoju dla %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||
@@ -1279,39 +1271,34 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State for %1"
|
||||
msgstr "Stan pokoju — %1"
|
||||
msgstr "Stan pokoju dla %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Możliwości serwera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
|
||||
msgstr "Może zmienić hasło"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Domyślne uprawnienia"
|
||||
msgstr "Domyślna wersja pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Wersja pokoju"
|
||||
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1320,22 +1307,20 @@ msgstr "Bez emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Bez emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naklejki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Wyślij położenie"
|
||||
msgstr "Obejrzyj położenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1369,17 +1354,15 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Już jesteś w tym pokoju."
|
||||
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1694,38 +1677,30 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Opuść Space"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Opuść Space"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Space members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space name"
|
||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
||||
msgstr "Nazwa przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space topic (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create space"
|
||||
msgstr "Opuść Space"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1982,64 +1957,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
@@ -2079,6 +2054,14 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2138,63 +2121,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Zakończ NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nowa rozmowa prywatna..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nowa grupa..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Przeglądaj rozmowy..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Widok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2202,31 +2178,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Otwórz szybki przełącznik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2252,25 +2228,25 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Zbanuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2307,7 +2283,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2374,12 +2350,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||
@@ -2468,7 +2444,7 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2701,11 +2677,9 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show All Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie pokoje"
|
||||
msgstr "Wszystkie pokoje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2785,16 +2759,14 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Rozmowa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
|
||||
msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
|
||||
msgstr "Utwórz nową rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2858,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
||||
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3363,10 +3334,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Edytuj konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "Uaktualnij awatar"
|
||||
msgstr "Wyślij nowy awatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3535,7 +3505,7 @@ msgstr "Zestaw kolorów"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3568,27 +3538,24 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Urządzenia"
|
||||
msgstr "To urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
||||
msgstr "Sprawdzone urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
||||
msgstr "Niesprawdzone urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3608,90 +3575,77 @@ msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Edytuj urządzenie"
|
||||
msgstr "Edytuj naklejkę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
||||
msgstr "Edytuj emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
||||
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
msgstr "Naklejka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Bez emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
|
||||
msgstr "Zmień obraz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krótki kod:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||
msgstr "Brak opisu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
||||
msgstr "Dodaj emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
msgstr "Dodaj naklejkę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||
@@ -3912,7 +3866,7 @@ msgstr "Wygląd"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naklejki i emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1963,64 +1963,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
@@ -2060,6 +2060,14 @@ msgstr "Iniciar uma conversa"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2119,63 +2127,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar os NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nova Conversa Privada…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Novo Grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navegar pelas Conversas…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir o Selector Rápido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sair do Ecrã Completo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "A partilha falhou"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Razão para banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Banir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2355,12 +2356,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2052,68 +2052,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2155,6 +2155,14 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2214,63 +2222,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configurar NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Sair do NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Novo bate-papo privado..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Novo grupo…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navegar nos bate-papos..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2278,31 +2279,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Abrir o Trocador instantâneo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Sair da tela inteira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Entrar no modo tela inteira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2328,27 +2329,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2458,13 +2459,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
371
po/ru/neochat.po
371
po/ru/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 11:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -82,16 +82,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:492
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:513
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -138,12 +136,11 @@ msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Клиент Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
||||
"© Сообщество KDE 2020-2022"
|
||||
"© Black Hat, 2018—2020\n"
|
||||
"© Сообщество KDE, 2020—2023"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -643,18 +640,16 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Пользовательские"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Свои наклейки"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||
msgstr "Свои эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1172,12 +1167,12 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эмодзи и наклейки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
msgstr "Отправить местоположение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1215,44 +1210,44 @@ msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Отменить ответ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
msgstr "Выберите файл на компьютере"
|
||||
msgstr "Выбор местоположения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send this location"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
msgstr "Отправить это местоположение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полужирный"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зачёркнутый"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блок кода"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цитата"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставить ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1260,27 +1255,24 @@ msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Ответ на:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Комнаты"
|
||||
msgstr "Комната"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show name change events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Показывать смену имён"
|
||||
msgstr "Показывать события m.room.member"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
|
||||
msgstr "Показывать данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты для %1 — %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||
@@ -1290,39 +1282,34 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Исходный код события"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State for %1"
|
||||
msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»"
|
||||
msgstr "Состояние комнаты для %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возможности сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Проверка нового пароля:"
|
||||
msgstr "Может изменять пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Стандартные разрешения"
|
||||
msgstr "Стандартная версия комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Версия комнаты"
|
||||
msgstr "Доступные версии комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Нет наклеек"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1331,21 +1318,20 @@ msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||
msgstr "Эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наклейки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
msgstr "Посмотреть местоположение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1379,17 +1365,15 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Принять"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
msgstr "Местоположения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате."
