Compare commits

..

41 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
c5a4b2a50a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-07 21:08:05 +00:00
l10n daemon script
17fdad3afd GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-08-07 20:25:41 +00:00
l10n daemon script
64bc2691cb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-07 03:23:41 +00:00
l10n daemon script
c7df34a9c8 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-07 03:19:05 +00:00
l10n daemon script
1525c74b10 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-08-07 02:40:41 +00:00
l10n daemon script
58b85622c5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-06 03:35:41 +00:00
l10n daemon script
796470d0e0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-05 03:55:46 +00:00
l10n daemon script
3a43d99575 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-04 03:40:01 +00:00
l10n daemon script
a62798ef1e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-03 03:19:30 +00:00
l10n daemon script
349d0c5f5f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-02 03:15:57 +00:00
Tobias Fella
c917fc0166 Fix account switching on logout
(cherry picked from commit 501f14fead)
2025-08-01 12:28:35 +02:00
Tobias Fella
a4f2d8fca1 Fix loading
(cherry picked from commit d14466451d)
2025-08-01 12:13:38 +02:00
Tobias Fella
fd18f88adf Fix common crash during login
(cherry picked from commit 7742c6d4b0)
2025-08-01 11:28:43 +02:00
l10n daemon script
546694b08e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-01 03:27:30 +00:00
Heiko Becker
699026fc2f GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-08-01 00:54:04 +02:00
Heiko Becker
c61c2d7437 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.08.0. 2025-07-31 23:43:12 +02:00
l10n daemon script
56babbc1c5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-31 03:14:23 +00:00
Joshua Goins
74b3e703c1 Replace duplicate beginResetModel with endResetModel
The initialize method was calling beginResetModel twice without
a corresponding endResetModel call. This could cause model state
inconsistencies.


(cherry picked from commit 4e0b295f66)

Co-authored-by: Wang Yu <wangyu@uniontech.com>
2025-07-30 21:13:01 -04:00
l10n daemon script
f620221113 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-30 03:15:18 +00:00
Tobias Fella
896c001430 Fix test
(cherry picked from commit 24e43d063a)
2025-07-29 17:04:21 +02:00
l10n daemon script
defee77c96 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-29 03:17:38 +00:00
l10n daemon script
4328ab8e89 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-28 03:13:37 +00:00
Tobias Fella
54b081abba Prepare for new RoomId format
See MSC4291

(cherry picked from commit edf5d55da4)
2025-07-27 21:54:13 +02:00
l10n daemon script
29686608e1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-25 03:20:27 +00:00
Heiko Becker
b720ecf29d GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.90. 2025-07-23 22:24:21 +02:00
l10n daemon script
fc859d679a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-23 03:18:09 +00:00
l10n daemon script
3595ad9293 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-22 03:21:18 +00:00
l10n daemon script
73f8ebc54e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-21 03:18:12 +00:00
l10n daemon script
19cf534acd GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-17 03:14:25 +00:00
l10n daemon script
9b86088e26 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-16 04:06:03 +00:00
l10n daemon script
a93117fcd6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-15 03:24:36 +00:00
l10n daemon script
ee20c90498 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-14 03:37:26 +00:00
l10n daemon script
860a2267d5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-13 03:15:50 +00:00
l10n daemon script
cb9b2648ca GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-12 03:21:34 +00:00
l10n daemon script
1e798b6c15 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-11 03:17:16 +00:00
l10n daemon script
124ffba5e0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-10 03:16:20 +00:00
l10n daemon script
3aaaa610df GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-09 03:22:43 +00:00
l10n daemon script
18e883834c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-08 03:24:01 +00:00
l10n daemon script
6acbd2dffd GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-07 03:14:00 +00:00
l10n daemon script
dc5c27aa2d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-06 03:22:47 +00:00
Albert Astals Cid
26774bbe56 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.80. 2025-07-05 11:30:42 +02:00
85 changed files with 8563 additions and 12253 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -75,6 +75,7 @@
<summary xml:lang="nl">Chat op Matrix</summary>
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
<summary xml:lang="pt-BR">Bate-papo na Matrix</summary>
<summary xml:lang="ru">Общение в Matrix</summary>
<summary xml:lang="sa">Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु</summary>
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
@@ -109,6 +110,7 @@
<p xml:lang="nl">NeoChat is een chat-toepassing die u het volledige voordeel van het Matrix-netwerk laat genieten. Het levert u op een veilige manier tekstberichten, video's en geluidsbestanden naar uw familie, collega's en vrienden te verzenden.</p>
<p xml:lang="nn">NeoChat er ein prateapp som lèt deg bruka all funksjonalitet i Matrix-nettverket. Du kan utveksla tekst, lyd og videoar med vennar, familie og kollegaar på ein trygg måte.</p>
<p xml:lang="pl">NoeChat to aplikacja do rozmów, która umożliwia wykorzystanie wszystkich możliwości Matriksa. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów i dźwięków w bezpieczny sposób do twojej rodziny, kolegów i przyjaciół.</p>
<p xml:lang="pt-BR">O NeoChat é um aplicativo de bate-papo que permite que você aproveite ao máximo a rede Matrix. Ele oferece uma maneira segura de enviar mensagens de texto, vídeos e arquivos de áudio para sua família, colegas e amigos.</p>
<p xml:lang="ru">NeoChat — приложение для общения, предоставляющее все преимущества сети Matrix. С его помощью можно безопасно отправлять текстовые сообщения, видеозаписи и звуковые файлы родственникам, коллегам и друзьям.</p>
<p xml:lang="sa">NeoChat इति एकं गपशप-अनुप्रयोगं यत् भवान् Matrix-जालस्य पूर्णं लाभं ग्रहीतुं शक्नोति । एतत् भवन्तं भवतः परिवाराय, सहकारिभ्यः, मित्रेभ्यः च पाठसन्देशान्, भिडियो, श्रव्यसञ्चिकाः च प्रेषयितुं सुरक्षितं मार्गं प्रदाति ।</p>
<p xml:lang="sl">NeoChat je aplikacija za klepet, ki vam omogoča, da v celoti izkoristite omrežje Matrix. Zagotavlja vam varen način za pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek vaši družini, sodelavcem in prijateljem.</p>
@@ -142,6 +144,7 @@
<p xml:lang="nn">NeoChat har som mål å støtta all funksjonalitet i Matrix-spesifikasjonen. Førebels er alt i den gjeldande stabile spesifikasjonen støtta, med unntak av VoIP, trådar og nokre delar av ende-til-kryptering. Det finst òg andre småting som ikkje er støtta, sidan Matrix-spesifikasjon er i stadig endring, men målet er altså støtte for alt.</p>
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
<p xml:lang="pt-BR">O NeoChat pretende ser um aplicativo completo para a especificação Matrix. Dessa forma, tudo na especificação estável atual, com as notáveis exceções de VoIP, tópicos e alguns aspectos da criptografia de ponta a ponta, é suportado. Há algumas outras pequenas omissões devido ao fato de a especificação Matrix estar em constante evolução, mas o objetivo continua sendo fornecer suporte eventual para toda a especificação.</p>
