Compare commits

..

130 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
9332910bcb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-06 03:17:39 +00:00
l10n daemon script
157c098af3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-05 03:13:35 +00:00
l10n daemon script
9fe134e7f0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-03 03:12:37 +00:00
l10n daemon script
46aaab3fb0 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-01-03 02:32:10 +00:00
Heiko Becker
a5b37a78a0 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-01-02 15:06:29 +01:00
Heiko Becker
59699abb94 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.1. 2025-01-02 13:56:27 +01:00
l10n daemon script
3cc0d89ee5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-02 03:12:16 +00:00
l10n daemon script
96e83fc71b SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-01-02 03:06:21 +00:00
Carl Schwan
d89019d752 Use symbolic icon for purpose plugin
(cherry picked from commit 28c4c0b48c)

Co-authored-by: Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
2024-12-31 15:27:13 +00:00
l10n daemon script
51565dfdd2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-30 03:20:50 +00:00
l10n daemon script
e1d09171d5 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-28 03:21:35 +00:00
l10n daemon script
f86572f880 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-27 03:13:18 +00:00
Joshua Goins
d7451834f3 Explicitly set the parent in QuickSwitcher
This sets the parent to the overlay, which makes sure it's actually
centered even when the right sidebar is opened.


(cherry picked from commit a456b10420)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2024-12-25 15:29:34 +00:00
l10n daemon script
a4767cea7d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-25 03:41:51 +00:00
Joshua Goins
4c43869fd4 Port away from methods removed in libquotient. This fixes BUG: 497458
(cherry picked from commit b7dee707a3)

Co-authored-by: Jan Rathmann <jan.rathmann@gmx.de>
2024-12-25 02:01:12 +00:00
l10n daemon script
e603664521 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-24 03:09:17 +00:00
Nicolas Fella
369242ab31 [UserInfo] Fix shortcut
Set the keysequence on the action directly

This makes it actually work

(cherry picked from commit 7bef8c99ec)
2024-12-23 12:27:26 +01:00
l10n daemon script
013773d465 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-22 03:13:29 +00:00
l10n daemon script
20b17a58d3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-20 03:18:28 +00:00
l10n daemon script
1c4bb79347 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-19 02:30:43 +00:00
l10n daemon script
6d2b49f3eb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-16 03:58:38 +00:00
Joshua Goins
e3d5867da6 snap: use cmake snap and use . as source
- override the `PATH`
- use gcc from toolchains PPA


(cherry picked from commit e2b0a105a7)

Co-authored-by: Soumyadeep Ghosh <soumyadeepghosh2004@zohomail.in>
2024-12-15 13:43:11 +00:00
Joshua Goins
a046e3ed27 Add better support for colored text (and shrugs) from other clients
Some clients - such as Element - can send colored text through <span>,
which fails to display in Qt's rich text parser. So we need to transform
that into CSS styles which is supported by Qt.

Notably this allows you to exchange rainbow shrugs through Matrix, which
is really important. And this means colored backgrounds for text is
supported too, I guess.

(cherry picked from commit 843da2664f)
2024-12-15 07:55:46 -05:00
Joshua Goins
5b935c1d33 Fix web shortcuts not doing anything
This is because we're passing a QUrl into a QString, we need to turn it
into a string explicitly.

BUG: 496434
(cherry picked from commit 23eaa6a4c7)
2024-12-15 07:55:46 -05:00
l10n daemon script
fe6bc5a36e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-14 04:02:23 +00:00
Volker Krause
c085be4f6e Update Android Gradle plugin version to 8.6.0
Necessary for building against Android SDK 35.

(cherry picked from commit 9b0d01619c)
2024-12-13 17:15:11 +01:00
l10n daemon script
1f73a9dc90 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-13 03:10:02 +00:00
Thiago Sueto
63206ef1dd Don't set emoji size to font size
https://invent.kde.org/network/neochat/-/merge_requests/2005 changed the custom emoji height (whose default is 32 on every Matrix client) to match font height (on my machine it becomes 17, my font is 12pt).

It makes emojis unreadable on non-HiDPI resolutions (1366x768, 1920x1080), and even in the MR itself you can see how much detail is lost. This is compounded by some other rendering bug where the emoji image becomes very jagged when downscaled.

That MR however was correct in that:
* we want custom emojis to have a different size than unicode emojis
* we want custom emojis to be centered according to the text (to make better use of line spacing/paddings)
* we don't want the line height to be changed (too much) by custom emojis
* we (probably) want custom emojis to be _displayed_ proportionally to the text

I'm investigating ways to solve this issue. It seems other Matrix clients (and even chat applications like Telegram or Discord) all globally suffer from this issue and have dealt with it in different ways, sometimes masquerading it and sometimes working around it.

For now though, we shouldn't break emoji legibility for our users. Affecting line height by a few pt is a minor issue compared to being almost unable to tell what inline emoji you or your interlocutor is using. Even just the "center emoji with text" thing already makes the line height issue 1/3 less of a problem. Once we improve the emoji rendering so it's more readable, _then_ it would make sense to decrease the emoji height to something like font.height * 1.6 or so.

This does not affect unicode emojis, as far as I can tell those are handled elsewhere. This only affects inline custom emojis.

Illegible on 1366x768 with 100% scaling and font size 11:

![image](/uploads/1d074c78d63aa1f28d9f3d204a656cc7/image.png){width=1025 height=576}

![Screenshot_20241212_144737](/uploads/7ae8e080f383461dcef3320575c05b24/Screenshot_20241212_144737.png)

Legible:

![Screenshot_20241212_150257](/uploads/4f9395bd25025317005aaf1b9a1633c0/Screenshot_20241212_150257.png)

![Screenshot_20241212_150357](/uploads/a5fbb8885d601592591e99c0cc669794/Screenshot_20241212_150357.png)


(cherry picked from commit 29820e2ab2)

3cea53f5 Don't set emoji size to font size

Co-authored-by: Thiago Sueto <herzenschein@gmail.com>
2024-12-12 18:14:36 +00:00
Tobias Fella
0d286db0c2 Fix crash when sending messages
ECM recently started adding -fhardened, which makes us crash here since we're doing things that aren't valid, but happened to work out fine previously.
2024-12-11 17:16:10 +01:00
l10n daemon script
7d3f478a74 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-09 03:22:50 +00:00
l10n daemon script
6df2ebd1eb SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-09 03:17:34 +00:00
l10n daemon script
252fb6eb21 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-07 03:11:18 +00:00
l10n daemon script
5873092356 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-07 02:32:10 +00:00
l10n daemon script
30822003d1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-06 03:08:46 +00:00
l10n daemon script
52ae237eb7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-06 03:05:39 +00:00
Joshua Goins
ee02abfe37 snap: Update libquotient 2024-12-04 20:04:56 +00:00
James Graham
f0de235f37 Fix removeConnection
Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as when loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an entry for it


(cherry picked from commit 57e7004e05)

9aadd773 Check m_accountsLoading and m_connectionsLoading separately for removal as...

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-12-04 17:01:38 +00:00
l10n daemon script
9e9fe6d275 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-04 03:10:16 +00:00
l10n daemon script
f4ca5f0f34 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-03 03:18:08 +00:00
l10n daemon script
5f240fa05c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-03 02:33:48 +00:00
Heiko Becker
1e29eca59a GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-12-03 01:09:52 +01:00
Heiko Becker
1f71ec3bf8 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.12.0. 2024-12-03 00:09:15 +01:00
Carl Schwan
64c5ad88f6 Remove system information from device display name
BUG: 496901


(cherry picked from commit 9d887ba3e7)

Co-authored-by: Tobias Fella <fella@posteo.de>
2024-12-02 16:07:56 +00:00
l10n daemon script
fb5a3c1c5c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-02 04:15:51 +00:00
l10n daemon script
4a5a83f94a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-29 03:16:44 +00:00
l10n daemon script
133edc249f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-29 03:11:59 +00:00
Albert Astals Cid
da30e66127 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.11.90. 2024-11-28 09:19:03 +01:00
l10n daemon script
4516e1e0f4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-28 03:07:16 +00:00
l10n daemon script
bd80f65163 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-28 03:04:07 +00:00
l10n daemon script
f828ecf282 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-27 03:10:17 +00:00
l10n daemon script
a0483167c5 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-27 03:07:27 +00:00
l10n daemon script
87288f508c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-11-27 02:32:20 +00:00
l10n daemon script
dc184ed2fd GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-26 03:08:20 +00:00
l10n daemon script
49e1bf9ab1 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-26 03:05:24 +00:00
l10n daemon script
74acf3f9dc GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-11-24 02:34:26 +00:00
l10n daemon script
38205d2791 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-23 03:05:59 +00:00
l10n daemon script
81da926d4f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-23 03:02:07 +00:00
Carl Schwan
1018fe5d3f Remove layout attached properties
They don't do anything

(cherry picked from commit fbb2afdb49)
2024-11-22 09:05:04 -05:00
Thiago Sueto
58b32dd50f Make height of chatbar, userinfo bar and side tab bar the same
|Current state|With this MR|
|-|-|
|![Screenshot_20241115_171736](/uploads/858a8ca21a6f4024a20f6ba32225aece/Screenshot_20241115_171736.png)|![Screenshot_20241115_171650](/uploads/115f99c7bb2b93a542c42647f9cc25c7/Screenshot_20241115_171650.png)|

(cherry picked from commit 240cf6a0ed)
2024-11-22 09:05:04 -05:00
Tobias Fella
82184b895a Escape display name in WelcomePage
(cherry picked from commit dcd9ee93de)
2024-11-22 09:05:04 -05:00
Joshua Goins
da0f6f78a4 Fix undefined access when loading stickers in chat
We need a check here, because stickers (and really, any images without a
tempSource) will try to access an undefined object.

This fixes the error:
"qrc:/qt/qml/org/kde/neochat/timeline/ImageComponent.qml:106: TypeError: Cannot read property 'source' of undefined"

(cherry picked from commit 2a8cd74ab1)
2024-11-22 09:05:03 -05:00
Joshua Goins
cfd06d064c Default to a more sensible sticker size
If we do not set the width/height for stickers (which don't have any)
then the height is okay, but the message has the maximum width which
looks odd.

Instead, let's limit all stickers to 256px and it makes them look much
nicer in chat.

(cherry picked from commit 63bc7055c2)
2024-11-22 09:05:03 -05:00
Joshua Goins
a90e9ae92a Add a comment that these are not normal quotation marks
It can be hard to tell depending on which font you're viewing the code
with.

(cherry picked from commit 1cca9733d6)
2024-11-22 09:05:03 -05:00
Joshua Goins
8ab0002057 TextHandler: Use the fancy Unicode quotation characters
As per our HIG, we should use these in quotations instead of the normal
quote characters.

(cherry picked from commit 1104da5e2c)
2024-11-22 09:05:03 -05:00
Joshua Goins
e1840be234 Limit the width of a user's QR code
This fixes the lopsided layout in the user details dialog.

(cherry picked from commit 3a9718c09d)
2024-11-22 09:05:02 -05:00
Joshua Goins
d6ecaaa344 RoomManager: Unify the resolveResource overloads
Every time I look at how resource resolving works, I always trip over
this unused overload. This behaves *different* than the other overload,
which has special cases for handling invalid Uris.

Now whether you pass in a Uri or a QString, it should behave the same.

(cherry picked from commit 55362c5573)
2024-11-22 09:05:02 -05:00
Joshua Goins
0c08c2ab89 Set the size of custom emoticons to the font height, and fix alignment
Currently custom emojis render weirdly in NeoChat. Not only are they
large, they're also in charge and like to mess up the layout of the
text.

Now that's fixed and they'll take up the same height as the surrounding
text. It's now centered in the text too.

(cherry picked from commit 0bba2299b3)
2024-11-22 09:05:02 -05:00
Joshua Goins
39ff11e059 Add icons to the recommended space actions, fix spacing of the items
(cherry picked from commit 45685af9e9)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
93254431c5 Fix restoring the last used space on desktop
This was supposed to work, but it's done in the wrong order. We need to
set the current space first, and then select the room - otherwise
it doesn't get restored.

(cherry picked from commit 6c416a9338)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
fc14a8eac8 Ensure it's not possible for the recommended space avatar to assert
(cherry picked from commit 1b0027e1d2)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
50759bb3ca Fix avatars not loading in the room completion model
(cherry picked from commit 2409adf516)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
23134d8e72 Make sure RoomInformation's source is type url
(cherry picked from commit 554801dfe4)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
7cd095f76a Remove now unused NeoChatRoomMember::avatarMediaId()
(cherry picked from commit 20c23917e9)
2024-11-22 09:05:01 -05:00
Joshua Goins
d5c3054da4 Remove more needless usages of makeMediaUrl
This is only really needed in specific cases, e.g. localUser which isn't
attached to a connection and thus needs a little help. Notes for when
this is needed is added for future readers.

(cherry picked from commit ef953b7574)
2024-11-22 09:05:00 -05:00
Joshua Goins
ae12c838bd Change how room avatars are passed, fix friend avatars not loading
The problem lies in how media URLs work, in this case it the old
NeoChatRoom::avatarMediaId could pass a mxc url *or* a path that can
be put into root.connection.makeMediaUrl. So normal rooms with avatars
loaded, but never friends because room members gave the mxc URL.

Instead, change everything to use avatarMediaUrl which corrects this
issue by always passing a mxc URL to QML. This also removes the need to
call makeMediaUrl.

Fixes #675

(cherry picked from commit 6b79795229)
2024-11-22 09:05:00 -05:00
Joshua Goins
51727dd345 Fix ShareActionStub for Windows and Android
Apparently, we are supposed to be setting source file properties for our QML files *before*
the QML module is created. Doing it after seemed to work until Qt 6.8, where it finally
broke. Notably, this makes the Android version work again but might also affect Windows.

(cherry picked from commit a39194b2ad)

Co-authored-by: Joshua Goins <josh@redstrate.com>
2024-11-22 13:45:04 +00:00
l10n daemon script
5611b000fb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-20 03:11:39 +00:00
l10n daemon script
461896e228 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-19 03:09:14 +00:00
Carl Schwan
e388536a03 Make sure the loading text for a new login wraps
Title

BUG: 493869


(cherry picked from commit aff0402f71)

58b69cf1 Make sure the loading text for a new login wraps

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-11-18 08:42:36 +00:00
Carl Schwan
61f22edd86 Make sure that for multiple sed edits we grab the eventID of the original message not the replacement
(cherry picked from commit 24e1a0a596)

Co-authored-by: James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
2024-11-18 08:35:24 +00:00
l10n daemon script
9e368691d6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-18 03:18:50 +00:00
l10n daemon script
dad2b3ec8f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-18 03:14:09 +00:00
Joshua Goins
8821c37ff8 Don't show the file name underneath the image
This still keeps custom image descriptions, but no longer shows it for
images where it was the same as their filename.

(cherry picked from commit 437c981d30)
2024-11-16 13:54:46 -05:00
Thiago Sueto
c105170eca Make top margin consistent across Neochat settings
This standardizes on the same value used for KirigamiAddons pages like AboutKDE and About, namely largeSpacing * 4.

Now, when switching between settings pages you no longer have settings inconsistently changing heights willy nilly, header notwithstanding.

The only page that's missing is the Spellchecking page, as that needs to be fixed in Kirigami Addons' private Sonnet page.

(cherry picked from commit 396cc8e8ef)
2024-11-16 13:41:58 -05:00
Joshua Goins
b07c04eddc Change the room alias text color to disabled
It's less important than the title, and this should reduce it's visual
prominence.

(cherry picked from commit 0334cae4c8)
2024-11-16 13:30:20 -05:00
Joshua Goins
7aa0f68b10 DelegateContextMenu: Add support for separators in the mobile menu too
(cherry picked from commit a3f5962809)
2024-11-16 13:30:20 -05:00
Joshua Goins
cbdae4c312 DelegateContextMenu: Add support for separator actions
(cherry picked from commit d34f89fc4b)
2024-11-16 13:30:20 -05:00
Joshua Goins
9210940556 Hide the category list in the emoji picker when there is none
This is easy to test if you have no stickers. It should no longer have
a weird empty space above the placeholder message.

(cherry picked from commit a909ed498f)
2024-11-16 13:30:19 -05:00
Joshua Goins
d8489527b4 Improve how stickers appear in the emoji picker
First, the fill mode for the sticker images shouldn't stretch them.
Also make sure there is enough padding in the category so the image
doesn't appear larger than the button. Finally, set the source size for
the images so Qt can smooth them out better.

(cherry picked from commit 16f4e17e8f)
2024-11-16 13:30:19 -05:00
Joshua Goins
64c9cd97de Settings: Use symbolic version of the NeoChat icon
To match the rest of the icons in this sidebar, we can reuse our tray
icon.

(cherry picked from commit 0e9592a96c)
2024-11-16 13:30:19 -05:00
Joshua Goins
119a9890b1 Add placeholder icon when there's no emojis or stickers
(cherry picked from commit 704ee6a53a)
2024-11-16 13:30:19 -05:00
Joshua Goins
69be6b5939 Settings: Request symbolic versions of the icons
According to the HIG, we should be using symbolic versions of these
icons at this size. Not that we have symbolic versions for these icons
yet, but it's still safe to do as they'll fall back to the old ones.

(cherry picked from commit 5b9afbce9a)
2024-11-16 13:30:19 -05:00
Joshua Goins
112152f2df Port from deprecated AboutKDE component to AboutKDEPage
(cherry picked from commit f802dbe686)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
Joshua Goins
2ef634a6cb Don't scroll up when clicking on the same room over and over
If you try to click on your current room in the list, it scrolls up the
messages a bit. This is because in RoomManager::visitRoom it's being
called with an empty eventId and we will happily emit a goToEvent. This
is despite there being nothing to go to.