|
||||
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1614,7 +1598,7 @@ msgstr "Громкость"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1706,38 +1690,30 @@ msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
msgstr "Создать пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
msgstr "Создание пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Space members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space name"
|
||||
msgstr "Участники пространства"
|
||||
msgstr "Название пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space topic (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тема пространства (необязательно)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
msgstr "Создать пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1780,7 +1756,7 @@ msgstr "Ожидание подтверждения другой стороно
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr "Сравните набор значков на обоих устройствах"
|
||||
msgstr "Сравните набор эмодзи на обоих устройствах"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1977,64 +1953,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||
@@ -2075,6 +2051,14 @@ msgstr "Начать общение"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2134,63 +2118,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Настроить NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Выйти из NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Новый личный чат…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Начать чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Создать группу…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Обзор чатов…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2198,31 +2175,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Открыть диалог быстрого переключения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Окно"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2248,25 +2225,25 @@ msgstr "Ошибка публикации"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокировать пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Заблокировать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2303,7 +2280,7 @@ msgstr "Удаление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2370,12 +2347,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||
@@ -2464,7 +2441,7 @@ msgstr "Отправить приглашение"
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь либо уже является участником, либо приглашён"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2552,9 +2529,9 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Уведомления комнаты"
|
||||
msgstr "Параметры уведомлений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
||||
@@ -2699,11 +2676,9 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Настроить комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show All Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Показать все комнаты"
|
||||
msgstr "Все комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2784,16 +2759,14 @@ msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join existing chat"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
msgstr "Присоединиться к существующему чату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create new chat"
|
||||
msgstr "Создать комнаты и чаты"
|
||||
msgstr "Создать новый чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2857,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Добавить комнату в избранное"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Искать в этой комнате"
|
||||
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2878,7 +2850,7 @@ msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 участник"
|
||||
@@ -2887,7 +2859,7 @@ msgstr[2] "%1 участников"
|
||||
msgstr[3] "%1 участник"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
|
||||
|
||||
@@ -3373,10 +3345,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Редактировать учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upload new avatar"
|
||||
msgstr "Изменить изображение"
|
||||
msgstr "Отправить новое изображение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3545,7 +3516,7 @@ msgstr "Цветовая схема"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, последняя активность: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3578,27 +3549,24 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Отключить устройство от учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
msgstr "Это устройство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||
msgstr "Проверенные устройства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||
msgstr "Непроверенные устройства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройства без поддержки шифрования"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3619,90 +3587,77 @@ msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Изменение наклейки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Добавление наклейки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Добавить эмоджи..."
|
||||
msgstr "Изменение эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Добавить эмоджи..."
|
||||
msgstr "Добавить эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Наклейка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||
msgstr "Эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Изменять имя комнаты"
|
||||
msgstr "Изменить изображение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить изображение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Короткий код:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
msgstr "Нет описания"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Добавить эмоджи..."