<p xml:lang="ru">Целью создания NeoChat является полноценная реализация программы для спецификации Matrix. Как следствие, реализовано всё в текущей стабильной спецификации (за исключением голосовой интернет-связи, потоков и некоторых аспектов сквозного шифрования). Есть также несколько других незначительных пробелов, обусловленных постоянными изменениями спецификации Matrix. Тем не менее, стоит задача в итоге предоставить полную поддержку спецификации.</p>
<p xml:lang="sa">NeoChat इत्यस्य उद्देश्यं Matrix विनिर्देशस्य कृते पूर्णतया विशेषतायुक्तः अनुप्रयोगः भवितुम् अस्ति । यथा तथा वर्तमानस्थिरविनिर्देशे सर्वं VoIP इत्यस्य उल्लेखनीयअपवादैः सह, थ्रेड्स तथा च End-to-End Encryption इत्यस्य केचन पक्षाः समर्थिताः सन्ति । अन्ये कतिचन लघु लोपाः सन्ति यतोहि Matrix spec निरन्तरं विकसितः अस्ति परन्तु उद्देश्यं सम्पूर्ण spec कृते अन्ततः समर्थनं प्रदातुं अवशिष्टम् अस्ति</p>
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
@@ -175,6 +178,7 @@
<p xml:lang="nn">På grunn av måten Matrix-spesifikasjonen vert utvikla på, støttar NeoChat òg nokre uferdige funksjonar:</p>
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
<p xml:lang="pt-BR">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação Matrix, o NeoChat também suporta diversos recursos instáveis. Atualmente, são eles:</p>
<p xml:lang="ru">В силу природы разработки спецификации Matrix в NeoChat тоже предусмотрена поддержка многочисленных нестабильных возможностей. В текущей версии это следующие возможности:</p>
<p xml:lang="sa">Matrix विनिर्देशविकासस्य प्रकृतेः कारणात् NeoChat अपि अनेकानाम् अस्थिरविशेषतानां समर्थनं करोति । सम्प्रति एते सन्ति :</p>
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
@@ -187,8 +191,8 @@
<ul>
<li>Polls - MSC3381</li>
<li xml:lang="ar">التصويت - MSC3381</li>
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
<li xml:lang="ca">Votacions - MSC3381</li>
<li xml:lang="ca-valencia">Votacions - MSC3381</li>
<li xml:lang="el">Δημοσκοπήσεις - MSC3381</li>
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
@@ -209,6 +213,7 @@
<li xml:lang="nn">Avstemmingar  MSC3381</li>
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
<li xml:lang="pt-BR">Enquetes - MSC3381</li>
<li xml:lang="ru">Голосования — MSC3381</li>
<li xml:lang="sa">मतदान - MSC3381</li>
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
@@ -242,6 +247,7 @@
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar  MSC2545</li>
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
<li xml:lang="pt-BR">Pacotes de Stickers - MSC2545</li>
<li xml:lang="ru">Наборы стикеров — MSC2545</li>
<li xml:lang="sa">स्टिकर पैक - MSC2545</li>
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
@@ -275,6 +281,7 @@
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar  MSC3488</li>
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
<li xml:lang="pt-BR">Localização de eventos - MSC3488</li>
<li xml:lang="ru">События местоположения — MSC3488</li>
<li xml:lang="sa">स्थान घटनाएँ - MSC3488</li>
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
@@ -344,6 +351,7 @@
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
<caption xml:lang="pt-BR">Visão principal com lista de salas, bate-papo e informações sobre as salas</caption>
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
@@ -380,6 +388,7 @@
<caption xml:lang="nl">Ontdek nieuwe gemeenschappen met Matrix-ruimten</caption>
<caption xml:lang="nn">Oppdag nye fellesskap med Matrix Spaces</caption>
<caption xml:lang="pl">Odkrywaj nowe społeczności w Przestrzeniach Matriksa</caption>
<caption xml:lang="pt-BR">Descubra novas comunidades com os Espaços Matrix</caption>
<caption xml:lang="ru">Поиск новых сообществ с помощью Matrix Spaces</caption>
<caption xml:lang="sa">Matrix Spaces इत्यनेन सह नूतनानां समुदायानाम् अन्वेषणं कुर्वन्तु</caption>
<caption xml:lang="sl">Odkrijte nove skupnosti z Matrix Spaces</caption>
@@ -424,6 +433,7 @@
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
<caption xml:lang="pt-BR">Visão principal com lista de salas, bate-papo e informações sobre as salas</caption>
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
@@ -462,6 +472,7 @@
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
<caption xml:lang="pt-BR">Tela de login</caption>
<caption xml:lang="ru">Окно входа</caption>
<caption xml:lang="sa">लॉगिन् स्क्रीन</caption>
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
@@ -477,6 +488,7 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating>
<releases>
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -558,14 +558,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -667,38 +667,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1524,17 +1520,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -1959,7 +1955,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2052,7 +2048,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
@@ -2299,273 +2295,261 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -2987,12 +2971,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3016,12 +2994,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3202,11 +3180,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3242,8 +3215,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
@@ -3261,12 +3234,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -3604,8 +3577,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr ""
@@ -3639,7 +3612,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3647,6 +3620,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3828,13 +3806,13 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -3931,7 +3909,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3971,8 +3949,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
@@ -4035,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4048,33 +4025,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4138,7 +4115,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4147,7 +4124,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4278,8 +4255,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4714,52 +4690,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5237,7 +5205,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5572,8 +5540,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
@@ -5801,118 +5768,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5920,13 +5880,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6347,10 +6307,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6365,13 +6326,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 09:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta"
msgid "Logout"
msgstr "Desconnecta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 us ha convidat en aquesta sala el %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat el %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rebutja la invitació"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Bloqueja %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de "
"<interface>Seguretat</interface>."
"seguretat."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -888,22 +884,22 @@ msgstr "Envia"
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Creació d'enquesta"