Fixes #677.

(cherry picked from commit 2379e3d83b)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
Joshua Goins
fd31b4fb74 Add margins to the room drawer header to match Kirigami
Otherwise it sticks to the left of the drawer and looks kinda ugly.

(cherry picked from commit 9e90ac0412)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
Joshua Goins
3b12520fa2 Make it so the filename is filled out by default when saving files
This was never ported from the Qt labs platform FileDialog, because
currentFile doesn't exist anymore. It's now called selectedFile.

(cherry picked from commit 31ef0a5223)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
Joshua Goins
24718a5f72 Improve the appearance of the welcome page user list
Before it only listed the user id, and nothing else. If you had multiple
accounts, it's a little difficult to tell them apart. Now the user
selection appears like how they are displayed elsewhere in NeoChat, with
the display name and avatar.

| Before | After |
| ------ | ------ |
|   ![Screenshot_20241115_221425](/uploads/3986e4c7bbb7dcdca67ee30bb529767e/Screenshot_20241115_221425.png){width=786 height=822}     |        ![Screenshot_20241115_221149](/uploads/57eb1a7e57ba5ae8c41dd922cbf39c62/Screenshot_20241115_221149.png){width=786 height=822} |

(cherry picked from commit 14c58acea1)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
Joshua Goins
db62bacc7e Port from Kirigami Add-ons Banner to Kirigami InlineMessage
(cherry picked from commit 3f6fa94289)
2024-11-16 13:30:18 -05:00
l10n daemon script
6500669b67 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-15 03:10:56 +00:00
l10n daemon script
557d151ed4 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-15 03:06:59 +00:00
l10n daemon script
95ffd485b4 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-11-15 02:31:39 +00:00
l10n daemon script
ebd38fb435 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-14 03:10:10 +00:00
l10n daemon script
a5b999e682 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-14 03:06:40 +00:00
l10n daemon script
41d34fc0e4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-13 03:08:49 +00:00
l10n daemon script
b51194f90f SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-13 03:05:22 +00:00
l10n daemon script
80ac9e1ba7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-12 03:11:52 +00:00
l10n daemon script
e3874c824a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-11 03:23:01 +00:00
l10n daemon script
6599c6b609 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-11 03:15:47 +00:00
l10n daemon script
13d522221c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-11-11 02:40:16 +00:00
Joshua Goins
dd8f926f32 PollHandler: Make sure it's not constructible from QML
(cherry picked from commit d6b780762e)
2024-11-10 10:29:26 -05:00
Joshua Goins
258312e798 PollHandler: Ensure that m_pollStartEvent is always initialized to null
Otherwise it may be undefined, and we DO create default-constructed
PollHandler. For example, one is used as a fallback poll object
in NeoChatRoom::poll.

This is blind fix for a pretty nasty poll-related crash we saw a few
months ago.

BUG: 493649
(cherry picked from commit 5ef66b5cf6)
2024-11-10 10:29:17 -05:00
Joshua Goins
43d40c7e75 Add m.room.create state events to sync_response
In case we need to access the creation state in an appium test in the
future.

(cherry picked from commit 85ee5084b6)
2024-11-10 07:40:41 -05:00
Joshua Goins
cbcc9a6514 Hide rooms that have a defined room type
I have a room with a custom type that's only for holding data, and
doesn't need to be shown in the room list. Currently the spec is a bit
vague about what clients should do, but hiding them is probably fine
for now.

(cherry picked from commit bb9ce117de)
2024-11-10 07:40:41 -05:00
l10n daemon script
625048610b GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-10 03:30:48 +00:00
l10n daemon script
fa47b67e3d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-11-10 03:16:42 +00:00
Carl Schwan
9347a66acf RoomGeneralPage: Add missing separator
And some other minor fixes

(cherry picked from commit 00c5aa26bb)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
317df56ffa Make closing link previews instant, as it should be
We were missing a endResetModel() call, now with it added the removal
happens instantly.

(cherry picked from commit bae4de227c)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
fed9197716 Stop being able to crash NeoChat by pressing a button repeatedly
If you spam click the "Close link preview" button, it's possible to
crash NeoChat. This is because the index check is wrong for the array
size.

It's possible to even do this due to a bug causing the removal to be
reflected visually too slowly, that's fixed in the next commit.

(cherry picked from commit 253f891c5a)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
1e892599e9 Improve clicking link previews
First of all, clicking on them actually works - because we were missing
an import for RoomManager. Secondly, we use a dedicated TapHandler
since onLinkActivated sucks. We want to be able to click anywhere on the
preview to go to the website/room anyway.

(cherry picked from commit 6966159062)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
b7229ca0cf Don't set isThread on the message and file delegate context menus
It doesn't have a property called isThread, and I don't know where it
went - if it ever existed?

(cherry picked from commit 07d3b80c3e)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
953b711823 Make fullscreen images focused when they're opened
Otherwise keyboard shortcuts don't work until you tap the image, which
makes no sense.

BUG: 484322
(cherry picked from commit a41d0f3214)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Joshua Goins
01d903efd3 Fix viewing any kind of data in developer tools
Fix pageStack being undefined, so we're able to view event data again.

(cherry picked from commit 1ee15de78b)
2024-11-09 18:12:25 -05:00
Carl Schwan
241dd81932 Update checkbox of PollComponent
Use FormCheckDelegate instead of a CheckBox inside a RowLayout. This
increase the click area particularly on mobile.

(cherry picked from commit b044358970)
2024-11-09 18:12:24 -05:00
Oliver Beard
f6dfe0cbcf timeline: Round separators for replies and link previews
(cherry picked from commit d2e11bb3bb)
2024-11-09 18:12:24 -05:00
Joshua Goins
f10b97139c README: Change snap store badge to the one from apps.kde.org
It seems CORS is blocking access to the badge, but we have rehosted on
apps.kde.org.

(cherry picked from commit a55bac899c)
2024-11-09 18:12:24 -05:00
Joshua Goins
385c5b3405 Update network proxy page with the improved version from Tokodon
This functions the same, but looks a bit nicer.

(cherry picked from commit c2380fb8df)
2024-11-09 16:28:47 -05:00
Joshua Goins
7bc6f906f8 Update desktop file and app description to match AppStream data
This was updated to "Chat on Matrix" but in other places it was never
switched from "Matrix client" and the like. Now it should be more
consistent.

(cherry picked from commit f31c644b13)
2024-11-09 16:28:47 -05:00
Joshua Goins
b8b1434a95 Clarify that sorting rooms by activity isn't the only thing it does
Recently, it also sorts rooms based on unread notification count and
importance. This adds a clarification to the setting so users (like me)
aren't confused why it isn't sorting only by activity.

(cherry picked from commit 26cd621d0e)
2024-11-09 16:28:47 -05:00
l10n daemon script
85c7a4bcb3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-09 03:10:22 +00:00
Albert Astals Cid
84b698a7e8 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.11.80. 2024-11-08 19:06:28 +01:00
72 changed files with 5198 additions and 7080 deletions

View File

@@ -7,9 +7,9 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16) cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script. # KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ buildscript {
} }
dependencies { dependencies {
classpath 'com.android.tools.build:gradle:7.4.1' classpath 'com.android.tools.build:gradle:8.6.0'
} }
} }

View File

@@ -63,6 +63,7 @@ private Q_SLOTS:
void receiveRichEdited(); void receiveRichEdited();
void receiveLineSeparator(); void receiveLineSeparator();
void receiveRichCodeUrl(); void receiveRichCodeUrl();
void receiveRichColor();
void componentOutput_data(); void componentOutput_data();
void componentOutput(); void componentOutput();
@@ -520,6 +521,25 @@ void TextHandlerTest::receiveRichCodeUrl()
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), input); QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), input);
} }
void TextHandlerTest::receiveRichColor()
{
const QString testInputString = QStringLiteral(
"<span data-mx-color=\"#ff00be\">¯</span><span data-mx-color=\"#ff3b1d\">\\</span><span data-mx-color=\"#ffa600\">_</span><span "
"data-mx-color=\"#64d200\">(</span><span data-mx-color=\"#00e261\">ツ</span><span data-mx-color=\"#00e7ff\">)</span><span "
"data-mx-color=\"#00e1ff\">_</span><span data-mx-color=\"#00bdff\">/</span><span data-mx-color=\"#ff60ff\">¯</span>");
const QString testOutputString = QStringLiteral(
"<span style=\"color: #ff00be;\">¯</span><span style=\"color: #ff3b1d;\">\\</span><span style=\"color: #ffa600;\">_</span><span style=\"color: "
"#64d200;\">(</span><span style=\"color: #00e261;\">ツ</span><span style=\"color: #00e7ff;\">)</span><span style=\"color: #00e1ff;\">_</span><span "
"style=\"color: #00bdff;\">/</span><span style=\"color: #ff60ff;\">¯</span>");
TextHandler testTextHandler;
testTextHandler.setData(testInputString);
qInfo() << testTextHandler.handleRecieveRichText();
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
}
void TextHandlerTest::componentOutput_data() void TextHandlerTest::componentOutput_data()
{ {
QTest::addColumn<QString>("testInputString"); QTest::addColumn<QString>("testInputString");

View File

@@ -54,11 +54,15 @@
<summary xml:lang="ar">دردش على ماتركس</summary> <summary xml:lang="ar">دردش على ماتركس</summary>
<summary xml:lang="ca">Xat a Matrix</summary> <summary xml:lang="ca">Xat a Matrix</summary>
<summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary> <summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary>
<summary xml:lang="de">Über Matrix unterhalten</summary>
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary> <summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
<summary xml:lang="eo">Babilo en Matrix</summary>
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary> <summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary> <summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
<summary xml:lang="fi">Keskustelu Matrixissä</summary>
<summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary> <summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary>
<summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary> <summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary>
<summary xml:lang="he">התכתבות דרך Matrix</summary>
<summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary> <summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary>
<summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary> <summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary>
<summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary> <summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary>
@@ -67,6 +71,7 @@
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary> <summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary> <summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary> <summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
<summary xml:lang="sv">Chatta på Matrix</summary>
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary> <summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary> <summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary> <summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
@@ -114,7 +119,7 @@
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p> <p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p> <p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p> <p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p> <p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é fornecer compatibilidade coa especificación completa.</p>
<p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p> <p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p>
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p> <p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p> <p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
@@ -288,7 +293,6 @@
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value> <value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value> <value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value> <value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
<value key="KDE::supporters">Tanguy Fardet</value>
</custom> </custom>
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable> <launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
<screenshots> <screenshots>
@@ -443,6 +447,8 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute> <content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating> </content_rating>
<releases> <releases>
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/> <release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/> <release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/> <release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>

View File

@@ -88,24 +88,29 @@ GenericName[x-test]=xxMatrix Clientxx
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端 GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端 GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
Comment=Chat on Matrix Comment=Chat on Matrix
Comment[ar]=دردش على ماتركس
Comment[ca]=Xat a Matrix Comment[ca]=Xat a Matrix
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
Comment[de]=Über Matrix unterhalten
Comment[en_GB]=Chat on Matrix Comment[en_GB]=Chat on Matrix
Comment[eo]=Babilo en Matrix
Comment[es]=Chat en Matrix Comment[es]=Chat en Matrix
Comment[eu]=Berriketa Matrix-en Comment[eu]=Berriketa Matrix-en
Comment[fi]=Keskustele Matrixissä
Comment[fr]=Clavarder sur Matrix Comment[fr]=Clavarder sur Matrix
Comment[gl]=Charle en Matrix Comment[gl]=Charle en Matrix
Comment[he]=התכתבות דרך Matrix
Comment[hu]=Csevegés Matrixon Comment[hu]=Csevegés Matrixon
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
Comment[it]= su Matrix Comment[it]= su Matrix
Comment[ka]=ჩატი Matrix-ზე Comment[ka]=საუბარი Matrix-ზე
Comment[nl]=Chat op Matrix
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
Comment[sl]=Klepet na Matrixu Comment[sl]=Klepet na Matrixu
Comment[sv]=Chatta på Matrix
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும் Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
Comment[tr]=Matrix Üzerinde Sohbet Et Comment[tr]=Matrix üzerinde sohbet edin
Comment[uk]=Спілкування у Matrix Comment[uk]=Спілкування у Matrix
Comment[x-test]=xxChat on Matrixxx Comment[zh_TW]= Matrix 上聊天
MimeType=x-scheme-handler/matrix; MimeType=x-scheme-handler/matrix;
Exec=neochat %u Exec=neochat %u
Terminal=false Terminal=false