|
||||
msgstr "Добавить эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
msgstr "Добавить наклейку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||
@@ -3927,7 +3882,7 @@ msgstr "Внешний вид"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наклейки и эмодзи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3945,7 +3900,7 @@ msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "О KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Проверка орфографии"
|
||||
|
||||
@@ -3977,12 +3932,12 @@ msgstr "Язык по умолчанию:"
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Additional spell checking languages"
|
||||
msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии"
|
||||
msgstr "Дополнительные языки с поддержкой проверки орфографии"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3999,16 +3954,16 @@ msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||
msgstr "Открыть личный словарь"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Spell checking languages"
|
||||
msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Язык по умолчанию:"
|
||||
msgstr "Язык по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -2081,67 +2081,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2184,6 +2184,14 @@ msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2245,65 +2253,58 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "O Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a private chat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nová skupina..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2311,31 +2312,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomocník"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
@@ -2362,27 +2363,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2492,13 +2493,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Začni pogovor"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Nastavi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Zapusti NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Nov zasebni razgovor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začni debato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Nova skupina…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Brskaj po debatah…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Odpri hitri preklopnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1948,64 +1948,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontoinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kasta ut användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannlys användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
@@ -2045,6 +2045,14 @@ msgstr "Starta en chatt"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2104,63 +2112,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Anpassa NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Avsluta NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Ny privat chatt..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Ny grupp…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Bläddra i chattar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2168,31 +2169,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Öppna Snabbyte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Avsluta fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Gå till fullskärm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2218,25 +2219,25 @@ msgstr "Delning misslyckades"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Anledning att bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannlys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Ta bort meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2340,12 +2341,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
#
|
||||
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:11+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:44+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1938,64 +1938,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
@@ -2035,6 +2035,14 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2094,63 +2102,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "கோப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "புதிய குழு…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "பார்வை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2158,31 +2159,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "விரை மாற்றியை திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "சாளரம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "உதவி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2208,25 +2209,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2330,12 +2331,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||
@@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்"
|
||||
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -1977,68 +1977,68 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -2077,6 +2077,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2136,63 +2144,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "lipu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "o alasa e tomo toki…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ante"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "lukin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2200,31 +2201,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "o open e ilo tawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "sijelo ilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "o weka tan ilo suli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "o tawa ilo suli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "wile pona"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2250,27 +2251,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2379,13 +2380,13 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
154
po/tr/neochat.po
154
po/tr/neochat.po
@@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 17:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
||||
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:162
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi sürprizbozan olarak gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Davet Edilen"
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılan"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlar"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Doğrudan İletiler"
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Normal Odalar"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1146,17 +1147,17 @@ msgstr "İlişik göndermeyi iptal et"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
|
||||
msgstr "Görsel veya dosya iliştir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
|
||||
msgstr "Emojiler ve yapışkanlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Konum Gönder"
|
||||
msgstr "Konum gönder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Düzenlemeyi onayla"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Düzenlemeyi İptal Et"
|
||||
msgstr "Düzenlemeyi iptal et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "Pano görseli"
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
||||
msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1949,67 +1950,67 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||
msgstr "Özel Bir Sohbet Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:299
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2046,6 +2047,14 @@ msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2105,63 +2114,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat'ten Çık"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Yeni Grup…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Sohbetlere Göz At…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2169,31 +2171,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Tam Ekrana Gir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2219,25 +2221,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2274,7 +2276,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2341,12 +2343,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||
@@ -2655,7 +2657,7 @@ msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||
msgstr "Oda Dizininde Ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2716,7 +2718,7 @@ msgstr "Oturum Aç"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2840,7 +2842,7 @@ msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3134,7 +3136,7 @@ msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Oda bildirimleri ayarı"
|
||||
msgstr "Oda Bildirimleri Ayarı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3151,7 +3153,7 @@ msgstr "Anahtar Sözcükler"
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Anahtar Sözcük…"
|
||||
msgstr "Anahtar sözcük…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:118
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:136
|
||||
@@ -3188,7 +3190,7 @@ msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Eriş"
|
||||
msgstr "Erişim"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3241,7 +3243,7 @@ msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü"
|
||||
msgstr "İleti Geçmişi Görünürlüğü"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3423,7 +3425,7 @@ msgstr "Görünüş"
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General theme"
|
||||
msgstr "Genel tema"
|
||||
msgstr "Genel Tema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır."