msgstr "Creació de votació"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Poll type:"
msgstr "Tipus d'enquesta:"
msgstr "Tipus de votació:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, kde-format
msgid "Open poll"
msgstr "Enquesta oberta"
msgstr "Votació oberta"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, kde-format
msgid "Closed poll"
msgstr "Enquesta tancada"
msgstr "Votació tancada"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
@@ -913,7 +909,7 @@ msgstr "Els votants poden veure el resultat tan aviat com hagin votat"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat l'enquesta"
msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat la votació"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format
@@ -1580,17 +1576,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -1634,7 +1630,7 @@ msgstr "Envia una ubicació"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea una enquesta"
msgstr "Crea una votació"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2114,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
@@ -2366,277 +2362,265 @@ msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Esdeveniment encriptat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "ha reaccionat amb %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 ha enviat un missatge"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ha enviat un adhesiu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ha convidat algú a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 s'ha unit a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar per a aquesta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i el seu avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 no ha canviat res"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ha retirat una invitació d'usuari"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 ha rebutjat la invitació"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ha desbandejat un usuari"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 s'ha desbandejat ell mateix"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 ha deixat la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 s'ha bandejat de la sala ell mateix"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ha sol·licitat una invitació"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 ha fet quelcom desconegut"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 ha netejat el nom de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 ha definit el nom de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 ha netejat el tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 ha definit el tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 ha creat la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"%1 ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ha afegit un giny"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ha eliminat un giny"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ha configurat un giny"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 ha abandonat una trucada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 s'ha unit a una trucada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ha actualitzat l'estat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ha començat una enquesta"
msgstr "%1 ha començat una votació"
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
#, kde-format
@@ -3056,14 +3040,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Crea"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3089,12 +3065,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3275,11 +3251,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Aquest esdeveniment no té cap contingut.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3318,8 +3289,8 @@ msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
@@ -3339,12 +3310,12 @@ msgstr ""
"Espereu mentre els missatges es carreguen des del servidor. Això pot trigar "
"una mica."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
@@ -3685,8 +3656,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta"
@@ -3720,7 +3691,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Ha fallat en baixar el fitxer:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3730,6 +3701,11 @@ msgstr ""
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
"un usuari ignorat"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Aquest esdeveniment no té cap contingut.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3776,7 +3752,7 @@ msgstr "(Finalitzat)"
#, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "L'enquesta ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
#, kde-format
@@ -3912,14 +3888,14 @@ msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Surt d'aquest espai"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abandona aquest espai"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Surt d'aquesta sala"
msgid "Leave this room"
msgstr "Surt d'aquesta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4015,7 +3991,7 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
@@ -4055,9 +4031,8 @@ msgstr "Notificacions"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració predeterminada"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4119,8 +4094,8 @@ msgstr "Configuració de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4132,17 +4107,17 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4150,17 +4125,17 @@ msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
"los."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
@@ -4224,7 +4199,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'espai"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4233,8 +4208,8 @@ msgstr "Configuració dels espais"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Surt de l'espai"
msgid "Leave Space"
msgstr "Abandoneu l'espai"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4364,9 +4339,8 @@ msgstr "Gestió del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Desactiva el compte…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4814,55 +4788,44 @@ msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
"Les notificacions només apareixeran quan el NeoChat estigui executant-se."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres de notificació predeterminats per a totes les "
"sales. Podeu personalitzar les notificacions per cada sala a la llista de "
"sales o a la configuració de la sala."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificacions de sala"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mencions"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitacions"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5348,8 +5311,8 @@ msgstr "Configuració predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5689,9 +5652,8 @@ msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració predeterminada"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5926,107 +5888,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Aquesta sala fa servir encriptatge."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Activa l'encriptatge…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (només per invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualsevol en els espais seleccionats ho pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Selecció dels espais"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Sol·licita permís"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