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 08:15+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "العضوّ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format #, kde-format
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "الوسيط" msgstr "المشرف"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format #, kde-format
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "المقصد" msgstr "المقصد"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1" msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1" msgstr "فشل الولوج: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم." msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "يحمّل" msgstr "يحمّل"
@@ -1088,10 +1088,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "إعدادات" msgstr "إعدادات"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس" msgstr "دردش على ماتركس"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1571,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية" msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "يحمّل الرد" msgstr "يحمّل الرد"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2172,30 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة" msgstr "علّم كمقروءة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "الإشعارات" msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "حالة الإشعارات"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "الكلّ" msgstr "الكلّ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2203,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات" msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "مغلق" msgstr "مغلق"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "أزل من المفضلة" msgstr "أزل من المفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "أضف للمفضلة" msgstr "أضف للمفضلة"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2398,20 +2395,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "أزِل" msgstr "أزِل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة" msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة" msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2628,15 +2625,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "أظهر الفضاءات فقط" msgstr "أظهر الفضاءات فقط"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "أدخل عنوان الغرفة" msgstr "ادخل الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr "" msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@@ -2649,29 +2645,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف عامة" msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "افتحه خارجيا"
msgid "Open Image"
msgstr "عيّن صورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "احفظ كَ‍"
msgid "Save Image…"
msgstr "عيّن صورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "انسخ"
msgid "Copy Image"
msgstr "أظهر الصورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
@@ -3052,7 +3042,7 @@ msgstr "شارك"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room" msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "" msgstr "دخول الغرفة يدويًا"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3097,11 +3087,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "تقدّم" msgstr "تقدّم"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3110,18 +3098,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "تمرير الرسالة" msgstr "تمرير الرسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "انسخ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3273,10 +3252,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "أعضاء الفضاء" msgstr "أعضاء الفضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3317,14 +3295,6 @@ msgstr "فضّل هذه الغرفة"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "اترك الفضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3647,6 +3617,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء" msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "اترك الفضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3916,7 +3892,7 @@ msgstr "نسخ الرابط"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم" msgstr "بدّل المستخدم"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح" msgstr "إعدادات الفتح"
@@ -4094,47 +4070,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم." msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم." msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا" msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم." msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم." msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم." msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر." msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "تابع" msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "يعمل" msgstr "يعمل"
@@ -4750,7 +4726,7 @@ msgstr "النّشاط"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "" msgstr "ستعرض الغرف التي تحتوي على إشعارات غير مقروءة أولاً"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -4795,17 +4771,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "المحرّر" msgstr "المحرّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "أرسل رسالة" msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على زر الإدخال"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter" msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "" msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format #, kde-format
@@ -5749,19 +5724,6 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "حالة الإشعارات"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "افتحه خارجيا"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "احفظ كَ‍"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "معلومات الغرفة"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "عميل ماتركس" #~ msgstr "عميل ماتركس"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -860,12 +860,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1559,14 +1559,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2139,29 +2139,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2169,67 +2201,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2364,20 +2363,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2614,25 +2613,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3058,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3067,16 +3064,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3230,7 +3220,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3271,12 +3261,6 @@ msgstr ""
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3586,6 +3570,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3849,7 +3839,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4022,47 +4012,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -960,12 +960,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Dəvət göndərmək" msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1" msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1" msgstr "Giriş alınmadı: %1"
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1759,15 +1759,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2442,66 +2442,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək" msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard" #| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -2509,7 +2477,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -2518,29 +2486,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116 #: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification State"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək" msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2689,22 +2688,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
@@ -2960,28 +2959,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "cleared the room name" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Xaricdə açmaq"
msgid "Open Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Belə saxlamaq"
msgid "Save Image…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "cleared the room name" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Kopyalamaq"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
@@ -3436,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3446,18 +3440,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3627,7 +3613,7 @@ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3673,13 +3659,6 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -4020,6 +3999,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4304,7 +4290,7 @@ msgstr "Kopyalamaq"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -4480,52 +4466,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Əsas server:" msgstr "Əsas server:"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur" msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək" msgstr "Davam etmək"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6276,23 +6262,6 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Xaricdə açmaq"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Belə saxlamaq"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Otaq haqqında"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix müştərisi" #~ msgstr "Matrix müştərisi"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destinació" msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1" msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -1577,14 +1577,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2173,29 +2173,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit" msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificacions" msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estat de les notificacions"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segueix l'opció global" msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2203,67 +2235,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau" msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivades" msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides" msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afegeix a les preferides" msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2401,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge" msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2653,25 +2652,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Obre externament"
msgstr "Obre la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Desa com a"
msgstr "Desa la imatge…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Copia"
msgstr "Copia la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@@ -3102,8 +3099,8 @@ msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenvia" msgstr "Reenvia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3111,17 +3108,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "Copia l'enllaç"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3274,7 +3264,7 @@ msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3315,12 +3305,6 @@ msgstr "Fes preferida aquesta sala"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abandona aquest espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3636,6 +3620,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai" msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3906,7 +3896,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Commuta d'usuari" msgstr "Commuta d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració" msgstr "Obre la configuració"
@@ -4112,47 +4102,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sense servidor." msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid." msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat." msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari." msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible." msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
@@ -5789,316 +5779,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Obre externament"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Desa com a"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informació de la sala"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Client de Matrix"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "ID de la sala o àlies"
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
#~ msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#~ msgid "Access to keychain was denied."
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#~ msgid "No keychain available."
#~ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "Error de la xarxa"
#~ msgid "File too large to download."
#~ msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
#~ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 vegades"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 usuari "
#~ msgstr[1] " %1 usuaris "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " i "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Eliminació d'un missatge"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
#~ msgid "No users available"
#~ msgstr "No hi ha cap usuari disponible"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ban User"
#~ msgstr "Bandeja l'usuari"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguretat"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitacions"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Usuaris ignorats"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Manage ignored users"
#~ msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Claus"
#~ msgid "Device key"
#~ msgstr "Clau del dispositiu"
#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Clau d'encriptatge"
#~ msgid "Device id"
#~ msgstr "ID del dispositiu"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Encryption Keys"
#~ msgstr "Claus d'encriptatge"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sala"
#~ msgid "Valid server entered"
#~ msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#~ msgid "Enter server url e.g. kde.org"
#~ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Space settings"
#~ msgstr "Configuració dels espais"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configura"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "About NeoChat"
#~ msgstr "Quant al NeoChat"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Quant a KDE"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Spellchecking"
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
#~ msgid "Enable automatic spell checking"
#~ msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica"
#~ msgid "Ignore uppercase words"
#~ msgstr "Ignora les paraules en majúscules"
#~ msgid "Ignore hyphenated words"
#~ msgstr "Ignora les paraules amb guió"
#~ msgid "Detect language automatically"
#~ msgstr "Detecta automàticament l'idioma"
#~ msgid "Selected default language:"
#~ msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"
#~ msgid "Additional spell checking languages"
#~ msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica"
#~ msgid ""
#~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed "
#~ "here when autodetection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als "
#~ "idiomes llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica."
#~ msgid "Open Personal Dictionary"
#~ msgstr "Obre un diccionari personal"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Spell checking languages"
#~ msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica"
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Idioma predeterminat"
#~ msgid "Spell checking dictionary"
#~ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica"
#~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
#~ msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Add word"
#~ msgstr "Afegeix una paraula"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete word"
#~ msgstr "Suprimeix la paraula"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Matrix FAQ"
#~ msgstr "PMF del Matrix"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove this account"
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"
#~ msgid "Make room favorite"
#~ msgstr "Fes preferida la sala"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Account editor"
#~ msgstr "Editor de comptes"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Deactivate Account"
#~ msgstr "Desactiva el compte"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avís"
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
#~ msgctxt "number of room members"
#~ msgid " members"
#~ msgstr " membres"
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Add new child"
#~ msgstr "Afegeix un fill nou"
#~ msgid "Log in to an existing account"
#~ msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
#~ msgid "Room not found"
#~ msgstr "No s'ha trobat la sala"
#~ msgid ""
#~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
#~ "compte."
#~ msgid "No application for the link"
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#~ msgid "Your operating system could not find an application for the link."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#~ msgid "Could not open URL"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#~ msgid "Coach: %1, Seat: %2"
#~ msgstr "Cotxe: %1, Seient: %2"
#~ msgctxt "<start time> - <end time>"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
#~ msgid "%1 is not a known user."
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#~ msgid "Show m.room.member events"
#~ msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»"
#~ msgid "Show room account data"
#~ msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -873,12 +873,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destinació" msgstr "Destinació"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1" msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
@@ -920,8 +920,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en este servidor." msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
@@ -1579,14 +1579,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis" msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta" msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2175,30 +2175,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit" msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificacions" msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estat de les notificacions"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguix l'opció global" msgstr "Seguix l'opció global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2206,67 +2237,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencions i paraules clau" msgstr "@mencions i paraules clau"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivades" msgstr "Desactivades"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Torna a prioritzar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Desprioritza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Elimina de les preferides" msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Afig a les preferides" msgstr "Afig a les preferides"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2404,20 +2402,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge" msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2656,29 +2654,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Obri externament"
msgid "Open Image"
msgstr "Establix la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Anomena i guarda"
msgid "Save Image…"
msgstr "Establix la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copia"
msgid "Copy Image"
msgstr "Mostra la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@@ -3107,11 +3099,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenvia" msgstr "Reenvia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3120,18 +3110,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3283,10 +3264,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai" msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3327,14 +3307,6 @@ msgstr "Fes preferida esta sala"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3650,6 +3622,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai" msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3920,7 +3898,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració" msgstr "Obri la configuració"
@@ -4126,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sense servidor." msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid." msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat." msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari." msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible." msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
@@ -5805,16 +5783,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Obri externament"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Anomena i guarda"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informació de la sala"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -861,12 +861,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Cíl" msgstr "Cíl"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1" msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1" msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -905,8 +905,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Načítání" msgstr "Načítání"
@@ -1561,14 +1561,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony" msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2144,30 +2144,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtený" msgstr "Označit jako přečtený"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Upozornění" msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vše" msgstr "Vše"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2175,67 +2206,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti" msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Přidat k oblíbeným" msgstr "Přidat k oblíbeným"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2370,20 +2368,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2620,29 +2618,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Otevřít externě"
msgid "Open Image"
msgstr "Nastavit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Uložit jako"
msgid "Save Image…"
msgstr "Nastavit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopírovat"
msgid "Copy Image"
msgstr "Zobrazit obrázek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
@@ -3066,11 +3058,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vpřed" msgstr "Vpřed"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3079,18 +3069,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu" msgstr "Předat zprávu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3242,11 +3223,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informace o místnosti" msgstr "informace o místnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3286,13 +3266,6 @@ msgstr ""
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3605,6 +3578,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3869,7 +3848,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele" msgstr "Přepnout uživatele"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení" msgstr "Otevřít nastavení"
@@ -4042,47 +4021,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
@@ -5686,15 +5665,5 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Otevřít externě"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložit jako"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "informace o místnosti"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Klient protokolu Matrix" #~ msgstr "Klient protokolu Matrix"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -901,13 +901,13 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl" msgstr "Netværksfejl"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
@@ -948,8 +948,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1620,15 +1620,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2248,30 +2248,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åbn eksternt" msgstr "Åbn eksternt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som læst" msgstr "Markér som læst"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Indstillinger" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2279,71 +2312,36 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite" #| msgid "Favorite"
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2487,21 +2485,21 @@ msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
@@ -2753,27 +2751,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Åbn eksternt"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Gem som"
msgid "Save Image…"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Username" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Kopiér"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@@ -3224,7 +3218,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3234,18 +3228,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3412,7 +3398,7 @@ msgstr "Medlemmer"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3456,13 +3442,6 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
@@ -3788,6 +3767,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4066,7 +4051,7 @@ msgstr "Kopiér"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -4241,48 +4226,48 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5946,18 +5931,6 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Åbn eksternt"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gem som"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room Name" #~| msgid "Room Name"
#~ msgctxt "@title" #~ msgctxt "@title"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -926,12 +926,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός" msgstr "Προορισμός"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1" msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -974,8 +974,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή." msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνει" msgstr "Φορτώνει"
@@ -1654,15 +1654,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Φορτώνει…" msgstr "Φορτώνει…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2272,64 +2272,32 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Κανένα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας" msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard" #| msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -2337,35 +2305,65 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116 #: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Κανένα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2507,20 +2505,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2770,28 +2768,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Change the room name" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
msgid "Open Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Αποθήκευση ως"
msgid "Save Image…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Change the room name" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Αντιγραφή"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
@@ -3236,7 +3229,7 @@ msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3247,18 +3240,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3415,10 +3399,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Μέλη του χώρου" msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3463,14 +3446,6 @@ msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3799,6 +3774,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -4069,7 +4052,7 @@ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
@@ -4270,52 +4253,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα" msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια" msgstr "Συνέχεια"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6006,19 +5989,6 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Πελάτης του Matrix" #~ msgstr "Πελάτης του Matrix"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destination" msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration is disabled on this server." msgstr "Registration is disabled on this server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Loading" msgstr "Loading"
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis" msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Loading reply" msgstr "Loading reply"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2163,30 +2163,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioritise"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "De-prioritize"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read" msgstr "Mark as Read"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notifications" msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copy Address to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Notification State"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Follow Global Setting" msgstr "Follow Global Setting"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "All" msgstr "All"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2194,67 +2225,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions and Keywords" msgstr "@Mentions and Keywords"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Off"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioritise"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "De-prioritize"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copy Address to Clipboard"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove from Favourites" msgstr "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2390,20 +2388,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message" msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message" msgstr "Reason for removing this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2642,29 +2640,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No public rooms found" msgstr "No public rooms found"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Open Externally"
msgid "Open Image"
msgstr "Set Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Save As"
msgid "Save Image…"
msgstr "Set Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copy"
msgid "Copy Image"
msgstr "Show Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
@@ -3090,11 +3082,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The input is not a valid user ID" msgstr "The input is not a valid user ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Forward" msgstr "Forward"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3103,18 +3093,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Forward Message" msgstr "Forward Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copy"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copy Link" msgstr "Copy Link"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3268,11 +3249,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Space Members" msgstr "Space Members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room information"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3312,14 +3292,6 @@ msgstr "Favourite this room"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Show locations for this room" msgstr "Show locations for this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Leave the space"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3631,6 +3603,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invite user to space" msgstr "Invite user to space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Leave the space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3898,7 +3876,7 @@ msgstr "Copy link"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Switch User" msgstr "Switch User"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings" msgstr "Open Settings"
@@ -4099,47 +4077,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "No server." msgstr "No server."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability." msgstr "Checking Server availability."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server." msgstr "This is not a valid server."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled." msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "No username." msgstr "No username."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability." msgstr "Checking username availability."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available." msgstr "This username is not available."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continue" msgstr "Continue"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Working" msgstr "Working"
@@ -5763,19 +5741,6 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Notification State"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Open Externally"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Save As"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Room information"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix client" #~ msgstr "Matrix client"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-28 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -98,32 +98,31 @@ msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj" msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita" msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:253 #: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid "" msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" "Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon" msgstr ""
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
"alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:256 #: src/controller.cpp:256
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid "" msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " "No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux" "keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso" "Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
"ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:259 #: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1" msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon" msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
#: src/controller.cpp:358 #: src/controller.cpp:358
#, kde-format #, kde-format
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj" msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:363 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "kaj" msgstr " kaj "
#: src/eventhandler.cpp:366 #: src/eventhandler.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
@@ -868,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Celo" msgstr "Celo"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1" msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1" msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -914,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ŝargante" msgstr "Ŝargante"
@@ -1090,10 +1089,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Agordo" msgstr "Agordo"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix" msgstr "Babilo en Matrix"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1559,7 +1557,7 @@ msgstr "Flagoj"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Propra" msgstr "Tajlorita"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 #: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format #, kde-format
@@ -1573,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj" msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante respondon" msgstr "Ŝargante respondon"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1822,12 +1820,13 @@ msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79 #: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno." msgstr ""
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
"servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:314 #: src/neochatconnection.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
@@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "Ŝanĝi Konton"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account." msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton" msgstr "Aldoni konton"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
@@ -2166,30 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Reprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Malprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marki kiel Legita" msgstr "Marki kiel Legita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Sciigoj" msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Sciigostato"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon" msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ĉiuj" msgstr "Ĉiuj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2197,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj" msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita" msgstr "Malŝaltita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Reprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Malprioritigi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj" msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Forigi el Favoritoj" msgstr "Forigi el Favoritoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aldoni al Favoritoj" msgstr "Aldoni al Favoritoj"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2373,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
"parent spaces." "parent spaces."
msgid "Make this space the canonical parent" msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron" msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonikan gepatron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186
#, kde-format #, kde-format
@@ -2393,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon" msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2625,10 +2622,9 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "Nur montri spacojn" msgstr "Nur montri spacojn"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Enigi ĉambro-adreson" msgstr "Enigi Ĉambron Permane"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
@@ -2646,29 +2642,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn" msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Malfermi Ekstere"
msgid "Open Image"
msgstr "Agordi Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Konservi Kiel"
msgid "Save Image…"
msgstr "Agordi Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopii"
msgid "Copy Image"
msgstr "Montri Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
@@ -3094,31 +3084,20 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Antaŭen" msgstr "Antaŭen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Antaŭen Mesaĝon" msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopii"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopii Ligo" msgstr "Kopii Ligo"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3272,11 +3251,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membroj de Spaco" msgstr "Membroj de Spaco"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informoj pri Ĉambro" msgstr "Informoj pri ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3316,14 +3294,6 @@ msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Forlasi la spacon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3636,6 +3606,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al spaco" msgstr "Inviti uzanton al spaco"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Forlasi la spacon"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3903,7 +3879,7 @@ msgstr "Kopii ligilon"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ŝanĝi Uzanton" msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Malfermi Agordojn" msgstr "Malfermi Agordojn"
@@ -4090,62 +4066,61 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo." msgstr "Neniu servilo."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo." msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo." msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita." msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo." msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon." msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas." msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi" msgstr "Daŭrigi"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Laborante" msgstr "Laborante"
#: src/roommanager.cpp:145 #: src/roommanager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" msgstr ""
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format #, kde-format
@@ -4153,10 +4128,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:370
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -4521,7 +4495,7 @@ msgstr "Aldoni glumarkon"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis" msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
@@ -4796,17 +4770,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "Redaktoro" msgstr "Redaktoro"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Sendi mesaĝon" msgstr "Sendi mesaĝojn per Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter" msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "" msgstr "Sendi mesaĝojn per Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format #, kde-format
@@ -5754,41 +5727,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Sciigostato"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Malfermi Ekstere"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Konservi Kiel"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informoj pri ĉambro"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrico-kliento"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "Ĉambro ID aŭ Kaŝnomo"
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
#~ msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#~ msgid "Access to keychain was denied."
#~ msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#~ msgid "No keychain available."
#~ msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "Reta Eraro"
#~ msgid "File too large to download."
#~ msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
#~ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1" msgstr "Error de red: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registro está desactivado en este servidor." msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios" msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta" msgstr "Cargando respuesta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2171,30 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estado de notificaciones"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales" msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2202,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menciones y palabras clave" msgstr "@Menciones y palabras clave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivadas" msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de favoritas" msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritas" msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2401,20 +2399,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje" msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2653,29 +2651,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No se han encontrado salas públicas" msgstr "No se han encontrado salas públicas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Abrir externamente"
msgid "Open Image"
msgstr "Definir imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Guardar como"
msgid "Save Image…"
msgstr "Definir imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copiar"
msgid "Copy Image"
msgstr "Mostrar imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@@ -3103,11 +3095,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenviar" msgstr "Reenviar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3116,18 +3106,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje" msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3279,10 +3260,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Miembros del espacio" msgstr "Miembros del espacio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Información de la sala" msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3323,14 +3303,6 @@ msgstr "Hacer favorita esta sala"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar usuario al espacio" msgstr "Invitar usuario al espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3911,7 +3889,7 @@ msgstr "Copiar enlace"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar usuario" msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias" msgstr "Abrir las preferencias"
@@ -4119,47 +4097,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." "La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor." msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor." msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido." msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado." msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario." msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario." msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible." msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Trabajando" msgstr "Trabajando"
@@ -5795,19 +5773,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Estado de notificaciones"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Abrir externamente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Guardar como"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Información de la sala"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Cliente para Matrix" #~ msgstr "Cliente para Matrix"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 22:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -870,12 +870,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Jomuga" msgstr "Jomuga"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1" msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Zamatzen..."
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak" msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Erantzuna zamatzen" msgstr "Erantzuna zamatzen"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2168,29 +2168,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Lehentasuna kentzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa" msgstr "Markatu irakurritako gisa"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Jakinarazpenak" msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Guztia" msgstr "Guztia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2198,67 +2230,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Itzalita" msgstr "Itzalita"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Lehentasuna kentzea"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Kendu gogokoetatik" msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Gehitu gogokoetara" msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2394,20 +2393,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua" msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2647,25 +2646,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu" msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Kanpotik irekitzea"
msgstr "Ireki irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Gorde honela"
msgstr "Gorde irudia..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Kopiatu"
msgstr "Kopiatu irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
@@ -2950,7 +2947,7 @@ msgstr "Elkartu gelara"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioaren egiaztapena"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
@@ -2980,7 +2977,7 @@ msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emoji Verification" msgid "Emoji Verification"
msgstr "Emoji egiaztatzea" msgstr "Emoji egiaztapena"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format #, kde-format
@@ -3036,7 +3033,7 @@ msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioaren egiaztapena"
#: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68 #: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -3095,8 +3092,8 @@ msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Birbidali..." msgstr "Birbidali"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3104,17 +3101,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua" msgstr "Birbidali mezua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "Kopiatu esteka"
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3268,7 +3258,7 @@ msgstr "Tokiko kideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Gelaren informazioa" msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3309,12 +3299,6 @@ msgstr "Gela hau gogoko egin"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Utzi tokia hau"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3627,6 +3611,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira" msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Utzi tokia"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3894,7 +3884,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea" msgstr "Aldatu erabiltzailea"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak" msgstr "Ireki ezarpenak"
@@ -3929,27 +3919,27 @@ msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik." msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out." msgid "The session verification timed out."
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da." msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party." msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian." msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "You canceled the session verification." msgid "You canceled the session verification."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu." msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi duzu."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification." msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du." msgstr "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
#, kde-format #, kde-format
@@ -3957,7 +3947,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected " "The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message." "message."
msgstr "" msgstr ""
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako." "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso "
"dugulako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3965,8 +3956,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message." "unexpected message."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko mezu "
"jaso duelako." "bat jaso duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3974,7 +3965,7 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an " "The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session." "unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat " "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat "
"jaso duelako." "jaso duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
@@ -3983,7 +3974,7 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a " "The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session." "message for an unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, saio ezezagun "
"beterako mezua bat jaso duelako." "beterako mezua bat jaso duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
@@ -3992,7 +3983,7 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method." "this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko " "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko "
"metodo hau maneiatzeko gai." "metodo hau maneiatzeko gai."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
@@ -4001,13 +3992,13 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to " "The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method." "handle this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, egiaztapen "
"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai." "metodo hau maneiatzeko gai ez delako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
#, kde-format #, kde-format
@@ -4017,7 +4008,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
"direlako.\n" "direlako.\n"
"\n" "\n"
"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta " "**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta "
@@ -4028,7 +4019,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "" msgstr ""
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat "
"egiaztatzen duelako." "egiaztatzen duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
@@ -4037,15 +4028,15 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an " "The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user." "unexpected user."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko "
"egiaztatzen duelako." "erabiltzaile bat egiaztatzen duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message." "The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "" msgstr ""
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4053,8 +4044,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message." "invalid message."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, mezu baliogabe "
"jaso duelako." "bat jaso duelako."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@@ -4064,7 +4055,7 @@ msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik." msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -4072,13 +4063,13 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key." "key."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoa bat ez "
"etortzeagatik." "etortzeagatik."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat." msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -4086,55 +4077,56 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not " "The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match." "match."
msgstr "" msgstr ""
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez " "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak ez "
"datozelako bat." "datozelako bat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." msgstr ""
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez." msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen." msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio." msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago." msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez." msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen." msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri." msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu" msgstr "Jarraitu"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Lanean" msgstr "Lanean"
@@ -5760,19 +5752,6 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Kanpotik irekitzea"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gorde honela"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Gelaren informazioa"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix bezeroa" #~ msgstr "Matrix bezeroa"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -864,12 +864,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destination" msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1" msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1" msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur." msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
@@ -1574,14 +1574,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles" msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..." msgstr "Chargement de la réponse..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2173,30 +2173,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Dé-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu" msgstr "Marquer comme lu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notifications" msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "État de notification"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale" msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2204,67 +2235,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions et mots clé" msgstr "@Mentions et mots clé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Re-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Dé-prioriser"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Supprimer de vos préférés" msgstr "Supprimer de vos préférés"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Ajouter à vos préférés" msgstr "Ajouter à vos préférés"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2402,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message" msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message" msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2655,29 +2653,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Aucun salon public trouvé" msgstr "Aucun salon public trouvé"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Ouvrir de façon externe"
msgid "Open Image"
msgstr "Paramétrer une image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Enregistrer sous"
msgid "Save Image…"
msgstr "Paramétrer une image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copier"
msgid "Copy Image"
msgstr "Afficher une image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@@ -3107,11 +3099,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Avancer"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3120,18 +3110,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message" msgstr "Transférer un message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3285,11 +3266,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espace" msgstr "Membres de l'espace"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informations sur un salon" msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3329,14 +3309,6 @@ msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Quitter l'espace"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3650,6 +3622,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace" msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Quitter l'espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3920,7 +3898,7 @@ msgstr "Copier un lien"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur" msgstr "Changer d'utilisateur"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
@@ -4126,47 +4104,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." "La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur." msgstr "Aucun serveur."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur." msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable." msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé." msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur." msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur." msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible." msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "De travail" msgstr "De travail"
@@ -5819,19 +5797,6 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "État de notification"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Ouvrir de façon externe"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enregistrer sous"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informations sur le salon"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Client « Matrix »" #~ msgstr "Client « Matrix »"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-19 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:569 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e retirou o seu avatar." msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:571 #: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format #, kde-format
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1" msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro." msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
@@ -1568,14 +1568,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas" msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta" msgstr "Cargando a resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1880,6 +1880,7 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responder…" msgstr "Responder…"
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
#: src/notificationsmanager.cpp:304 #: src/notificationsmanager.cpp:304
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
@@ -2164,30 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Despriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lido" msgstr "Marcar como lido"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificacións" msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estado da notificación"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Usar a opción global" msgstr "Usar a opción global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todas" msgstr "Todas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2195,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@mencións e palabras clave" msgstr "@mencións e palabras clave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Despriorizar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala" msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Retirar das favoritas" msgstr "Retirar das favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Engadir ás favoritas" msgstr "Engadir ás favoritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2393,20 +2392,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe" msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe." msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2645,29 +2644,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas públicas." msgstr "Non se atoparon salas públicas."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Abrir externamente"
msgid "Open Image"
msgstr "Definir a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Gardar como"
msgid "Save Image…"
msgstr "Definir a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copiar"
msgid "Copy Image"
msgstr "Amosar a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
@@ -2765,7 +2758,7 @@ msgstr "Saír da pantalla completa"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Ir a pantalla completa" msgstr "Poñer a pantalla completa"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 #: src/qml/GlobalMenu.qml:93
#, kde-format #, kde-format
@@ -3010,7 +3003,7 @@ msgstr "Centrar de novo"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate" msgid "Locate"
msgstr "Localizar" msgstr "Atopar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format #, kde-format
@@ -3097,11 +3090,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Reenviar" msgstr "Reenviar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3110,18 +3101,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar a mensaxe" msgstr "Reenviar a mensaxe"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a ligazón" msgstr "Copiar a ligazón"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3273,10 +3255,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espazo" msgstr "Membros do espazo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Información da sala" msgstr "Información da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3317,14 +3298,6 @@ msgstr "Marcar a sala como favorita"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Amosar as localizacións da sala" msgstr "Amosar as localizacións da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3527,7 +3500,7 @@ msgstr "Engadir un servidor"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 #: src/qml/ServerComboBox.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "O texto non é un URL válido." msgstr "O texto inserido non é un URL válido."
#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 #: src/qml/ServerComboBox.qml:141
#, kde-format #, kde-format
@@ -3637,6 +3610,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar a persoa ao espazo" msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3905,7 +3884,7 @@ msgstr "Copiar a ligazón"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de conta" msgstr "Cambiar de conta"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a configuración" msgstr "Abrir a configuración"
@@ -4106,47 +4085,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido." msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor." msgstr "Non hai servidor."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor." msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido." msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro." msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria." msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria." msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel." msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Traballando" msgstr "Traballando"
@@ -5546,7 +5525,7 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below" "follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as " "Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón embaixo." "instrucións nela e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
@@ -5582,7 +5561,7 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as " "Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón arriba." "instrucións nela e prema o botón arriba."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98 #: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
@@ -5776,19 +5755,6 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Estado da notificación"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Abrir externamente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gardar como"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Información da sala"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Cliente de Matrix" #~ msgstr "Cliente de Matrix"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Cél" msgstr "Cél"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1" msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik" msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Válasz betöltése" msgstr "Válasz betöltése"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2170,30 +2170,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Újrapriorizálás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Megjelölés olvasottként" msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Értesítések" msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Értesítési állapot"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globális beállítások követése" msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Minden üzenet" msgstr "Minden üzenet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2201,67 +2232,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak" msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Újrapriorizálás"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások" msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2400,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása" msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka" msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2652,29 +2650,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák" msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Megnyitás külső programmal"
msgid "Open Image"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Mentés másként"
msgid "Save Image…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Másolás"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kép megjelenítése"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
@@ -3104,11 +3096,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás" msgstr "Továbbítás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3117,18 +3107,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása" msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Másolás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3280,10 +3261,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Tér tagjai" msgstr "Tér tagjai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3324,14 +3304,6 @@ msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3646,6 +3618,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe" msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3913,7 +3891,7 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás" msgstr "Felhasználóváltás"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása" msgstr "Beállítások megnyitása"
@@ -4109,47 +4087,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt." msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló." msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése." msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló." msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév." msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése." msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el." msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Tovább" msgstr "Tovább"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk" msgstr "Dolgozunk"
@@ -5786,19 +5764,6 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Értesítési állapot"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Megnyitás külső programmal"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Mentés másként"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Szobainformációk"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix kliens" #~ msgstr "Matrix kliens"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destination" msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1" msgstr "Error de rete: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1" msgstr "Accesso falleva: %1"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargante" msgstr "Cargante"
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis" msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante responsa" msgstr "Cargante responsa"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2169,30 +2169,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repone prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Leva prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca como legite" msgstr "Marca como legite"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificationes" msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Stato de notification"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seque Preferentias Global" msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Omne" msgstr "Omne"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2200,67 +2231,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves" msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "De-Activate (Off)" msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Repone prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Leva prioritate"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remove ex favoritos" msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adde a favoritos" msgstr "Adde a favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2398,20 +2396,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message" msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message" msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2650,29 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nulle salas public trovate" msgstr "Nulle salas public trovate"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Aperi externemente"
msgid "Open Image"
msgstr "Fixa imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Salveguarda como"
msgid "Save Image…"
msgstr "Fixa imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copia"
msgid "Copy Image"
msgstr "Monstra imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
@@ -3100,11 +3092,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avante" msgstr "Avante"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3113,18 +3103,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Expedi message" msgstr "Expedi message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3278,10 +3259,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membros de spatio" msgstr "Membros de spatio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Information de sala" msgstr "Information de sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3322,14 +3302,6 @@ msgstr "Favorite iste sala"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Monstra locationes per iste sala" msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Lassa le spatio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita usator a spatio" msgstr "Invita usator a spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Lassa le spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3911,7 +3889,7 @@ msgstr "Copia Ligamine"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Commuta Usator" msgstr "Commuta Usator"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias" msgstr "Aperi Preferentias"