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "İletilerinizi sağda göster"
|
||||
msgstr "İletileri sağda göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3645,7 +3647,7 @@ msgstr "Genel"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Genel ayarlar"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3696,7 +3698,7 @@ msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "Odalar ve özel sohbetler"
|
||||
msgstr "Odalar ve Özel Sohbetler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3717,7 +3719,7 @@ msgstr "Düzenleyici"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
||||
msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1973,64 +1973,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
@@ -2071,6 +2071,14 @@ msgstr "Почати спілкування"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2130,63 +2138,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "Вийти з NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Створити особисте спілкування…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "Створити групу…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Навігація спілкуваннями…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Зміни"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2194,31 +2195,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Вікно"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "Увійти до повноекранного режиму"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Причина блокування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Заблокувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2366,12 +2367,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:45\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:33\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/controller.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录失败:访问令牌无效或被吊销"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "网络错误:%1"
|
||||
#: src/controller.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可能已被删除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -72,27 +72,27 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||
#: src/controller.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "试图加入的聊天室 ID 无效"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
||||
"tysontan@tysontan.com, git@blumia.net"
|
||||
"tds00@qq.com, git@blumia.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "正在离开聊天室 %1。"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聊天室 %1 未找到。"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在回复至:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能够修改密码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "关闭"
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1424,13 +1424,13 @@ msgstr "登录方式"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "使用密码登录"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用单点登录方式登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41
|
||||
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "登录"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
|
||||
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消编辑"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1919,64 +1919,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "账户详情"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "踢出此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "邀请此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "封禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "解禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "打开私聊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "复制链接"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会话验证"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2016,6 +2016,14 @@ msgstr "开始聊天"
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2075,95 +2083,88 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "退出 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr "创建群聊…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开快速切换器"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "窗口"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "退出全屏模式"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "进入全屏模式"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2189,25 +2190,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "封禁"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2311,12 +2312,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2355,13 +2356,13 @@ msgstr "裁剪"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "向左旋转"
|
||||
msgstr "旋转 (向左)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "向右旋转"
|
||||
msgstr "旋转 (向右)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr "账户编辑器"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
||||
@@ -2866,7 +2867,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3484,22 +3485,22 @@ msgstr "注销设备"
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55
|
||||
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无描述"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "外观"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "贴纸和表情"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "关于 NeoChat"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关于 KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3888,7 +3889,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认语言"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -1916,64 +1916,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2011,6 +2011,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2070,63 +2078,56 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