"a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Només els membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6035,13 +5990,13 @@ msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que s'hagin unit."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6494,11 +6449,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6512,13 +6468,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -560,14 +560,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -672,38 +672,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1536,17 +1532,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -1972,7 +1968,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2065,7 +2061,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
@@ -2312,277 +2308,261 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagoval pomocí %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 poslal(a) správu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 poslal(a) nálepku"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 vytvořil(a) místnost"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3004,13 +2984,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Vytvořit nový"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3034,12 +3007,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3232,11 +3205,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3272,8 +3240,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
@@ -3291,12 +3259,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
@@ -3635,8 +3603,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr ""
@@ -3672,7 +3640,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3680,6 +3648,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3863,18 +3836,16 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Vytvořit místnost"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Vytvořit místnost"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3971,7 +3942,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4010,12 +3981,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4076,9 +4044,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4091,33 +4058,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4182,19 +4149,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Nová skupina…"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4323,10 +4288,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivovat účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4764,52 +4727,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Klíčové slovo…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat klíčové slovo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5289,11 +5244,9 @@ msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5629,12 +5582,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "General Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5870,120 +5820,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Šifrování"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Přístup"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5991,13 +5932,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6427,13 +6368,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6448,13 +6387,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -298,9 +298,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -594,14 +593,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -629,7 +628,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -713,41 +712,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Invitér"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Acceptér"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Afvis"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1617,17 +1612,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -2075,7 +2070,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2167,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
@@ -2419,293 +2414,280 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Send besked"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Send besked"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "Invitér"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "Invitér"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Afvis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 left the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 created the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3133,13 +3115,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3165,12 +3140,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3365,11 +3340,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3406,8 +3376,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading"
@@ -3426,13 +3396,13 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
@@ -3788,8 +3758,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply"
@@ -3825,7 +3795,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3833,6 +3803,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
@@ -4028,14 +4003,14 @@ msgstr "Send besked"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4141,7 +4116,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4183,11 +4158,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Indstillinger"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4252,10 +4225,9 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Lydløs"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, fuzzy, kde-format
@@ -4268,34 +4240,34 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "No friends found"
msgstr "Send besked"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4365,7 +4337,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopiér"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4373,11 +4345,10 @@ msgid "Space Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Se kildetekst"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, fuzzy, kde-format
@@ -4521,8 +4492,7 @@ msgstr "Konti"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Redigér konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4985,55 +4955,47 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
@@ -5552,7 +5514,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5900,11 +5862,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Indstillinger"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6141,122 +6101,114 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceptér"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Medlemmer"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6264,13 +6216,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6708,10 +6660,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6727,13 +6680,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -291,9 +291,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -573,14 +572,14 @@ msgstr "Freunde suchen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -608,7 +607,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -689,43 +688,39 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Zu privaten Chat einladen"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Annehmen"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Einladung ablehnen"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Einladungen von unbekannten Benutzers können in den Sicherheitseinstellungen "
"abgelehnt werden."