@@ -4118,47 +4096,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." "Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor." msgstr "Nulle servitor."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor." msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor." msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate." msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator." msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator." msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile." msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "travaliante" msgstr "travaliante"
@@ -5793,19 +5771,6 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Stato de notification"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Aperi externemente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salveguarda como"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Information de sala"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Cliente de Matrix" #~ msgstr "Cliente de Matrix"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -945,12 +945,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Tujuan" msgstr "Tujuan"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1" msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1" msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
@@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1671,15 +1671,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri" msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2363,30 +2363,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioritaskan ulang"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Rendahkan prioritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca" msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Status Pemberitahuan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ikuti Pengaturan Global" msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2394,70 +2427,35 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci" msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Mati" msgstr "Mati"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioritaskan ulang"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Rendahkan prioritas"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan" msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit" msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit" msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2606,22 +2604,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini" msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2877,28 +2875,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Buka secara Eksternal"
msgid "Open Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Simpan Sebagai"
msgid "Save Image…"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Set Image" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Salin"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
@@ -3353,7 +3346,7 @@ msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3364,18 +3357,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Salin Tautan" msgstr "Salin Tautan"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3543,10 +3527,10 @@ msgstr "Anggota space"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3590,14 +3574,6 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
@@ -3939,6 +3915,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -4218,7 +4202,7 @@ msgstr "Salin tautan"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan" msgstr "Buka Pengaturan"
@@ -4416,54 +4400,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server" msgstr "Tambahkan server"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama" msgstr "Tidak ada nama"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Lanjut" msgstr "Lanjut"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6157,21 +6141,6 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Status Pemberitahuan"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Buka secara Eksternal"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Simpan Sebagai"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informasi ruangan"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Klien Matrix" #~ msgstr "Klien Matrix"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -906,12 +906,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Inviar un invitation" msgstr "Inviar un invitation"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1" msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1" msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -951,8 +951,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1657,15 +1657,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2296,65 +2296,33 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omni"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Mentiones"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Li preferet" msgstr "Li preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet" msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard" #| msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -2362,35 +2330,65 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116 #: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "State:"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Omni"
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Mentiones"
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "No"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Li preferet" msgstr "Li preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adjunter al preferet" msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2537,21 +2535,21 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
@@ -2800,25 +2798,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Aperter _externmen"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Gardar quam"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
msgctxt "@action:inmenu" #, kde-format
msgid "Copy Image" msgid "Copy"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3263,7 +3259,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3274,18 +3270,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3452,7 +3440,7 @@ msgstr "Membres del spacie"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3495,13 +3483,6 @@ msgstr "Saliente Cinnamon"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3832,6 +3813,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4111,7 +4099,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
@@ -4285,52 +4273,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:" msgstr "Hem-servitor:"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil" msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6017,23 +6005,6 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "State:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Aperter _externmen"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gardar quam"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Information pri li chambre"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Un cliente de Matrix" #~ msgstr "Un cliente de Matrix"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destinazione" msgstr "Destinazione"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1" msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1" msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
@@ -1574,14 +1574,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji" msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Caricamento risposta" msgstr "Caricamento risposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2171,30 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Modifica la priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto" msgstr "Marca come letto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notifiche" msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Stato delle notifiche"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali" msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutto" msgstr "Tutto"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2202,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@menzioni e parole chiave" msgstr "@menzioni e parole chiave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Modifica la priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2401,20 +2399,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio" msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio" msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2655,29 +2653,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata" msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Apri esternamente"
msgid "Open Image"
msgstr "Imposta immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Salva come"
msgid "Save Image…"
msgstr "Imposta immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Copia"
msgid "Copy Image"
msgstr "Mostra immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
@@ -3105,11 +3097,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avanti" msgstr "Avanti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3118,18 +3108,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio" msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3283,11 +3264,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Membri dello spazio" msgstr "Membri dello spazio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informazioni sulla stanza" msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3327,14 +3307,6 @@ msgstr "Rendi preferita questa stanza"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abbandona lo spazio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3648,6 +3620,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente allo spazio" msgstr "Invita utente allo spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Abbandona lo spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3917,7 +3895,7 @@ msgstr "Copia collegamento"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente" msgstr "Cambia utente"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
@@ -4126,47 +4104,47 @@ msgstr ""
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " "La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
"sconosciuto." "sconosciuto."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nessun server." msgstr "Nessun server."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server." msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido." msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata." msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente." msgstr "Nessun nome utente."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente." msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile." msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Attivo" msgstr "Attivo"
@@ -5805,19 +5783,6 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Stato delle notifiche"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Apri esternamente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salva come"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informazioni della stanza"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Client Matrix" #~ msgstr "Client Matrix"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -856,12 +856,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -900,8 +900,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1555,14 +1555,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2132,29 +2132,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2162,67 +2194,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2357,20 +2356,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2607,25 +2606,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3051,7 +3048,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3060,16 +3057,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3223,7 +3213,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3264,12 +3254,6 @@ msgstr ""
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3576,6 +3560,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3838,7 +3828,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4011,47 +4001,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 04:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-27 04:18+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება" msgstr "დანიშნულება"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1" msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1" msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება" msgstr "იტვირთება"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "მორგება"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "ჩატი Matrix-ზე" msgstr "საუბარი Matrix-ზე"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები" msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა" msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2165,29 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "გაფრთხილებები" msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "ყველა" msgstr "ყველა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2195,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები" msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "გამორთული" msgstr "გამორთული"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება" msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2391,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა" msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2642,25 +2641,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე" msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "გარეთ გახსნა"
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "შენახვა როგორც"
msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "კოპირება"
msgstr "გამოსახულების კოპირება"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
@@ -3090,8 +3087,8 @@ msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომ
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა" msgstr "გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3099,17 +3096,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა" msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ტექსტის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "ბმულის კოპირება"
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3262,7 +3252,7 @@ msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3303,12 +3293,6 @@ msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატე
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3620,6 +3604,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "სივრციდან გასვლა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3887,7 +3877,7 @@ msgstr "ბმულის კოპირება"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "მომხმარებლის გადართვა" msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
@@ -4074,47 +4064,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე." msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება." msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა." msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია." msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე." msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება." msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა." msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება" msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "მუშაობს" msgstr "მუშაობს"
@@ -5739,19 +5729,6 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "გარეთ გახსნა"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "შენახვა როგორც"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix -ის კლიენტი" #~ msgstr "Matrix -ის კლიენტი"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -940,12 +940,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "대상" msgstr "대상"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1" msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1" msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중" msgstr "불러오는 중"
@@ -1645,14 +1645,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지" msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중" msgstr "답장 불러오는 중"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2308,30 +2308,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "우선 순위 증가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "우선 순위 감소"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "읽은 상태로 표시" msgstr "읽은 상태로 표시"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "알림" msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "클립보드에 주소 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "알림 상태"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "전역 설정 사용" msgstr "전역 설정 사용"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "모두" msgstr "모두"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2339,70 +2372,35 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@멘션과 키워드" msgstr "@멘션과 키워드"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "끔" msgstr "끔"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "우선 순위 증가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "우선 순위 감소"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "클립보드에 주소 복사"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "책갈피에서 삭제" msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "책갈피에 추가" msgstr "책갈피에 추가"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2541,22 +2539,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유" msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2804,28 +2802,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음" msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "외부 프로그램으로 열기"
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "다른 이름으로 저장"
msgid "Save Image…"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Set Image" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "복사"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
@@ -3269,11 +3262,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "전달" msgstr "전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3282,18 +3273,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "메시지 전달" msgstr "메시지 전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "링크 복사" msgstr "링크 복사"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3449,10 +3431,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "스페이스 구성원" msgstr "스페이스 구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3497,14 +3478,6 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다."
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "이 대화방에서 위치 표시" msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "스페이스 떠나기"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
@@ -3821,6 +3794,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "스페이스에 사용자 초대" msgstr "스페이스에 사용자 초대"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "스페이스 떠나기"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -4095,7 +4074,7 @@ msgstr "링크 복사"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "사용자 전환" msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "설정 열기" msgstr "설정 열기"
@@ -4272,47 +4251,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다." msgstr "서버가 없습니다."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다." msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다." msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다." msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다." msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다." msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "계속" msgstr "계속"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "작업 중" msgstr "작업 중"
@@ -5975,19 +5954,6 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "알림 상태"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "외부 프로그램으로 열기"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "대화방 정보"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix 클라이언트" #~ msgstr "Matrix 클라이언트"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -907,8 +907,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1562,14 +1562,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2146,29 +2146,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2176,67 +2208,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2371,20 +2370,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2621,25 +2620,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3065,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3074,16 +3071,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3237,7 +3227,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3278,12 +3268,6 @@ msgstr ""
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3599,6 +3583,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3863,7 +3853,7 @@ msgstr ""
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4036,47 +4026,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis" msgstr "Galamērķis"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1" msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1" msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta." msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ielādē" msgstr "Ielādē"
@@ -1572,14 +1572,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes" msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Ielādē atbildi" msgstr "Ielādē atbildi"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2167,30 +2167,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Atzīmēt kā lasītu" msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Paziņojumi" msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Paziņojumu statuss"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus" msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visi" msgstr "Visi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2198,67 +2229,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi" msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Izslēgti" msgstr "Izslēgti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Palielināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Samazināt prioritāti"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi" msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu" msgstr "Pamest istabu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Izņemt no iecienītajām" msgstr "Izņemt no iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Pievienot iecienītajām" msgstr "Pievienot iecienītajām"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2397,20 +2395,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu" msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai" msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2650,29 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas" msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Atvērt ārēji"
msgid "Open Image"
msgstr "Iestatīt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Saglabāt kā"
msgid "Save Image…"
msgstr "Iestatīt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopēt"
msgid "Copy Image"
msgstr "Rādīt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
@@ -3099,11 +3091,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt" msgstr "Pārsūtīt"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3112,18 +3102,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt ziņu" msgstr "Pārsūtīt ziņu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopēt"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopēt saiti" msgstr "Kopēt saiti"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3276,10 +3257,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Telpas dalībnieki" msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Istabas informācija" msgstr "Istabas informācija"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3320,14 +3300,6 @@ msgstr "Pievienot istabu iecienītajām"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Pamest telpu"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3642,6 +3614,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu" msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Pamest telpu"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3910,7 +3888,7 @@ msgstr "Kopēt saiti"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Pārslēgt lietotāju" msgstr "Pārslēgt lietotāju"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Atvērt iestatījumus" msgstr "Atvērt iestatījumus"
@@ -4096,47 +4074,47 @@ msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ." msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nav servera." msgstr "Nav servera."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību." msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris." msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta." msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda" msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību." msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams." msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Turpināt" msgstr "Turpināt"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Darbojas" msgstr "Darbojas"
@@ -5756,19 +5734,6 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Paziņojumu statuss"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Atvērt ārēji"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Saglabāt kā"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Istabas informācija"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "„Matrix“ klients" #~ msgstr "„Matrix“ klients"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Bestemming" msgstr "Bestemming"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1" msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1" msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
@@ -1090,9 +1090,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Chat op Matrix" msgstr "Een URL delen op Matrix"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1572,14 +1573,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's" msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Antwoord wordt geladen" msgstr "Antwoord wordt geladen"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2170,29 +2171,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen" msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Meldingen" msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Status van melding"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen" msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alles" msgstr "Alles"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2200,67 +2233,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions en trefwoorden" msgstr "@Mentions en trefwoorden"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uit" msgstr "Uit"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen" msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2398,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen" msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2652,25 +2652,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Geen publieke rooms gevonden" msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Extern openen"
msgstr "Afbeelding openen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Opslaan als"
msgstr "Afbeelding opslaan…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Kopiëren"
msgstr "Afbeelding kopiëren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
@@ -3100,8 +3098,8 @@ msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Verder…" msgstr "Doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3109,17 +3107,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Bericht doorsturen" msgstr "Bericht doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "Koppeling kopiëren"
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3274,7 +3265,7 @@ msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room" msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3315,12 +3306,6 @@ msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Locaties in deze room tonen" msgstr "Locaties in deze room tonen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Deze ruimte verlaten"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3634,6 +3619,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte" msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "De ruimte verlaten"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3904,7 +3895,7 @@ msgstr "Koppeling kopiëren"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen" msgstr "Gebruiker wisselen"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen" msgstr "Instellingen openen"
@@ -4110,47 +4101,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Geen server." msgstr "Geen server."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren." msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server." msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld." msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam." msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren." msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar." msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan" msgstr "Doorgaan"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Werkend" msgstr "Werkend"
@@ -4770,7 +4761,7 @@ msgstr "Activiteit"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -5779,19 +5770,6 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Status van melding"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Extern openen"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Opslaan als"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informatie over room"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix-client" #~ msgstr "Matrix-client"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -101,20 +101,17 @@ msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett" msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:253 #: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid "" msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" "Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten" msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:256 #: src/controller.cpp:256
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid "" msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " "No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux" "keyring on Linux"
@@ -122,7 +119,6 @@ msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:259 #: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1" msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
@@ -649,70 +645,51 @@ msgstr ""
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil. # Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar" msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar" msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:569 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin" msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:571 #: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room" msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet" msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
#: src/eventhandler.cpp:574 #: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar" msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1" msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:576 #: src/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar" msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1" msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:578 #: src/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar" msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1" msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:580 #: src/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name" msgid "%1 changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt" msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:583 #: src/eventhandler.cpp:583
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar" msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet" msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:585
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar" msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet" msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:587 #: src/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar" msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet" msgstr "fjerna visingsnamnet"
@@ -829,8 +806,6 @@ msgstr "%1 oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:636 #: src/eventhandler.cpp:636
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room" msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet" msgstr "endra maktnivået for rommet"
@@ -894,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Mål" msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1" msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1" msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -940,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar." msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Hentar inn" msgstr "Hentar inn"
@@ -1109,15 +1084,12 @@ msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:269 #: src/login/WelcomePage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix" msgstr "Del ei adresse på Matrix"
@@ -1600,14 +1572,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Hentar inn svar" msgstr "Hentar inn svar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1854,7 +1826,6 @@ msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79 #: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
@@ -2197,30 +2168,62 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Opna" msgstr "Opna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioriter opp"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Prioriter ned"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Merk som lese" msgstr "Merk som lese"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Varslingar" msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Varslingsnivå"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane" msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2228,68 +2231,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@-nemning og nøkkelord" msgstr "@-nemning og nøkkelord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Prioriter opp"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Prioriter ned"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Fjern frå favorittar" msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Merk som favoritt" msgstr "Merk som favoritt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2426,20 +2395,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding" msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga" msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2659,7 +2628,6 @@ msgstr "Berre vis rom"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Skriv inn romadresse" msgstr "Skriv inn romadresse"
@@ -2679,29 +2647,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Fann ingen offentlege rom" msgstr "Fann ingen offentlege rom"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Opna eksternt"
msgid "Open Image"
msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Lagra som"
msgid "Save Image…"
msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopier"
msgid "Copy Image"
msgstr "Vis bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@@ -3041,8 +3003,6 @@ msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:41 #: src/qml/LocationChooser.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate" msgid "Locate"
msgstr "Posisjonar" msgstr "Posisjonar"
@@ -3131,11 +3091,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vidaresend" msgstr "Vidaresend"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3144,18 +3102,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Vidaresend meldinga" msgstr "Vidaresend meldinga"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3307,10 +3256,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Områdemedlemmar" msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Rominformasjon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3351,14 +3299,6 @@ msgstr "Merk rom som favoritt"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Forlat området"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3671,6 +3611,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til området" msgstr "Inviter brukar til området"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Forlat området"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3938,7 +3884,7 @@ msgstr "Kopier lenkje"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Byt brukar" msgstr "Byt brukar"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Opna innstillingar" msgstr "Opna innstillingar"
@@ -4128,54 +4074,53 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar." msgstr "Ingen tenar."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar." msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar." msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar." msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn." msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg." msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg." msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Hald fram" msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbeider" msgstr "Arbeider"
#: src/roommanager.cpp:145 #: src/roommanager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
@@ -4833,7 +4778,6 @@ msgstr "Tekstredigering"
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet. # Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Send meldinga" msgstr "Send meldinga"
@@ -5793,16 +5737,3 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Varslingsnivå"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Opna eksternt"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagra som"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Rominformasjon"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -949,12 +949,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -996,8 +996,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1731,15 +1731,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2399,66 +2399,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard" #| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -2466,7 +2434,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -2475,29 +2443,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116 #: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification State"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2646,22 +2645,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
@@ -2918,28 +2917,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "cleared the room name" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Open Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
msgid "Save Image…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "cleared the room name" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
@@ -3392,7 +3386,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3402,18 +3396,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3583,7 +3569,7 @@ msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3629,13 +3615,6 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -3977,6 +3956,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4261,7 +4247,7 @@ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -4437,52 +4423,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6219,23 +6205,6 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ" #~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020. # Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe" msgstr "Miejsce docelowe"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1" msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1" msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie" msgstr "Wczytywanie"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Wejdź jednorazowo"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Wejdź" msgstr "Zaloguj się"
#: src/login/LoginRegister.qml:31 #: src/login/LoginRegister.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi" msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2170,30 +2170,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmień priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Obniż priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane" msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Zakres powiadamiania"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2201,67 +2232,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wył." msgstr "Wył."
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Zmień priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Obniż priorytet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2400,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości" msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2652,29 +2650,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Otwórz zewnętrznie"
msgid "Open Image"
msgstr "Ustaw obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Zapisz jako"
msgid "Save Image…"
msgstr "Ustaw obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Skopiuj"
msgid "Copy Image"
msgstr "Pokaż obrazek"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@@ -3102,11 +3094,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Przekieruj" msgstr "Przekieruj"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3115,18 +3105,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Przekieruj wiadomość" msgstr "Przekieruj wiadomość"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3279,11 +3260,10 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Członkowie przestrzeni" msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format #, kde-format
@@ -3323,14 +3303,6 @@ msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Opuść przestrzeń"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3647,6 +3619,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni" msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Opuść przestrzeń"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3915,7 +3893,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz na innego użytkownika" msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia" msgstr "Otwórz ustawienia"
@@ -4114,47 +4092,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera." msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera." msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer." msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika." msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika." msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna." msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
@@ -5783,19 +5761,6 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Zakres powiadamiania"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapisz jako"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informacje o pokoju"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Klient Matrix" #~ msgstr "Klient Matrix"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -947,12 +947,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1" msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
@@ -993,8 +993,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1673,15 +1673,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis" msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2366,30 +2366,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Aumentar a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Reduzir a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido" msgstr "Marcar como Lido"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Notificações" msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estado das Notificações"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir a Configuração Global" msgstr "Seguir a Configuração Global"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2397,70 +2430,35 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menções e Palavras-Chave" msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Aumentar a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Reduzir a Prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala" msgstr "Configuração da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos Favoritos" msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2609,22 +2607,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem" msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem" msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2880,28 +2878,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Abrir Externamente"
msgid "Open Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Gravar Como"
msgid "Save Image…"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Set Image" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Copiar"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3354,7 +3347,7 @@ msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3365,18 +3358,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a Ligação" msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3545,10 +3529,10 @@ msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3592,14 +3576,6 @@ msgstr "A sair desta sala."
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala" msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Sair do Espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leaving this room."
@@ -3941,6 +3917,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Sair do Espaço"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -4220,7 +4204,7 @@ msgstr "Copiar a ligação"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração" msgstr "Abrir a Configuração"
@@ -4428,54 +4412,54 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor" msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis" msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6167,21 +6151,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Estado das Notificações"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Abrir Externamente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gravar Como"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informação da sala"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Cliente do Matrix" #~ msgstr "Cliente do Matrix"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -955,12 +955,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1" msgstr "Falha ao entrar: %1"
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1739,15 +1739,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2419,66 +2419,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos" msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reprioritize" msgid "Reprioritize"
msgstr "Priorizar novamente" msgstr "Priorizar novamente"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deprioritize" msgid "Deprioritize"
msgstr "Remover prioridade" msgstr "Remover prioridade"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard" #| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -2486,7 +2454,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -2495,29 +2463,60 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard" msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116 #: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Notification State"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover dos favoritos" msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Adicionar aos favoritos" msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2665,22 +2664,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
@@ -2936,28 +2935,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "cleared the room name" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Abrir externamente"
msgid "Open Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Salvar como"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "cleared the room name" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Copiar"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
@@ -3412,7 +3406,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3422,18 +3416,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3601,9 +3587,9 @@ msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3649,13 +3635,6 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -3996,6 +3975,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4280,7 +4266,7 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
@@ -4456,52 +4442,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:" msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível" msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6238,23 +6224,6 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Show notifications"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Mostrar notificações"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Abrir externamente"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvar como"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informação da sala"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Cliente Matrix" #~ msgstr "Cliente Matrix"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Назначение" msgstr "Назначение"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1" msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1" msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере." msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи" msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Загрузка ответа" msgstr "Загрузка ответа"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2176,30 +2176,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Повысить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Понизить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Отметить как прочитанное" msgstr "Отметить как прочитанное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все уведомления" msgstr "Все уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2207,67 +2238,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова" msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Отключить уведомления" msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Повысить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Понизить приоритет"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Убрать из избранного" msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное" msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2406,20 +2404,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить сообщение" msgstr "Удалить сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения" msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2659,27 +2657,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Открывать во внешней программе"
msgid "Open Image"
msgstr "Установить изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Сохранить как"
msgid "Save Image…"
msgstr "Установить изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
msgctxt "@action:inmenu" #, kde-format
msgid "Copy Image" msgid "Copy"
msgstr "Установить изображение" msgstr "Копировать"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@@ -3110,11 +3104,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Перенаправить" msgstr "Перенаправить"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3123,18 +3115,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Перенаправление сообщения" msgstr "Перенаправление сообщения"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копировать"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Скопировать ссылку" msgstr "Скопировать ссылку"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3288,10 +3271,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Участники пространства" msgstr "Участники пространства"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3332,14 +3314,6 @@ msgstr "Добавить эту комнату в избранное"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3660,6 +3634,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Пригласить пользователя в пространство" msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3931,7 +3911,7 @@ msgstr "Скопировать ссылку"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Сменить учётную запись" msgstr "Сменить учётную запись"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
@@ -4113,47 +4093,47 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует." msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Проверка доступности сервера." msgstr "Проверка доступности сервера."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Этот сервер является некорректным." msgstr "Этот сервер является некорректным."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация." msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Имя пользователя отсутствует." msgstr "Имя пользователя отсутствует."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Проверка доступности имени пользователя." msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Это имя пользователя недоступно." msgstr "Это имя пользователя недоступно."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продолжить" msgstr "Продолжить"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Работает" msgstr "Работает"
@@ -5795,19 +5775,6 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Уведомления"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Открывать во внешней программе"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Сохранить как"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Информация о комнате"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Клиент Matrix" #~ msgstr "Клиент Matrix"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -872,12 +872,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Cilj" msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1" msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1" msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje" msgstr "Nalaganje"
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki" msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje odgovora" msgstr "Nalaganje odgovora"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2172,29 +2172,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Ponovno določi prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Odtegni prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kot prebrano" msgstr "Označi kot prebrano"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Obvestila" msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Stanje obvestil"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi" msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vse" msgstr "Vse"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2202,67 +2234,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omembe in ključne besede" msgstr "@Omembe in ključne besede"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Izklopljeno" msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Ponovno določi prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Odtegni prednost"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih" msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj med priljubljene" msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2397,20 +2396,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo" msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila" msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2649,25 +2648,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene" msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Odpri zunanje"
msgstr "Odpri sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Shrani kot"
msgstr "Shrani sliko…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Kopiraj"
msgstr "Kopiraj sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
@@ -3096,8 +3093,8 @@ msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Naprej" msgstr "Naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3105,17 +3102,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej" msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiraj besedilo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "Kopiraj povezavo"
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3268,7 +3258,7 @@ msgstr "Člani prostora"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Informacije o sobi" msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3309,12 +3299,6 @@ msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaži mesta za to sobo" msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Zapusti ta prostor"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3634,6 +3618,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Povabite uporabnika v prostor" msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Zapusti prostor"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3904,7 +3894,7 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika" msgstr "Preklopi uporabnika"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve" msgstr "Odpri nastavitve"
@@ -4101,47 +4091,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika." msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika." msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik." msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena." msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena." msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena." msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo." msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj" msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "V delovanju" msgstr "V delovanju"
@@ -5769,19 +5759,6 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Stanje obvestil"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Odpri zunanje"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Shrani kot"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informacije o sobi"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrixov odjemalec" #~ msgstr "Matrixov odjemalec"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-22 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Mål" msgstr "Mål"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1" msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1" msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Läser in" msgstr "Läser in"
@@ -1088,10 +1088,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix" msgstr "Chatta på Matrix"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1571,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji" msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Läser in svar" msgstr "Läser in svar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2164,30 +2163,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst" msgstr "Markera som läst"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Underrättelser" msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Underrättelsetillstånd"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Använd global inställning" msgstr "Använd global inställning"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2195,67 +2225,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Omprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Nerprioritera"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter" msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2394,20 +2391,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande" msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2624,15 +2621,15 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "Visa bara utrymmen" msgstr "Visa bara utrymmen"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Ange en rumsadress" msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr "" msgstr ""
"Om du redan känner till ett rums adress eller alias, och det inte visas här."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@@ -2645,29 +2642,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga öppna rum hittades" msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Öppna externt"
msgid "Open Image"
msgstr "Ange bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Spara som"
msgid "Save Image…"
msgstr "Ange bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopiera"
msgid "Copy Image"
msgstr "Visa bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@@ -3050,7 +3041,7 @@ msgstr "Dela"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room" msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "" msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3095,11 +3086,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra" msgstr "Vidarebefordra"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3108,18 +3097,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande" msgstr "Vidarebefordra meddelande"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiera länk" msgstr "Kopiera länk"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3273,10 +3253,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar" msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3317,14 +3296,6 @@ msgstr "Gör rummet till favorit"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Visa platser för rummet" msgstr "Visa platser för rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Lämna utrymmet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3638,6 +3609,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjud in användare till utrymme" msgstr "Bjud in användare till utrymme"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Lämna utrymmet"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3906,7 +3883,7 @@ msgstr "Kopiera länk"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Byt användare" msgstr "Byt användare"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Öppna inställningarna" msgstr "Öppna inställningarna"
@@ -4103,47 +4080,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ingen server." msgstr "Ingen server."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet." msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server." msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad." msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn." msgstr "Inget användarnamn."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet." msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt." msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbetar" msgstr "Arbetar"
@@ -4763,7 +4740,7 @@ msgstr "Aktivitet"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "" msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -4808,17 +4785,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Skicka meddelande" msgstr "Skicka meddelanden med Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter" msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "" msgstr "Skicka meddelanden med Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format #, kde-format
@@ -5774,19 +5750,6 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Underrättelsetillstånd"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Öppna externt"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spara som"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Rumsinformation"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix-klient" #~ msgstr "Matrix-klient"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "சேருமிடம்" msgstr "சேருமிடம்"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1" msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்" msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2162,30 +2162,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி" msgstr "படித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "அறிவிப்புகள்" msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "அனைத்துக்கும்" msgstr "அனைத்துக்கும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2193,67 +2224,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்" msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "முடக்கு" msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2388,20 +2386,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது" msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2640,29 +2638,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
msgid "Open Image"
msgstr "படத்தை அமை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "இவ்வாறு சேமி"
msgid "Save Image…"
msgstr "படத்தை அமை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "நகலெடு"
msgid "Copy Image"
msgstr "படத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
@@ -3090,11 +3082,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு" msgstr "முன்ன‍னுப்பு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3103,18 +3093,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது" msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3266,10 +3247,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3310,14 +3290,6 @@ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3628,6 +3600,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை" msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3894,7 +3872,7 @@ msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "பயனரை மாற்று" msgstr "பயனரை மாற்று"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற" msgstr "அமைப்புகளை திற"
@@ -4079,47 +4057,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை." msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது" msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல." msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை." msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது." msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை" msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "தொடர்" msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது" msgstr "வேலை செய்கிறது"
@@ -5736,19 +5714,6 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "இவ்வாறு சேமி"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix வாங்கி" #~ msgstr "Matrix வாங்கி"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -908,12 +908,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1" msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1" msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -953,8 +953,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
@@ -1639,15 +1639,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2263,29 +2263,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2293,68 +2325,35 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2497,22 +2496,22 @@ msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2762,31 +2761,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "" msgid "Open Externally"
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " msgstr ""
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "o open e lipu ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr ""
msgid "Save Image…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgid "Ban this user" #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3226,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3236,18 +3227,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3406,7 +3389,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3448,13 +3431,6 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
@@ -3787,6 +3763,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -4068,7 +4051,7 @@ msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4243,52 +4226,52 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:" msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names" #| msgid "Your names"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona" msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa" msgstr "o awen tawa"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-22 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Hedef" msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1" msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1" msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor" msgstr "Yükleniyor"
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz" msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Yanıt yükleniyor" msgstr "Yanıt yükleniyor"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2165,30 +2165,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Önceliğini Azalt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu Olarak İmle" msgstr "Okundu Olarak İmle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Bildirimler" msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Bildirim Durumu"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global Ayarı İzle" msgstr "Global Ayarı İzle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2196,67 +2227,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler" msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Kapalı" msgstr "Kapalı"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Önceliğini Azalt"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları" msgstr "Oda Ayarları"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2392,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır" msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room…" msgid "Find a room…"
msgstr "Bir Oda Bul…" msgstr "Bir oda bul…"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:116 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:116
#, kde-format #, kde-format
@@ -2646,29 +2644,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Genel oda bulunamadı" msgstr "Genel oda bulunamadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Dışarıda Aç"
msgid "Open Image"
msgstr "Görsel Ayarla"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Farklı Kaydet"
msgid "Save Image…"
msgstr "Görsel Ayarla"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "Kopyala"
msgid "Copy Image"
msgstr "Görseli Göster"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
@@ -3096,11 +3088,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "İlet" msgstr "İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3109,18 +3099,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi İlet" msgstr "İletiyi İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3272,10 +3253,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "Alan Üyeleri" msgstr "Alan Üyeleri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Oda Bilgisi" msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3316,14 +3296,6 @@ msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Bu oda için olan konumları göster" msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Alandan Ayrıl"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3636,6 +3608,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Alandan Ayrıl"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3903,7 +3881,7 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı değiştir" msgstr "Kullanıcı değiştir"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları aç" msgstr "Ayarları aç"
@@ -4100,47 +4078,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok." msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor." msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil." msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok." msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor." msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor." msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Sürdür" msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor" msgstr "Çalışıyor"
@@ -4993,7 +4971,7 @@ msgstr "Vekil"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "System Default" msgid "System Default"
msgstr "Sistem Öntanımlısı" msgstr "Sistem öntanımlısı"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -5764,18 +5742,5 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Bildirim Durumu"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Dışarıda Aç"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Farklı Kaydet"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix istemcisi" #~ msgstr "Matrix istemcisi"