|
||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Group…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
@@ -2134,31 +2135,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
@@ -2184,25 +2185,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2306,12 +2307,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
225
snapcraft.yaml
Normal file
225
snapcraft.yaml
Normal file
@@ -0,0 +1,225 @@
|
||||
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Scarlett Moore <sgmoore@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
---
|
||||
name: neochat
|
||||
base: core22
|
||||
adopt-info: neochat
|
||||
grade: stable
|
||||
confinement: strict
|
||||
apps:
|
||||
neochat:
|
||||
# extensions:
|
||||
# - kde-neon
|
||||
command: usr/bin/neochat
|
||||
common-id: org.kde.neochat
|
||||
desktop: usr/share/applications/org.kde.neochat.desktop
|
||||
plugs:
|
||||
- home
|
||||
- removable-media
|
||||
- desktop
|
||||
- desktop-legacy
|
||||
- opengl
|
||||
- wayland
|
||||
- x11
|
||||
- audio-playback
|
||||
- unity7
|
||||
- network
|
||||
- network-bind
|
||||
- network-manager-observe
|
||||
- password-manager-service
|
||||
- accounts-service
|
||||
command-chain:
|
||||
- snap/command-chain/desktop-launch
|
||||
assumes:
|
||||
- snapd2.58.3
|
||||
compression: lzo
|
||||
plugs:
|
||||
desktop:
|
||||
mount-host-font-cache: false
|
||||
icon-themes:
|
||||
interface: content
|
||||
target: $SNAP/data-dir/icons
|
||||
default-provider: gtk-common-themes
|
||||
sound-themes:
|
||||
interface: content
|
||||
target: $SNAP/data-dir/sounds
|
||||
default-provider: gtk-common-themes
|
||||
kf5-5-111-qt-5-15-11-core22:
|
||||
content: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-all
|
||||
interface: content
|
||||
default-provider: kf5-5-111-qt-5-15-11-core22
|
||||
target: $SNAP/kf5
|
||||
environment:
|
||||
SNAP_DESKTOP_RUNTIME: $SNAP/kf5
|
||||
QML2_IMPORT_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/qml:$SNAP/kf5/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/qml:$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qml"
|
||||
QT_QUICK_CONTROLS_STYLE: org.kde.desktop
|
||||
XDG_DATA_DIRS: "$SNAP/.local"
|
||||
XDG_CONFIG_DIRS: "$SNAP/etc/xdg"
|
||||
hooks:
|
||||
configure:
|
||||
plugs:
|
||||
- desktop
|
||||
command-chain:
|
||||
- snap/command-chain/hooks-configure-desktop
|
||||
layout:
|
||||
/usr/share/X11:
|
||||
symlink: $SNAP/kf5/usr/share/X11
|
||||
slots:
|
||||
session-dbus-interface:
|
||||
interface: dbus
|
||||
name: org.kde.neochat
|
||||
bus: session
|
||||
package-repositories:
|
||||
- type: apt
|
||||
components:
|
||||
- main
|
||||
suites:
|
||||
- jammy
|
||||
key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D
|
||||
url: http://origin.archive.neon.kde.org/user
|
||||
key-server: keyserver.ubuntu.com
|
||||
parts:
|
||||
kde-neon:
|
||||
source: /snap/snapcraft/current/share/snapcraft/extensions/desktop/kde-neon
|
||||
source-type: local
|
||||
plugin: make
|
||||
make-parameters:
|
||||
- PLATFORM_PLUG=kf5-5-111-qt-5-15-11-core22
|
||||
build-snaps:
|
||||
- kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk
|
||||
build-environment:
|
||||
- &id001
|
||||
PATH: /snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/bin${PATH:+:$PATH}
|
||||
- &id002
|
||||
XDG_DATA_DIRS: $CRAFT_STAGE/usr/share:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/share:/usr/share${XDG_DATA_DIRS:+:$XDG_DATA_DIRS}
|
||||
- &id003
|
||||
XDG_CONFIG_HOME: $CRAFT_STAGE/etc/xdg:/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current/etc/xdg:/etc/xdg${XDG_CONFIG_HOME:+:$XDG_CONFIG_HOME}
|
||||
- &id004
|
||||
CRAFT_CMAKE_ARGS: -DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current${CRAFT_CMAKE_ARGS:+:$CRAFT_CMAKE_ARGS}
|
||||
qtkeychain:
|
||||
after:
|
||||
- kde-neon
|
||||
source: https://github.com/frankosterfeld/qtkeychain.git
|
||||
source-tag: v0.14.0
|
||||
source-depth: 0
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-packages:
|
||||
- libsecret-1-dev
|
||||
stage-packages:
|
||||
- libsecret-1-0
|
||||
- gnome-keyring
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- "-DKDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS=FALSE"
|
||||
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo"
|
||||
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22/current"
|
||||
- "-DBUILD_TRANSLATIONS=OFF"
|
||||
- "-DLIBSECRET_SUPPORT=ON"
|
||||
- "-DKEYCHAIN_DBUS=1"
|
||||
prime:
|
||||
- "-usr/include/qt5keychain"
|
||||
- "-usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/libqt5keychain.so"
|
||||
- "-usr/mkspecs"
|
||||
- "-usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/cmake"
|
||||
libmatrixclient:
|
||||
after:
|
||||
- kde-neon
|
||||
- qtkeychain
|
||||
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
|
||||
source-tag: 0.8.1.2
|
||||
source-depth: 0
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-packages:
|
||||
- qtmultimedia5-dev
|
||||
- libolm-dev
|
||||
- libssl-dev
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo"
|
||||
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||
- "-DQuotient_ENABLE_E2EE=ON"
|
||||
- "-DBUILDING_SHARED_QUOTIENT=ON"
|
||||
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22/current"
|
||||
neochat:
|
||||
after:
|
||||
- kde-neon
|
||||
- qtkeychain
|
||||
- libmatrixclient
|
||||
parse-info:
|
||||
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
|
||||
source: .