@@ -1621,17 +1616,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2071,7 +2066,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2171,7 +2166,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
@@ -2418,279 +2413,263 @@ msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagierte mit %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 hat eine Nachricht gesendet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 hat einen Sticker gesendet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 hat den Raum wieder betreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 hat jemanden in den Raum eingeladen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 hat einen Anzeigenamen und Avatar festgelegt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen festgelegt und ihren Avatar geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen hinzugefügt und ihren Avatar gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen für diesen Raum geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und einen Avatar hinzugefügt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und ihren Avatar gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und einen Avatar hinzugefügt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und ihren Avatar geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 hat nichts geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 haben die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 haben die Einladung abgelehnt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 hat eine Einladung erbeten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 hat die Hauptklarkennung des Raumes gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 hat den Hauptklarkennung des Raums festgelegt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 hat den Raumnamen festgelegt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 hat das Thema gelöscht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 hat das Thema geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 haben das Raumbild geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 haben die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 haben die Raum-Version aktualisiert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 hat den Raum erstellt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 hat die Berechtigungsstufen des Raumes geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 haben die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 hat ein Element hinzugefügt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 hat ein Element entfernt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet"
@@ -3117,13 +3096,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigene Emojis"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Neue erstellen"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3149,12 +3121,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3351,11 +3323,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3394,8 +3361,8 @@ msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen"
@@ -3414,12 +3381,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
@@ -3762,8 +3729,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Antwort wird geladen"
@@ -3801,7 +3768,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3809,6 +3776,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3991,19 +3963,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direktnachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Umgebung verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Diesen Raum verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4102,7 +4070,7 @@ msgstr "Einen QR-Code scannen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden"
@@ -4143,12 +4111,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4213,9 +4178,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4228,17 +4192,17 @@ msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Keine Freunde gefunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4246,17 +4210,17 @@ msgstr ""
"Es wurden noch keine Freunde hinzugefügt. Unten kann nach ihnen gesucht "
"werden."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Freundesliste durchsuchen"
@@ -4323,18 +4287,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Einstellungen der Umgebung"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Umgebung verlassen"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4471,10 +4433,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Kontenverwaltung"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Konto deaktivieren"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4920,52 +4880,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Raum-Benachrichtigungen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Erwähnungen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Schlüsselwort …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Einladungen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5473,7 +5425,7 @@ msgstr "Voreinstellungen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5815,12 +5767,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6064,71 +6013,60 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiviert, kann die Verschlüsselung nicht deaktiviert "
"werden."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Zugang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Mitglieder der Umgebung"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Umgebungen auswählen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Anklopfen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
@@ -6136,43 +6074,43 @@ msgstr ""
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
"Einstellung zu aktivieren."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Jeder"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Nur Mitglieder"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6181,13 +6119,13 @@ msgstr ""
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar den vor ihrem "
"Beitritt."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6197,13 +6135,13 @@ msgstr ""
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
"Raum einsehen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitritt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6650,13 +6588,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6671,13 +6607,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6926,12 +6855,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -294,9 +294,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -588,14 +587,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -623,7 +622,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -704,41 +703,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1639,18 +1634,18 @@ msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από ά
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2111,7 +2106,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2205,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
@@ -2458,318 +2453,302 @@ msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 αντέδρασε με %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 έστειλε αυτοκόλλητο"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 καθάρισε το θέμα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"%1 άλλαξε τις λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
@@ -3199,14 +3178,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
@@ -3232,12 +3203,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3438,11 +3409,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3482,8 +3448,8 @@ msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυ
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνει"
@@ -3502,12 +3468,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
@@ -3873,8 +3839,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply"
@@ -3913,7 +3879,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3921,6 +3887,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -4114,15 +4085,13 @@ msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4227,7 +4196,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
@@ -4272,11 +4241,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4340,9 +4307,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4355,34 +4321,34 @@ msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory"
@@ -4452,18 +4418,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4601,8 +4565,7 @@ msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -5065,52 +5028,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Αναφορές"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Λέξη κλειδί…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Προσκαλεί"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@title:group"
@@ -5626,7 +5581,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5979,11 +5934,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6234,113 +6187,102 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Πρόσβαση"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Χτύπα την πόρτα"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσια"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Μέλη μόνο"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6349,13 +6291,13 @@ msgstr ""
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
"εισέλθουν."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6365,13 +6307,13 @@ msgstr ""
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6828,13 +6770,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6849,13 +6789,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7107,12 +7040,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό ή ψευδώνυμο αίθουσας."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -292,9 +292,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -573,14 +572,14 @@ msgstr "Find your friends"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -608,7 +607,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -689,43 +688,39 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 was invited into this room"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Invite to private chat"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Accept"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Reject Invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1608,17 +1603,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Failed to join room<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2062,7 +2057,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2169,7 +2164,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