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Призначення" msgstr "Призначення"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1" msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1" msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки" msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження відповіді" msgstr "Завантаження відповіді"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2180,29 +2180,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Змінити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Зменшити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане" msgstr "Позначити як прочитане"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Сповіщення" msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Стан сповіщень"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри" msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Усі" msgstr "Усі"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2210,67 +2242,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Згадки і ключові слова" msgstr "@Згадки і ключові слова"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Змінити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Зменшити пріоритетність"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Вилучити з улюблених" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "Додати до улюблених" msgstr "Додати до улюблених"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2409,20 +2408,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення" msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2663,25 +2662,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат" msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
msgstr "Відкрити зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "Зберегти як"
msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "Копіювати"
msgstr "Копіювати зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
@@ -3111,8 +3108,8 @@ msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифі
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Спрямувати" msgstr "Спрямувати"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3120,17 +3117,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення" msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "Копіювати посилання"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3284,7 +3274,7 @@ msgstr "Учасники простору"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "Відомості щодо кімнати" msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3325,12 +3315,6 @@ msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Полишити цей простір"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3651,6 +3635,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до простору" msgstr "Запросити користувача до простору"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Полишити простір"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3923,7 +3913,7 @@ msgstr "Копіювати посилання"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Змінити користувача" msgstr "Змінити користувача"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
@@ -4122,47 +4112,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Немає сервера." msgstr "Немає сервера."
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера." msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним." msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено." msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача." msgstr "Немає імені користувача."
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача." msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним." msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Працюємо" msgstr "Працюємо"
@@ -5803,19 +5793,6 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "Стан сповіщень"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Зберегти як"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Відомості щодо кімнати"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Клієнт Matrix" #~ msgstr "Клієнт Matrix"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" "X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n" "X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -859,12 +859,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "目标文件夹" msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1" msgstr "网络错误:%1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1" msgstr "登录失败:%1"
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此服务器已禁用注册。" msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "加载中" msgstr "加载中"
@@ -1563,14 +1563,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情" msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "正在加载回复" msgstr "正在加载回复"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2144,29 +2144,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读" msgstr "标记为已读"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "通知" msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "将地址复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "通知状态"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "使用全局设置" msgstr "使用全局设置"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2174,67 +2206,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@提及 和关键词" msgstr "@提及 和关键词"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "将地址复制到剪贴板"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "移出收藏夹" msgstr "移出收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "移入收藏夹" msgstr "移入收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2369,20 +2368,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因" msgstr "移除此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2619,25 +2618,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室" msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Externally"
msgid "Open Image" msgstr "在外部打开"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save As"
msgid "Save Image…" msgstr "另存为"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy"
msgid "Copy Image" msgstr "复制"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -3063,8 +3060,8 @@ msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "转发"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -3072,17 +3069,10 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息" msgstr "转发消息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link"
msgid "Copy Message Link" msgstr "复制链接"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3235,7 +3225,7 @@ msgstr "空间成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "聊天室信息" msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3276,12 +3266,6 @@ msgstr ""
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "显示此聊天室的位置" msgstr "显示此聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3588,6 +3572,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "邀请用户加入空间" msgstr "邀请用户加入空间"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "离开空间"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3852,7 +3842,7 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切换用户" msgstr "切换用户"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置" msgstr "打开设置"
@@ -4028,47 +4018,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。" msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "无服务器。" msgstr "无服务器。"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态" msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。" msgstr "此服务器无效。"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。" msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "无用户名。" msgstr "无用户名。"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。" msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。" msgstr "该用户名不可用。"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "继续" msgstr "继续"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "正在处理" msgstr "正在处理"
@@ -4174,12 +4164,12 @@ msgstr "密码不匹配"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Email Addresses" msgid "Email Addresses"
msgstr "电子邮件地址" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, kde-format #, kde-format
msgid "Phone Numbers" msgid "Phone Numbers"
msgstr "电话号码" msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "目的地" msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1" msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登入失敗:%1" msgstr "登入失敗:%1"
@@ -908,8 +908,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此伺服器已停用註冊。" msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "載入中" msgstr "載入中"
@@ -1081,10 +1081,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix" msgstr " Matrix 上聊天"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1564,14 +1563,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號" msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "載入回覆中" msgstr "載入回覆中"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -2148,30 +2147,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開啟" msgstr "開啟"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "重新給予優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark as Read" msgid "Mark as Read"
msgstr "標記為已讀" msgstr "標記為已讀"
#: src/qml/ContextMenu.qml:40 #: src/qml/ContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "通知" msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "複製位址到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "通知狀態"
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Follow Global Setting" msgid "Follow Global Setting"
msgstr "跟隨全域設定" msgstr "跟隨全域設定"
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -2179,67 +2209,34 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mention 提及與關鍵字" msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90 #: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "重新給予優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低優先權"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "複製位址到剪貼簿"
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定" msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favourites" msgid "Remove from Favourites"
msgstr "從最愛中移除" msgstr "從最愛中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187 #: src/qml/ContextMenu.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favourites" msgid "Add to Favourites"
msgstr "加入最愛" msgstr "加入最愛"
#: src/qml/ContextMenu.qml:192 #: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
@@ -2374,20 +2371,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因" msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -2604,15 +2601,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "只顯示聊天空間" msgstr "只顯示聊天空間"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "輸入聊天室位址" msgstr "手動輸入聊天室"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr "" msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@@ -2625,29 +2621,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "沒有找到公開聊天室" msgstr "沒有找到公開聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "在外部開啟"
msgid "Open Image"
msgstr "設定影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set Image" msgid "Save As"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "另存新檔"
msgid "Save Image…"
msgstr "設定影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, fuzzy, kde-format #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#| msgctxt "@action:button" #, kde-format
#| msgid "Show Image" msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgstr "複製"
msgid "Copy Image"
msgstr "設定影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -3026,7 +3016,7 @@ msgstr "分享"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room" msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "" msgstr "手動輸入聊天室"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3071,11 +3061,9 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "轉寄" msgstr "轉寄"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
@@ -3084,18 +3072,9 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄訊息" msgstr "轉寄訊息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "複製"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "複製連結" msgstr "複製連結"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
@@ -3247,10 +3226,9 @@ msgid "Space Members"
msgstr "聊天空間成員" msgstr "聊天空間成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:42 #: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room information"
msgstr "聊天室資訊" msgstr "聊天室資訊"
#: src/qml/RoomInformation.qml:70 #: src/qml/RoomInformation.qml:70
@@ -3291,14 +3269,6 @@ msgstr "將此聊天室加入最愛"
msgid "Show locations for this room" msgid "Show locations for this room"
msgstr "顯示這個聊天室的位置" msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "離開聊天空間"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 #: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -3605,6 +3575,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space" msgid "Invite user to space"
msgstr "邀請使用者到聊天空間" msgstr "邀請使用者到聊天空間"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "離開聊天空間"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -3869,7 +3845,7 @@ msgstr "複製連結"
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者" msgstr "切換使用者"
#: src/qml/UserInfo.qml:101 #: src/qml/UserInfo.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "開啟設定" msgstr "開啟設定"
@@ -4045,47 +4021,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/registration.cpp:308 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "無伺服器。" msgstr "無伺服器。"
#: src/registration.cpp:310 #: src/registration.cpp:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。" msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/registration.cpp:312 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。" msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:311
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。" msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。" msgstr "無使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:318 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。" msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/registration.cpp:320 #: src/registration.cpp:317
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。" msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/registration.cpp:322 #: src/registration.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "繼續" msgstr "繼續"
#: src/registration.cpp:324 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "處理中" msgstr "處理中"
@@ -4700,7 +4676,7 @@ msgstr "活動"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "" msgstr "有未讀通知的聊天室會顯示在上方"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -4745,17 +4721,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "編輯器" msgstr "編輯器"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "傳送訊息" msgstr "用 Enter 鍵傳送訊息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter" msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "" msgstr "用 Ctrl+Enter 鍵傳送訊息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format #, kde-format
@@ -5682,19 +5657,6 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#~ msgid "Notification State"
#~ msgstr "通知狀態"
#~ msgid "Open Externally"
#~ msgstr "在外部開啟"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存新檔"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "聊天室資訊"
#~ msgid "Matrix client" #~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrix 用戶端" #~ msgstr "Matrix 用戶端"