|
||||
source-type: local
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-packages:
|
||||
- cmark
|
||||
- gcc-10
|
||||
- g++-10
|
||||
- libcmark-dev
|
||||
- kquickimageeditor-dev
|
||||
- libkf5qqc2desktopstyle-dev
|
||||
- qcoro-qt5-dev
|
||||
- kirigami-addons-dev
|
||||
- reuse
|
||||
- libkf5doctools-dev
|
||||
- qtbase5-private-dev
|
||||
- qml-module-org-kde-kquickimageeditor
|
||||
- qml-module-org-kde-qqc2desktopstyle
|
||||
- kirigami-addons-data
|
||||
- qml-module-org-kde-kirigamiaddons
|
||||
- qml-module-org-kde-quickcharts
|
||||
- libsqlite3-dev
|
||||
- libolm-dev
|
||||
stage-packages:
|
||||
- libcmark0.30.2
|
||||
- qml-module-org-kde-kquickimageeditor
|
||||
- qml-module-org-kde-qqc2desktopstyle
|
||||
- kirigami-addons-data
|
||||
- qml-module-org-kde-kirigamiaddons
|
||||
- qml-module-org-kde-quickcharts
|
||||
- qml-module-org-kde-kirigami2
|
||||
- reuse
|
||||
- libsqlite3-0
|
||||
- libolm3
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- "-DKDE_INSTALL_USE_QT_SYS_PATHS=FALSE"
|
||||
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release"
|
||||
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||
- "-DNEOCHAT_FLATPAK=ON"
|
||||
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-111-qt-5-15-11-core22-sdk/current"
|
||||
- "-DKDE_INSTALL_PLUGINDIR=/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/plugins/"
|
||||
prime:
|
||||
- "-usr/lib/*/cmake/*"
|
||||
- "-usr/include/*"
|
||||
- "-usr/share/ECM/*"
|
||||
- "-usr/share/doc/*"
|
||||
- "-usr/share/man/*"
|
||||
- "-usr/share/icons/breeze-dark*"
|
||||
- "-usr/bin/X11"
|
||||
- "-usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/6.0.0"
|
||||
- "-usr/lib/aspell/*"
|
||||
- "-usr/share/lintian"
|
||||
build-environment: &id005
|
||||
- *id001
|
||||
- *id002
|
||||
- *id003
|
||||
- *id004
|
||||
cleanup:
|
||||
after:
|
||||
- kde-neon
|
||||
- neochat
|
||||
plugin: nil
|
||||
override-prime: |
|
||||
set -eux
|
||||
# find $CRAFT_PRIME/usr/share/doc/ -type f -not -name 'copyright' -delete
|
||||
# find $CRAFT_PRIME/usr/share -type d -empty -delete | /bin/true
|
||||
# # Unused libraries found by linter
|
||||
@@ -944,12 +944,12 @@ QVariantMap MessageEventModel::getMediaInfoFromFileInfo(const EventContent::File
|
||||
QVariantMap mediaInfo;
|
||||
|
||||
// Get the mxc URL for the media.