@@ -2416,279 +2411,263 @@ msgstr "updated %1 state"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Encrypted Message"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reacted with %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 sent a message"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 sent a sticker"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 reinvited someone to the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 joined the room (repeated)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 invited someone to the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 joined the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 set a display name and set an avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 set a display name and updated their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 set a display name and cleared their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 set a display name for this room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 changed their display name and set an avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 changed their display name and updated their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 changed their display name and cleared their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 changed their display name"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 cleared their display name and set an avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 cleared their display name and updated their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 cleared their display name"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 changed nothing"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 withdrew a user's invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 rejected the invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 unbanned a user"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 self-unbanned"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 put a user out of the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 left the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 banned a user from the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 self-banned from the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 requested an invite"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 made something unknown"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 cleared the room main alias"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 set the room main alias"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 cleared the room name"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 set the room name"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 cleared the topic"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 set the topic"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 changed the room avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 activated End-to-End Encryption"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 upgraded the room version"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 created the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 changed the power levels for this room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 sent a live location beacon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 changed the server access control lists for this room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 added a widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 removed a widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 configured a widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 left the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 joined the room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 updated the state"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 started a poll"
@@ -3112,13 +3091,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Create New"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3144,12 +3116,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3345,11 +3317,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3387,8 +3354,8 @@ msgstr "Registration is disabled on this server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
@@ -3408,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
"a little while."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
@@ -3757,8 +3724,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expand preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Loading reply"
@@ -3796,7 +3763,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Failed to join room<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3806,6 +3773,11 @@ msgstr ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3989,19 +3961,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Leave this space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Leave this room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4100,7 +4068,7 @@ msgstr "Scan a QR Code"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms"
@@ -4141,12 +4109,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Default Settings"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Follow Global Setting"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4210,9 +4175,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4225,34 +4189,34 @@ msgstr "Muted room"
msgid "Configure room"
msgstr "Configure room"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No friends found"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No rooms found"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"You have not added any of your friends yet, click below to search for them."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Join some rooms to get started"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Search in room directory"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Search in friend directory"
@@ -4318,18 +4282,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copy link"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Space Settings"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Leave Space"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4474,10 +4436,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Account Management"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deactivate Account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4944,29 +4904,21 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Room Notifications"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mentions"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
@@ -4974,26 +4926,26 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Keyword…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Add keyword"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invites"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@title:group"
@@ -5493,7 +5445,7 @@ msgstr "Default Settings"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reset all configuration values to their default"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5839,12 +5791,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Room notifications setting"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Default Settings"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Follow global setting"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6085,109 +6034,98 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "This room continues another conversation."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Enable encryption"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Access"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Private (invite only)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Only invited people can join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Space members"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Anyone in the selected spaces can find and join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Select spaces"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Knock"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Anyone can find and join."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Message history visibility"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Anyone"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Members only"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6195,13 +6133,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Members only (since invite)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6211,13 +6149,13 @@ msgstr ""
"New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Members only (since joining)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6673,13 +6611,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Reply in Thread"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6694,13 +6630,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6950,12 +6879,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Follow Global Setting"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Follow global setting"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Timeline Events"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -287,9 +287,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -603,7 +602,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -684,7 +683,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
@@ -692,14 +691,14 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Akcepti"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Malakcepti"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
@@ -2019,7 +2014,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tajlorita"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2112,7 +2107,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Ĉambroj kun la pli novaj mesaĝoj estas pli altaj"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
@@ -2359,279 +2354,263 @@ msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 redaktis kun %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nekonata evento"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "dosiero"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 sendis mesaĝon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 sendis glumarkon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 reinvitis iun al la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro (ripete)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 invitis iun al la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj metis avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj malbaris sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 metis ekrannomon por ĉi tiu ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj metis avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj metis avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 ŝanĝis nenion"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 retiris inviton de uzanto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 malakceptis la inviton"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 malforbaris uzanton"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 mem-malforbariĝis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 eligis uzanton el la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 forbaris uzanton de la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 mem-forbaris el la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 petis inviton"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 faris ion nekonatan"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 viŝis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 metis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 viŝis la ĉambronomon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 metis la nomon de la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 viŝis la temon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 metis la temon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 aktivigis Fin-al-Finan Ĉifradon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ĝisdatigis la ĉambroversion"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 kreis la ĉambron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 sendis vivan lokosignalon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 aldonis fenestraĵon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 forigis fenestraĵon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 agordis fenestraĵon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ĝisdatigis la staton"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 komencis balotadon"
@@ -3053,13 +3032,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Krei Novan"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3085,12 +3057,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3287,11 +3259,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3329,8 +3296,8 @@ msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Ŝargante"
@@ -3350,12 +3317,12 @@ msgstr ""
"Bonvolu atendi dum kiam viaj mesaĝoj estas ŝargataj el la servilo. Ĉi tio "
"eble daŭros iom da tempo."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
@@ -3697,8 +3664,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante respondon"
@@ -3735,7 +3702,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3745,6 +3712,11 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