View File

@@ -27,6 +27,10 @@ apps:
compression: lzo compression: lzo
package-repositories:
- type: apt
ppa: ubuntu-toolchain-r/test
slots: slots:
session-dbus-interface: session-dbus-interface:
interface: dbus interface: dbus
@@ -62,7 +66,7 @@ parts:
- -Dcrypto=disabled - -Dcrypto=disabled
- -Dgtk_doc=false - -Dgtk_doc=false
build-packages: build-packages:
- meson - meson
- libglib2.0-dev - libglib2.0-dev
- libgcrypt20-dev - libgcrypt20-dev
prime: prime:
@@ -76,6 +80,7 @@ parts:
source-depth: 1 source-depth: 1
plugin: cmake plugin: cmake
build-environment: build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
- PKG_CONFIG_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH - PKG_CONFIG_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH
cmake-parameters: cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
@@ -92,10 +97,16 @@ parts:
- olm - olm
- qtkeychain - qtkeychain
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
source-tag: 0.9.0 source-tag: 0.9.1
source-depth: 1 source-depth: 1
plugin: cmake plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
build-snaps:
- cmake
build-packages: build-packages:
- gcc-13
- g++-13
- libssl-dev - libssl-dev
cmake-parameters: cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
@@ -103,6 +114,9 @@ parts:
- -DBUILD_TESTING=OFF - -DBUILD_TESTING=OFF
- -DQuotient_ENABLE_E2EE=ON - -DQuotient_ENABLE_E2EE=ON
- -DBUILD_WITH_QT6=ON - -DBUILD_WITH_QT6=ON
override-build: |
update-alternatives --install /usr/bin/gcc gcc /usr/bin/gcc-13 100 --slave /usr/bin/g++ g++ /usr/bin/g++-13 --slave /usr/bin/gcov gcov /usr/bin/gcov-13
craftctl default
prime: prime:
- -usr/include - -usr/include
- -usr/lib/*/pkgconfig - -usr/lib/*/pkgconfig
@@ -113,6 +127,8 @@ parts:
source-tag: 'v0.3.0' source-tag: 'v0.3.0'
source-depth: 1 source-depth: 1
plugin: cmake plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
cmake-parameters: cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
@@ -130,9 +146,10 @@ parts:
- kquickimageeditor - kquickimageeditor
parse-info: parse-info:
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml - usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
source: https://invent.kde.org/network/neochat.git source: .
source-tag: 'v24.08.1'
plugin: cmake plugin: cmake
build-environment:
- PATH: /snap/bin:${PATH}
build-packages: build-packages:
- cmark - cmark
- libcmark-dev - libcmark-dev