|
||||
if (!fileInfo->url().isValid() || eventId.isEmpty()) {
|
||||
if (!fileInfo->url().isValid() || fileInfo->url().scheme() != QStringLiteral("mxc") || eventId.isEmpty()) {
|
||||
mediaInfo["source"] = QUrl();
|
||||
} else {
|
||||
QUrl source = m_currentRoom->makeMediaUrl(eventId, fileInfo->url());
|
||||
|
||||
if (source.isValid() && source.scheme() == QStringLiteral("mxc")) {
|
||||
if (source.isValid()) {
|
||||
mediaInfo["source"] = source;
|
||||
} else {
|
||||
mediaInfo["source"] = QUrl();
|
||||
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ void StickerModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
||||
void StickerModel::postSticker(int index)
|
||||
{
|
||||
const auto &image = m_images[index];
|
||||
const auto &body = image.body ? *image.body : QString();
|
||||
const auto &body = image.body ? *image.body : image.shortcode;
|
||||
QJsonObject infoJson;
|
||||
if (image.info) {
|
||||
infoJson["w"] = image.info->imageSize.width();
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ Name[sk]=Nová správa
|
||||
Name[sl]=Novo sporočilo
|
||||
Name[sv]=Nytt meddelande
|
||||
Name[ta]=புதிய செய்தி
|
||||
Name[tr]=Yeni ileti
|
||||
Name[tr]=Yeni İleti
|
||||
Name[uk]=Нове повідомлення
|
||||
Name[x-test]=xxNew messagexx
|
||||
Name[zh_CN]=新消息
|
||||
|
||||
@@ -58,6 +58,7 @@ Kirigami.OverlaySheet {
|
||||
elide: Text.ElideRight
|
||||
wrapMode: Text.NoWrap
|
||||
text: user.displayName
|
||||
textFormat: Text.PlainText
|
||||
}
|
||||
|
||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,9 @@ Labs.MenuBar {
|
||||
text: i18nc("menu", "Configure NeoChat...")
|
||||
|
||||
shortcut: StandardKey.Preferences
|
||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {}, {
|
||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {
|
||||
connection: Controller.activeConnection
|
||||
}, {
|
||||
title: i18n("Configure")
|
||||
})
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||
|
||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||
|
||||
import org.kde.neochat 1.0
|
||||
|
||||
Kirigami.Page {
|
||||
id: banSheet
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,6 +7,8 @@ import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||
|
||||
import org.kde.kirigami 2.20 as Kirigami
|
||||
|
||||
import org.kde.neochat 1.0
|
||||
|
||||
Kirigami.Page {
|
||||
id: reportSheet
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -72,7 +72,12 @@ QQC2.Control {
|
||||
connection: Controller.activeConnection
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
onCountChanged: root.enabled = count > 0
|
||||
onCountChanged: {
|
||||
root.enabled = count > 0
|
||||
if (!Controller.activeConnection.room(root.selectedSpaceId)) {
|
||||
root.selectedSpaceId = ""
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
Component.onCompleted: root.enabled = count > 0
|
||||
|
||||
delegate: AvatarTabButton {
|
||||
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ Kirigami.Page {
|
||||
Connections {
|
||||
target: Controller
|
||||
function onIsOnlineChanged() {
|
||||
if (true || !Controller.isOnline) {
|
||||
if (!Controller.isOnline) {
|
||||
banner.text = i18n("NeoChat is offline. Please check your network connection.");
|
||||
banner.visible = true;
|
||||
banner.type = Kirigami.MessageType.Error;
|
||||
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
||||
Shortcut {
|
||||
sequence: "Ctrl+Shift+,"
|
||||
onActivated: {
|
||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml")
|
||||
pageStack.pushDialogLayer("qrc:/SettingsPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}, { title: i18n("Configure") })
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user