"estis sendita de ignorita uzanto"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3924,19 +3896,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Forlasi ĉi spacon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4033,7 +4001,7 @@ msgstr "Skani QR-Kodon"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplori ĉambrojn"
@@ -4072,12 +4040,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Defaŭlta Agordo"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4142,9 +4107,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4157,34 +4121,34 @@ msgstr "Silentigita ĉambro"
msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
@@ -4251,18 +4215,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Spacaj Agordoj"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Forlasi Spacon"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4392,10 +4354,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Administrado de kontoj"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Malaktivigi Konton"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4836,52 +4796,44 @@ msgstr "Puŝ-sciigoj disponeblas sed ne povis esti ŝaltitaj."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Sciigoj nur aperos kiam NeoChat estas rulanta."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Ĉambro Sciigoj"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mencioj"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Ŝlosilvortoj"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Ŝlosilvorto…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitas"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5373,7 +5325,7 @@ msgstr "Defaŭlta Agordo"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restarigi Ĉiujn Agordvalorojn al Ilia Defaŭlto"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5714,12 +5666,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Agordo de sciigoj pri ĉambro"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Defaŭlta Agordo"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5957,109 +5906,98 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ebligi ĉifradon"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Aliro"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (nur invitita)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Spacaj membroj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ĉiu ajn en la elektitaj spacoj povas trovi kaj aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Elekti spacojn"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Frapi"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiko"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Iu ajn"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Nur membroj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6067,13 +6005,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6083,13 +6021,13 @@ msgstr ""
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
"invititaj al la ĉambro."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Respondi en Fadeno"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6807,12 +6736,6 @@ msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' ne aspektas kiel ĉambro-identigilo aŭ kaŝnomo."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Ŝanĝi Uzanton"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 16:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Encontrar amigos"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 le ha invitado a esta sala el %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Este usuario le ha invitado a chatear el %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Aceptar invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rechazar invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Bloquear a %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias "
"de <interface>Seguridad y protección</interface>."
"de seguridad."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1578,17 +1574,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
"correcto"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
@@ -2023,7 +2019,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2114,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Las salas con mensajes más recientes están más arriba"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
@@ -2365,274 +2361,262 @@ msgstr "ha actualizado el estado de %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Evento cifrado"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "ha reaccionado con %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 ha enviado un mensaje"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ha enviado una pegatina"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ha invitado a alguien a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 se ha unido a la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha borrado su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible para esta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha definido un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha borrado su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha definido un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y su avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 no ha cambiado nada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 ha rechazado la invitación"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ha habilitado a un usuario"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 se ha habilitado a sí mismo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ha echado a un usuario de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 ha salido de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ha solicitado una invitación"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 ha hecho algo desconocido"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 ha definido el alias principal de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 ha borrado el nombre de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 ha definido el nombre de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 ha borrado el tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 ha definido el tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ha actualizado la versión de la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 ha creado la sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 ha enviado una ubicación en vivo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"%1 ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ha añadido un widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ha eliminado un widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ha configurado un widget"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 ha abandonado una llamada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 se ha unido a una llamada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ha actualizado el estado"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
@@ -3054,14 +3038,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Crear"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3087,12 +3063,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3273,11 +3249,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento no tiene contenido.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3315,8 +3286,8 @@ msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -3336,12 +3307,12 @@ msgstr ""
"Espere mientras sus mensajes se cargan del servidor. Esto puede tardar un "
"poco."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
@@ -3682,8 +3653,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta"
@@ -3717,7 +3688,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "No se ha podido descargar el archivo:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3727,6 +3698,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
"enviado por un usuario ignorado"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento no tiene contenido.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3908,14 +3884,14 @@ msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Dejar este espacio"
msgid "Leave this space"
msgstr "Dejar este espacio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Salir de esta sala"
msgid "Leave this room"
msgstr "Salir de esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4011,7 +3987,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
@@ -4051,9 +4027,8 @@ msgstr "Notificaciones"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Preferencias predeterminadas"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4115,8 +4090,8 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4128,33 +4103,33 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
@@ -4218,7 +4193,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copiar dirección del espacio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4227,8 +4202,8 @@ msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Dejar el espacio"
msgid "Leave Space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4358,9 +4333,8 @@ msgstr "Gestión de la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar la cuenta…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar la cuenta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4803,55 +4777,44 @@ msgstr "Las notificaciones push están disponibles, pero no se pueden activar."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Las notificaciones solo aparecerán cuando NeoChat esté en ejecución."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Estas son las preferencias predeterminadas de notificaciones para todas las "
"salas. Puede personalizar las notificaciones por sala en la lista de salas o "
"en las preferencias de las salas."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificaciones de la sala"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Menciones"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invita"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5337,8 +5300,8 @@ msgstr "Preferencias predeterminadas"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restablecer la configuración a sus valores predeterminados"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restablecer la configuración a sus valores predeterminados"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5679,9 +5642,8 @@ msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Preferencias predeterminadas"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5916,108 +5878,101 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Esta sala usa cifrado."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar cifrado"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Activar cifrado…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (solo con invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Miembros del espacio"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar espacios"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Llamar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
"unirse a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Solo miembros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6026,13 +5981,13 @@ msgstr ""
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
"antes de unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6042,13 +5997,13 @@ msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que fueron invitados a la sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6487,11 +6442,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder en el hilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6505,13 +6461,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 21:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saioa itxi"
msgid "Logout"
msgstr "Saioa itxi"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -565,14 +565,14 @@ msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -674,41 +674,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Onartu gonbidapena"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Oztopatu %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, <interface>segurtasuna eta babesa</"
"interface> ezarpenetan errefusatu ditzakezu."