View File

@@ -200,6 +200,12 @@ set_source_files_properties(qml/OsmLocationPlugin.qml PROPERTIES
QT_QML_SINGLETON_TYPE TRUE QT_QML_SINGLETON_TYPE TRUE
) )
if(ANDROID OR WIN32)
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
QT_QML_SOURCE_TYPENAME ShareAction
)
endif()
ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/org/kde/neochat OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/org/kde/neochat
QML_FILES QML_FILES
@@ -311,13 +317,9 @@ if(NOT ANDROID AND NOT WIN32)
qml/EditMenu.qml qml/EditMenu.qml
) )
else() else()
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
QT_RESOURCE_ALIAS qml/ShareAction.qml
)
qt_target_qml_sources(neochat QML_FILES qml/ShareActionStub.qml) qt_target_qml_sources(neochat QML_FILES qml/ShareActionStub.qml)
endif() endif()
configure_file(config-neochat.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-neochat.h) configure_file(config-neochat.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-neochat.h)
if(WIN32) if(WIN32)

View File

@@ -319,7 +319,8 @@ void ChatBarCache::postMessage()
return; return;
} }
room->postMessage(text(), sendText, *std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result), replyId(), editId(), threadId()); auto type = std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result);
room->postMessage(text(), sendText, type ? *type : Quotient::RoomMessageEvent::MsgType::Text, replyId(), editId(), threadId());
clearCache(); clearCache();
} }

View File

@@ -423,10 +423,14 @@ void Controller::setTestMode(bool test)
void Controller::removeConnection(const QString &userId) void Controller::removeConnection(const QString &userId)
{ {
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) { // When loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an
auto connection = m_connectionsLoading[userId]; // entry for it so we need to check both separately.
if (m_accountsLoading.contains(userId)) {
m_accountsLoading.removeAll(userId); m_accountsLoading.removeAll(userId);
Q_EMIT accountsLoadingChanged(); Q_EMIT accountsLoadingChanged();
}
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId); SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
} }
} }

View File

@@ -25,8 +25,7 @@ void LoginHelper::init()
m_connection = new NeoChatConnection(); m_connection = new NeoChatConnection();
m_matrixId = QString(); m_matrixId = QString();
m_password = QString(); m_password = QString();
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat %1 %2 %3 %4") m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat");
.arg(QSysInfo::machineHostName(), QSysInfo::productType(), QSysInfo::productVersion(), QSysInfo::currentCpuArchitecture());
m_supportsSso = false; m_supportsSso = false;
m_supportsPassword = false; m_supportsPassword = false;
m_ssoUrl = QUrl(); m_ssoUrl = QUrl();

View File

@@ -34,7 +34,7 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &event
: QAbstractListModel(parent) : QAbstractListModel(parent)
, m_room(room) , m_room(room)
, m_eventId(eventId) , m_eventId(eventId)
, m_currentState(isPending ? Pending : Unknown) , m_isPending(isPending)
, m_isReply(isReply) , m_isReply(isReply)
{ {
initializeModel(); initializeModel();
@@ -45,27 +45,19 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
Q_ASSERT(m_room != nullptr); Q_ASSERT(m_room != nullptr);
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty()); Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() { connect(this, &MessageContentModel::eventUnavailable, this, &MessageContentModel::getEvent);
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAboutToMerge, this, [this](Quotient::RoomEvent *serverEvent) { connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAboutToMerge, this, [this](Quotient::RoomEvent *serverEvent) {
if (m_room != nullptr) { if (m_room != nullptr) {
if (m_eventId == serverEvent->id() || m_eventId == serverEvent->transactionId()) { if (m_eventId == serverEvent->id() || m_eventId == serverEvent->transactionId()) {
beginResetModel();
m_isPending = false;
m_eventId = serverEvent->id(); m_eventId = serverEvent->id();
initializeEvent();
endResetModel();
} }
} }
}); });
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::addedMessages, this, [this](int fromIndex, int toIndex) { connect(m_room, &NeoChatRoom::addedMessages, this, [this](int fromIndex, int toIndex) {
if (m_room != nullptr) { if (m_room != nullptr) {
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) { for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
@@ -151,33 +143,20 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
}); });
initializeEvent(); initializeEvent();
if (m_currentState == Available || m_currentState == Pending) { updateReplyModel();
updateReplyModel();
}
resetModel(); resetModel();
} }
void MessageContentModel::initializeEvent() void MessageContentModel::initializeEvent()
{ {
if (m_currentState == UnAvailable) { const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (event == nullptr) {
Q_EMIT eventUnavailable();
return; return;
} }
const auto eventResult = m_room->getEvent(m_eventId);
if (eventResult.first == nullptr) {
if (m_currentState != Pending) {
getEvent();
}
return;
}
if (eventResult.second) {
m_currentState = Pending;
} else {
m_currentState = Available;
}
if (m_eventSenderObject == nullptr) { if (m_eventSenderObject == nullptr) {
auto senderId = eventResult.first->senderId(); auto senderId = event->senderId();
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must // A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
// be the local member. // be the local member.
if (senderId.isEmpty()) { if (senderId.isEmpty()) {
@@ -193,6 +172,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) { Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
if (m_room != nullptr) { if (m_room != nullptr) {
if (eventId == m_eventId) { if (eventId == m_eventId) {
m_notFound = false;
initializeEvent(); initializeEvent();
updateReplyModel(); updateReplyModel();
resetModel(); resetModel();
@@ -204,7 +184,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventNotFound, this, [this](const QString &eventId) { Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventNotFound, this, [this](const QString &eventId) {
if (m_room != nullptr) { if (m_room != nullptr) {
if (eventId == m_eventId) { if (eventId == m_eventId) {
m_currentState = UnAvailable; m_notFound = true;
resetModel(); resetModel();
return true; return true;
} }
@@ -257,7 +237,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
const auto component = m_components[index.row()]; const auto component = m_components[index.row()];
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (event.first == nullptr) { if (event == nullptr) {
if (role == DisplayRole) { if (role == DisplayRole) {
if (m_isReply) { if (m_isReply) {
return i18n("Loading reply"); return i18n("Loading reply");
@@ -272,7 +252,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
} }
if (role == DisplayRole) { if (role == DisplayRole) {
if (m_currentState == UnAvailable || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) { if (m_notFound || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) {
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme = Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true)); static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
@@ -296,7 +276,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
if (!component.content.isEmpty()) { if (!component.content.isEmpty()) {
return component.content; return component.content;
} }
return EventHandler::richBody(m_room, event.first); return EventHandler::richBody(m_room, event);
} }
if (role == ComponentTypeRole) { if (role == ComponentTypeRole) {
return component.type; return component.type;
@@ -305,53 +285,53 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return component.attributes; return component.attributes;
} }
if (role == EventIdRole) { if (role == EventIdRole) {
return EventHandler::id(event.first); return EventHandler::id(event);
} }
if (role == TimeRole) { if (role == TimeRole) {
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) { const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId(); return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
}); });
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated(); auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
return EventHandler::time(event.first, m_currentState == Pending, lastUpdated); return EventHandler::time(event, m_isPending, lastUpdated);
} }
if (role == TimeStringRole) { if (role == TimeStringRole) {
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) { const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId(); return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
}); });
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated(); auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
return EventHandler::timeString(event.first, QStringLiteral("hh:mm"), m_currentState == Pending, lastUpdated); return EventHandler::timeString(event, QStringLiteral("hh:mm"), m_isPending, lastUpdated);
} }
if (role == AuthorRole) { if (role == AuthorRole) {
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get()); return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get());
} }
if (role == MediaInfoRole) { if (role == MediaInfoRole) {
return EventHandler::mediaInfo(m_room, event.first); return EventHandler::mediaInfo(m_room, event);
} }
if (role == FileTransferInfoRole) { if (role == FileTransferInfoRole) {
return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event.first)); return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event));
} }
if (role == ItineraryModelRole) { if (role == ItineraryModelRole) {
return QVariant::fromValue<ItineraryModel *>(m_itineraryModel); return QVariant::fromValue<ItineraryModel *>(m_itineraryModel);
} }
if (role == LatitudeRole) { if (role == LatitudeRole) {
return EventHandler::latitude(event.first); return EventHandler::latitude(event);
} }
if (role == LongitudeRole) { if (role == LongitudeRole) {
return EventHandler::longitude(event.first); return EventHandler::longitude(event);
} }
if (role == AssetRole) { if (role == AssetRole) {
return EventHandler::locationAssetType(event.first); return EventHandler::locationAssetType(event);
} }
if (role == PollHandlerRole) { if (role == PollHandlerRole) {
return QVariant::fromValue<PollHandler *>(m_room->poll(m_eventId)); return QVariant::fromValue<PollHandler *>(m_room->poll(m_eventId));
} }
if (role == ReplyEventIdRole) { if (role == ReplyEventIdRole) {
return EventHandler::replyId(event.first); return EventHandler::replyId(event);
} }
if (role == ReplyAuthorRole) { if (role == ReplyAuthorRole) {
return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event.first)); return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event));
} }
if (role == ReplyContentModelRole) { if (role == ReplyContentModelRole) {
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_replyModel); return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_replyModel);
@@ -407,17 +387,18 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNames() const
void MessageContentModel::resetModel() void MessageContentModel::resetModel()
{ {
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
beginResetModel(); beginResetModel();
m_components.clear(); m_components.clear();
if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_currentState == UnAvailable) { if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_notFound) {
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}}; m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
endResetModel(); endResetModel();
return; return;
} }
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); if (event == nullptr) {
if (event.first == nullptr) {
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Loading, QString(), {}}; m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Loading, QString(), {}};
endResetModel(); endResetModel();
return; return;
@@ -450,19 +431,19 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading) QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading)
{ {
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (event.first == nullptr) { if (event == nullptr) {
return {}; return {};
} }
QList<MessageComponent> newComponents; QList<MessageComponent> newComponents;
if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first) if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)
&& eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) { && eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}}; newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
return newComponents; return newComponents;
} }
if (event.first->isRedacted()) { if (event->isRedacted()) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}}; newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
return newComponents; return newComponents;
} }
@@ -474,7 +455,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
if (isEditing) { if (isEditing) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}}; newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
} else { } else {
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first))); newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event)));
} }
if (m_room->urlPreviewEnabled()) { if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
@@ -482,7 +463,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
} }
// If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar. // If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar.
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event.first)) { if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event)) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}}; newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
} }
@@ -492,11 +473,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
void MessageContentModel::updateReplyModel() void MessageContentModel::updateReplyModel()
{ {
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (event.first == nullptr || m_isReply) { if (event == nullptr || m_isReply) {
return; return;
} }
if (!EventHandler::hasReply(event.first) || (EventHandler::isThreaded(event.first) && NeoChatConfig::self()->threads())) { if (!EventHandler::hasReply(event) || (EventHandler::isThreaded(event) && NeoChatConfig::self()->threads())) {
if (m_replyModel) { if (m_replyModel) {
delete m_replyModel; delete m_replyModel;
} }
@@ -507,7 +488,7 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
return; return;
} }
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event.first), true, false, this); m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event), true, false, this);
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() { connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole}); Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
@@ -517,13 +498,13 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type) QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
{ {
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (event.first == nullptr) { if (event == nullptr) {
return {}; return {};
} }
switch (type) { switch (type) {
case MessageComponentType::Text: { case MessageComponentType::Text: {
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first); const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent); auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
return TextHandler().textComponents(body, return TextHandler().textComponents(body,
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent), EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
@@ -534,11 +515,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
case MessageComponentType::File: { case MessageComponentType::File: {
QList<MessageComponent> components; QList<MessageComponent> components;
components += MessageComponent{MessageComponentType::File, QString(), {}}; components += MessageComponent{MessageComponentType::File, QString(), {}};
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first); const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
if (m_emptyItinerary) { if (m_emptyItinerary) {
if (!m_isReply) { if (!m_isReply) {
auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first); auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event);
#ifndef Q_OS_ANDROID #ifndef Q_OS_ANDROID
Q_ASSERT(roomMessageEvent->content() != nullptr && roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()); Q_ASSERT(roomMessageEvent->content() != nullptr && roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>());
@@ -586,8 +567,8 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
case MessageComponentType::Image: case MessageComponentType::Image:
case MessageComponentType::Audio: case MessageComponentType::Audio:
case MessageComponentType::Video: { case MessageComponentType::Video: {
if (!event.first->is<StickerEvent>()) { if (!event->is<StickerEvent>()) {
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first); const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
const auto fileContent = roomMessageEvent->get<EventContent::FileContentBase>(); const auto fileContent = roomMessageEvent->get<EventContent::FileContentBase>();
if (fileContent != nullptr) { if (fileContent != nullptr) {
const auto fileInfo = fileContent->commonInfo(); const auto fileInfo = fileContent->commonInfo();
@@ -679,13 +660,13 @@ void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
void MessageContentModel::updateItineraryModel() void MessageContentModel::updateItineraryModel()
{ {
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId); const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
if (m_room == nullptr || event.first == nullptr) { if (m_room == nullptr || event == nullptr) {
return; return;
} }
if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)) { if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)) {
if (roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()) { if (roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()) {
auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first).localPath; auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event).localPath;
if (filePath.isEmpty() && m_itineraryModel != nullptr) { if (filePath.isEmpty() && m_itineraryModel != nullptr) {
delete m_itineraryModel; delete m_itineraryModel;
m_itineraryModel = nullptr; m_itineraryModel = nullptr;

View File

@@ -31,14 +31,6 @@ class MessageContentModel : public QAbstractListModel
Q_PROPERTY(bool showAuthor READ showAuthor WRITE setShowAuthor NOTIFY showAuthorChanged) Q_PROPERTY(bool showAuthor READ showAuthor WRITE setShowAuthor NOTIFY showAuthorChanged)
public: public:
enum MessageState {
Unknown, /**< The message state is unknown. */
Pending, /**< The message is a new pending message which the server has not yet acknowledged. */
Available, /**< The message is available and acknowledged by the server. */
UnAvailable, /**< The message can't be retrieved either because it doesn't exist or is blocked. */
};
Q_ENUM(MessageState)
/** /**
* @brief Defines the model roles. * @brief Defines the model roles.
*/ */
@@ -106,6 +98,7 @@ public:
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void showAuthorChanged(); void showAuthorChanged();
void eventUnavailable();
void eventUpdated(); void eventUpdated();
private: private:
@@ -114,9 +107,10 @@ private:
QString m_eventSenderId; QString m_eventSenderId;
std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr; std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr;
MessageState m_currentState = Unknown; bool m_isPending;
bool m_showAuthor = true; bool m_showAuthor = true;
bool m_isReply; bool m_isReply;
bool m_notFound = false;
void initializeModel(); void initializeModel();
void initializeEvent(); void initializeEvent();

View File

@@ -160,21 +160,12 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
refreshLastUserEvents(i); refreshLastUserEvents(i);
} }
}); });
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 0)
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, [this](const Quotient::RoomEvent *event) {
m_initialized = true;
createEventObjects(event, true);
beginInsertRows({}, 0, 0);
endInsertRows();
});
#else
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) { connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) {
m_initialized = true; m_initialized = true;
createEventObjects(event, true); createEventObjects(event);
beginInsertRows({}, 0, 0); beginInsertRows({}, 0, 0);
}); });
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows); connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
#endif
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToMerge, this, [this](RoomEvent *, int i) { connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToMerge, this, [this](RoomEvent *, int i) {
Q_EMIT dataChanged(index(i, 0), index(i, 0), {IsPendingRole}); Q_EMIT dataChanged(index(i, 0), index(i, 0), {IsPendingRole});
if (i == 0) { if (i == 0) {
@@ -627,7 +618,7 @@ int MessageEventModel::eventIdToRow(const QString &eventID) const
return it - m_currentRoom->messageEvents().rbegin() + timelineBaseIndex(); return it - m_currentRoom->messageEvents().rbegin() + timelineBaseIndex();
} }
void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending) void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
{ {
if (event == nullptr) { if (event == nullptr) {
return; return;
@@ -650,7 +641,7 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, boo
if (!m_contentModels.contains(eventId) && !m_contentModels.contains(event->transactionId())) { if (!m_contentModels.contains(eventId) && !m_contentModels.contains(event->transactionId())) {
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) { if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId, false, isPending)); m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId));
} }
} }

View File

@@ -136,7 +136,7 @@ private:
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QList<int> &roles = {}); int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QList<int> &roles = {});
void moveReadMarker(const QString &toEventId); void moveReadMarker(const QString &toEventId);
void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending = false); void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event);
// Hack to ensure that we don't call endInsertRows when we haven't called beginInsertRows // Hack to ensure that we don't call endInsertRows when we haven't called beginInsertRows
bool m_initialized = false; bool m_initialized = false;

View File

@@ -1749,31 +1749,25 @@ void NeoChatRoom::downloadEventFromServer(const QString &eventId)
}); });
} }
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const const RoomEvent *NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
{ {
if (eventId.isEmpty()) { if (eventId.isEmpty()) {
return {}; return nullptr;
} }
const auto timelineIt = findInTimeline(eventId); const auto timelineIt = findInTimeline(eventId);
if (timelineIt != historyEdge()) { if (timelineIt != historyEdge()) {
return std::make_pair(timelineIt->get(), false); return timelineIt->get();
} }
auto pendingIt = findPendingEvent(eventId); const auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
if (pendingIt != pendingEvents().end()) { if (pendingIt != pendingEvents().end()) {
return std::make_pair(pendingIt->event(), true); return pendingIt->event();
}
// findPendingEvent() searches by transaction ID, we also need to check event ID.
for (const auto &event : pendingEvents()) {
if (event->id() == eventId || event->transactionId() == eventId) {
return std::make_pair(event.event(), true);
}
} }
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) { auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
return event->id() == eventId; return event->id() == eventId;
}); });
return std::make_pair(extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr, false); return extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr;
} }
const RoomEvent *NeoChatRoom::getReplyForEvent(const RoomEvent &event) const const RoomEvent *NeoChatRoom::getReplyForEvent(const RoomEvent &event) const

View File

@@ -570,7 +570,7 @@ public:
* *
* The result will be nullptr if not found so needs to be managed. * The result will be nullptr if not found so needs to be managed.
*/ */
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> getEvent(const QString &eventId) const; const Quotient::RoomEvent *getEvent(const QString &eventId) const;
/** /**
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply. * @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.

View File

@@ -77,7 +77,7 @@ Comment[ru]=Поиск комнат NeoChat
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும் Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
Comment[tr]=NeoChat'te odalar bulun Comment[tr]=NeoChatte odalar bulun
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室 Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室

View File

@@ -67,7 +67,7 @@
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat", "Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
"Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx", "Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx",
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享", "Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
"Icon": "org.kde.neochat", "Icon": "org.kde.neochat.tray",
"License": "GPL", "License": "GPL",
"Name": "NeoChat", "Name": "NeoChat",
"Name[ar]": "نيوتشات", "Name[ar]": "نيوتشات",

View File

@@ -27,17 +27,38 @@ Loader {
Component { Component {
id: regularMenu id: regularMenu
QQC2.Menu { QQC2.Menu {
QQC2.MenuItem {
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
icon.name: room.isFavourite ? "bookmark-remove" : "bookmark-new"
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
}
QQC2.MenuItem {
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
}
QQC2.MenuItem { QQC2.MenuItem {
text: i18n("Mark as Read") text: i18n("Mark as Read")
icon.name: "checkmark" icon.name: "checkmark"
enabled: room.notificationCount > 0
onTriggered: room.markAllMessagesAsRead() onTriggered: room.markAllMessagesAsRead()
} }
QQC2.MenuSeparator {} QQC2.MenuItem {
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
icon.name: "edit-copy"
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
Clipboard.saveText(room.id);
} else {
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
}
}
QQC2.Menu { QQC2.Menu {
title: i18nc("@action:inmenu", "Notifications") title: i18n("Notification State")
icon.name: "notifications" icon.name: "notifications"
QQC2.MenuItem { QQC2.MenuItem {
@@ -86,32 +107,6 @@ Loader {
} }
} }
QQC2.MenuItem {
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
icon.name: room.isFavourite ? "rating" : "rating-unrated"
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
}
QQC2.MenuItem {
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
}
QQC2.MenuSeparator {}
QQC2.MenuItem {
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
icon.name: "edit-copy"
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
Clipboard.saveText(room.id);
} else {
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
}
}
QQC2.MenuItem { QQC2.MenuItem {
text: i18nc("@action:inmenu", "Room Settings") text: i18nc("@action:inmenu", "Room Settings")
icon.name: 'settings-configure-symbolic' icon.name: 'settings-configure-symbolic'

View File

@@ -212,7 +212,7 @@ Loader {
model: WebShortcutModel { model: WebShortcutModel {
id: webshortcutmodel id: webshortcutmodel
selectedText: root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText selectedText: root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText
onOpenUrl: RoomManager.resolveResource(url) onOpenUrl: url => RoomManager.resolveResource(url.toString())
} }
delegate: QQC2.MenuItem { delegate: QQC2.MenuItem {
text: model.display text: model.display

View File

@@ -42,19 +42,15 @@ DelegateContextMenu {
* Each action will be instantiated as a single line in the menu. * Each action will be instantiated as a single line in the menu.
*/ */
property list<Kirigami.Action> actions: [ property list<Kirigami.Action> actions: [
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
separator: true text: i18n("Open Externally")
},
Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Image")
icon.name: "document-open" icon.name: "document-open"
onTriggered: { onTriggered: {
currentRoom.openEventMediaExternally(root.eventId); currentRoom.openEventMediaExternally(root.eventId);
} }
}, },
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Save Image…") text: i18n("Save As")
icon.name: "document-save" icon.name: "document-save"
onTriggered: { onTriggered: {
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay); var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
@@ -62,16 +58,14 @@ DelegateContextMenu {
dialog.open(); dialog.open();
} }
}, },
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Image") text: i18n("Copy")
icon.name: "edit-copy" icon.name: "edit-copy"
onTriggered: { onTriggered: {
currentRoom.copyEventMedia(root.eventId); currentRoom.copyEventMedia(root.eventId);
} }
}, },
Kirigami.Action {
separator: true
},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
visible: author.id === currentRoom.localMember.id || currentRoom.canSendState("redact") visible: author.id === currentRoom.localMember.id || currentRoom.canSendState("redact")
text: i18n("Remove") text: i18n("Remove")
@@ -94,13 +88,7 @@ DelegateContextMenu {
}, },
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {}, DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
DelegateContextMenu.ShowUserAction {}, DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
Kirigami.Action { DelegateContextMenu.ViewSourceAction {}
separator: true
visible: viewSourceAction.visible
},
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
id: viewSourceAction
}
] ]
/** /**

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ DelegateContextMenu {
}, },
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {}, DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward") text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward")
icon.name: "mail-forward-symbolic" icon.name: "mail-forward-symbolic"
onTriggered: { onTriggered: {
let page = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ChooseRoomDialog'), { let page = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ChooseRoomDialog'), {
@@ -59,33 +59,21 @@ DelegateContextMenu {
}); });
} }
}, },
Kirigami.Action {
separator: true
},
DelegateContextMenu.RemoveMessageAction {}, DelegateContextMenu.RemoveMessageAction {},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Text") text: i18n("Copy")
icon.name: "edit-copy" icon.name: "edit-copy"
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText) onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
}, },
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {},
Kirigami.Action { Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Message Link") text: i18n("Copy Link")
icon.name: "edit-copy" icon.name: "edit-copy"
onTriggered: { onTriggered: {
Clipboard.saveText("https://matrix.to/#/" + currentRoom.id + "/" + root.eventId); Clipboard.saveText("https://matrix.to/#/" + currentRoom.id + "/" + root.eventId);
} }
},
Kirigami.Action {
separator: true
},
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
Kirigami.Action {
separator: true
visible: viewSourceAction.visible
},
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
id: viewSourceAction
} }
] ]
} }

View File

@@ -27,6 +27,7 @@ Kirigami.SearchDialog {
onTextChanged: RoomManager.sortFilterRoomListModel.filterText = text onTextChanged: RoomManager.sortFilterRoomListModel.filterText = text
model: RoomManager.sortFilterRoomListModel model: RoomManager.sortFilterRoomListModel
emptyText: i18nc("Placeholder message", "No room found") emptyText: i18nc("Placeholder message", "No room found")
parent: QQC2.Overlay.overlay
delegate: RoomDelegate { delegate: RoomDelegate {
connection: root.connection connection: root.connection

View File

@@ -39,16 +39,13 @@ QQC2.ScrollView {
/** /**
* @brief The title that should be displayed for this component if available. * @brief The title that should be displayed for this component if available.
*/ */
readonly property string title: root.room.isSpace ? i18nc("@action:title", "Space Members") : i18nc("@action:title", "Room Information") readonly property string title: root.room.isSpace ? i18nc("@action:title", "Space Members") : i18nc("@action:title", "Room information")
// HACK: Hide unnecessary horizontal scrollbar (https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-83890) // HACK: Hide unnecessary horizontal scrollbar (https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-83890)
QQC2.ScrollBar.horizontal.policy: QQC2.ScrollBar.AlwaysOff QQC2.ScrollBar.horizontal.policy: QQC2.ScrollBar.AlwaysOff
ListView { ListView {
id: userList id: userList
topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
leftMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
rightMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
header: ColumnLayout { header: ColumnLayout {
id: columnLayout id: columnLayout
@@ -60,6 +57,7 @@ QQC2.ScrollView {
Loader { Loader {
active: true active: true
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
Layout.topMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
visible: !root.room.isSpace visible: !root.room.isSpace
sourceComponent: root.room.isDirectChat() ? directChatDrawerHeader : groupChatDrawerHeader sourceComponent: root.room.isDirectChat() ? directChatDrawerHeader : groupChatDrawerHeader
onItemChanged: if (item) { onItemChanged: if (item) {
@@ -135,7 +133,7 @@ QQC2.ScrollView {
Delegates.RoundedItemDelegate { Delegates.RoundedItemDelegate {
id: leaveButton id: leaveButton
icon.name: "arrow-left-symbolic" icon.name: "arrow-left-symbolic"
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space") : i18nc("@action:button", "Leave this room") text: i18nc("@action:button", "Leave this room")
activeFocusOnTab: true activeFocusOnTab: true
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
@@ -211,7 +209,7 @@ QQC2.ScrollView {
section.delegate: Kirigami.ListSectionHeader { section.delegate: Kirigami.ListSectionHeader {
required property string section required property string section
width: ListView.view.width - ListView.view.leftMargin - ListView.view.rightMargin width: ListView.view.width
text: section text: section
} }
@@ -226,7 +224,6 @@ QQC2.ScrollView {
required property string powerLevelString required property string powerLevelString
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2 implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
width: ListView.view.width - ListView.view.leftMargin - ListView.view.rightMargin
text: name text: name

View File

@@ -198,7 +198,7 @@ Kirigami.Page {
Shortcut { Shortcut {
sequence: StandardKey.Cancel sequence: StandardKey.Cancel
onActivated: { onActivated: {
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || root.currentRoom.hasUnreadMessages) { if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || !root.currentRoom.partiallyReadStats.empty()) {
timelineViewLoader.item.goToLastMessage(); timelineViewLoader.item.goToLastMessage();
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead(); root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
} else { } else {

View File

@@ -62,7 +62,7 @@ ColumnLayout {
onClicked: _private.createRoom(root.currentRoom.id) onClicked: _private.createRoom(root.currentRoom.id)
} }
QQC2.Button { QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button", "Leave this space") text: i18nc("@button", "Leave the space")
icon.name: "go-previous" icon.name: "go-previous"
onClicked: RoomManager.leaveRoom(root.currentRoom) onClicked: RoomManager.leaveRoom(root.currentRoom)
} }

View File

@@ -186,7 +186,7 @@ QQC2.ScrollView {
padding: Kirigami.Units.largeSpacing padding: Kirigami.Units.largeSpacing
z: 2 z: 2
visible: (root.currentRoom?.hasUnreadMessages ?? false) visible: (!root.currentRoom?.partiallyReadStats.empty())
text: root.currentRoom.readMarkerLoaded ? i18n("Jump to first unread message") : i18n("Jump to oldest loaded message") text: root.currentRoom.readMarkerLoaded ? i18n("Jump to first unread message") : i18n("Jump to oldest loaded message")
action: Kirigami.Action { action: Kirigami.Action {
@@ -195,7 +195,7 @@ QQC2.ScrollView {
root.focusChatBar(); root.focusChatBar();
} }
goReadMarkerFab.textChanged() goReadMarkerFab.textChanged()
messageListView.goToEvent(root.currentRoom.readMarkerEventId); messageListView.goToEvent(root.currentRoom.lastFullyReadEventId);
} }
icon.name: "go-up" icon.name: "go-up"
shortcut: "Shift+PgUp" shortcut: "Shift+PgUp"
@@ -354,7 +354,7 @@ QQC2.ScrollView {
} }
function allUnreadVisible() { function allUnreadVisible() {
let readMarkerRow = eventToIndex(root.currentRoom.readMarkerEventId); let readMarkerRow = eventToIndex(root.currentRoom.lastFullyReadEventId);
if (readMarkerRow >= 0 && readMarkerRow < firstVisibleIndex() && messageListView.atYEnd) { if (readMarkerRow >= 0 && readMarkerRow < firstVisibleIndex() && messageListView.atYEnd) {
return true; return true;
} }

View File

@@ -91,6 +91,7 @@ RowLayout {
id: switchUserButton id: switchUserButton
text: i18n("Switch User") text: i18n("Switch User")
icon.name: "system-switch-user" icon.name: "system-switch-user"
shortcut: "Ctrl+U"
onTriggered: accountSwitchDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, { onTriggered: accountSwitchDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
connection: root.connection connection: root.connection
}).open(); }).open();
@@ -105,11 +106,6 @@ RowLayout {
} }
} }
] ]
Shortcut {
sequence: "Ctrl+U"
onActivated: switchUserButton.toggle()
}
} }
// QQC2.ToolButton { // QQC2.ToolButton {
// Layout.alignment: Qt.AlignRight // Layout.alignment: Qt.AlignRight

View File

@@ -93,10 +93,7 @@ void Registration::registerAccount()
auto matrixId = "@%1:%2"_ls.arg(m_username, m_homeserver); auto matrixId = "@%1:%2"_ls.arg(m_username, m_homeserver);
connection->resolveServer(matrixId); connection->resolveServer(matrixId);
auto displayName = "NeoChat %1 %2 %3 %4"_ls.arg(QSysInfo::machineHostName(), auto displayName = "NeoChat"_ls;
QSysInfo::productType(),
QSysInfo::productVersion(),
QSysInfo::currentCpuArchitecture());
connection->loginWithPassword(matrixId, m_password, displayName); connection->loginWithPassword(matrixId, m_password, displayName);
connect(connection, &Connection::connected, this, [this, displayName, connection] { connect(connection, &Connection::connected, this, [this, displayName, connection] {

View File

@@ -142,15 +142,6 @@ TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom
// If the image does not have an explicit width, but has a vertical-align it's most likely an emoticon. // If the image does not have an explicit width, but has a vertical-align it's most likely an emoticon.
// We must do some pre-processing for it to show up nicely in and around text. // We must do some pre-processing for it to show up nicely in and around text.
if (isEmoticon) { if (isEmoticon) {
// Remove any pre-existing height
extraAttributes.removeIf([](const QString &s) {
return s.contains(QStringLiteral("height="));
});
// Make sure it's the same height as the rest of the text
const QFontMetrics metrics(QGuiApplication::font());
extraAttributes.append(QStringLiteral("height=\"%1\"").arg(metrics.height()));
// Align it properly // Align it properly
extraAttributes.append(QStringLiteral("style=\"%1\"").arg(customEmojiStyle)); extraAttributes.append(QStringLiteral("style=\"%1\"").arg(customEmojiStyle));
} }
@@ -505,6 +496,7 @@ QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagStrin
nextAttribute = tagString.mid(nextAttributeIndex, nextSpaceIndex - nextAttributeIndex); nextAttribute = tagString.mid(nextAttributeIndex, nextSpaceIndex - nextAttributeIndex);
if (isAllowedAttribute(tag, getAttributeType(nextAttribute))) { if (isAllowedAttribute(tag, getAttributeType(nextAttribute))) {
QString style;
if (tag == QStringLiteral("img") && getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("src")) { if (tag == QStringLiteral("img") && getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("src")) {
QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1); QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
if (isAllowedLink(attributeData, true)) { if (isAllowedLink(attributeData, true)) {
@@ -525,9 +517,19 @@ QString TextHandler::cleanAttributes(const QString &tag, const QString &tagStrin
if (attributeData == customEmojiStyle) { if (attributeData == customEmojiStyle) {
outputString.append(u' ' + nextAttribute); outputString.append(u' ' + nextAttribute);
} }
} else if (getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("data-mx-color")) {
const QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
style.append(u"color: " + attributeData + u';');
} else if (getAttributeType(nextAttribute) == QStringLiteral("data-mx-bg-color")) {
const QString attributeData = TextRegex::attributeData.match(getAttributeData(nextAttribute)).captured(1);
style.append(u"background-color: " + attributeData + u';');
} else { } else {
outputString.append(u' ' + nextAttribute); outputString.append(u' ' + nextAttribute);
} }
if (!style.isEmpty()) {
outputString.append(u" style=\"" + style + u'"');
}
} }
nextAttributeIndex = nextSpaceIndex + 1; nextAttributeIndex = nextSpaceIndex + 1;
} }