"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, segurtasun ezarpenetan, errefusatu "
"ditzakezu."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -867,7 +863,7 @@ msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/devtools/RoomData.qml:103
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
msgstr "Gertaeraren sorburua"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
@@ -1570,17 +1566,17 @@ msgstr ""
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
"Matrixidentifikatzaile zuzena"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
@@ -1738,7 +1734,7 @@ msgstr "Kontuaren datuak"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
msgstr "Gertaeraren sorburua"
#: src/devtools/AccountData.qml:39
#, kde-format
@@ -2015,7 +2011,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Neurrira"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2108,7 +2104,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Mezu berrienak dituzten gelak gorago daude"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
@@ -2355,274 +2351,262 @@ msgstr "%1 egoera eguneratu da"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Zifratutako ekitaldia"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%1(r)ekin erreakzionatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1(e)k mezua bat bidali du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1(e)k eranskailu bat bidali du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1(e)k norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1(e)k norbait gelara gonbidatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 gelara batu da"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat eta abatar bat ezarri ditu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara eguneratu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara hustu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1(e)k gela honetarako azaldutako izena ezarri du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatar bat ezarri dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatara eguneratu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta bere abatara hustu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatar bat ezarri dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatara eguneratu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu eta bere abatara ezarri dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu dute"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1(e)k ez du ezer aldatu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gonbidapena indargabetu dio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1(e)k gonbidapena errefusatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1(e)k bere buruari debekua altxatu dio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1(e)k gela utzi du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1(e)k bere buruari gela honetarako debekua ipini dio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1(e)k gonbidapen bat eskatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1(e) zerbait ezezaguna egin du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia garbitu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1(e)k gelaren izena hustu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1(e)k gelaren izena ezarri du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1(e)k gaia hustu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1(e)k gai bat ezarri du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1(e)k gelaren abatara aldatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1(e)k muturren arteko zifratzea aktibatu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1(e)k gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1(e)k gela sortu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1(e)k gela honetako ahalmen mailak aldatu ditu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1(e)k kokalekua zuzenean zehazteko baliza bat bidali du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"%1(e)k gela honetarako zerbitzarira sartzeko kontrol-zerrendak aldatu ditu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1(e)k trepeta bat gehitu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1(e)k trepeta bat kendu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1(e)k trepeta bat konfiguratu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1(e)k dei bat utzi du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 dei batera batu da"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1(e)k egoera eguneratu du"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1(e)k galdeketa bat abiatu du"
@@ -3045,14 +3029,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Sortu"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3078,12 +3054,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3266,11 +3242,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ekitaldi honek ez dauka edukirik.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3308,8 +3279,8 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Zamatzen…"
@@ -3329,12 +3300,12 @@ msgstr ""
"Mesedez, itxoin zure mezuak zerbitzaritik zamatu bitartean. Denbora pixka "
"bat eraman dezake."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
@@ -3675,8 +3646,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Erantzuna zamatzen"
@@ -3710,7 +3681,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3720,6 +3691,11 @@ msgstr ""
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Gertaera honek ez dauka edukirik.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3901,14 +3877,14 @@ msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Utzi toki hau"
msgid "Leave this space"
msgstr "Utzi tokia hau"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Utzi gela hau…"
msgid "Leave this room"
msgstr "Irten gela honetatik"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4004,7 +3980,7 @@ msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
@@ -4044,9 +4020,8 @@ msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4108,8 +4083,8 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Utzi gela"
msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4121,17 +4096,17 @@ msgstr "Isilarazitako gela"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4139,17 +4114,17 @@ msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
"bilatzeko."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
@@ -4213,7 +4188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4222,8 +4197,8 @@ msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Utzi tokia"
msgid "Leave Space"
msgstr "Utzi tokia"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4353,9 +4328,8 @@ msgstr "Kontu-kudeaketa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Desaktibatu kontua…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desaktibatu kontua"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4796,55 +4770,44 @@ msgstr "Bultzada jakinarazpenak erabilgarri daude, baina ezin izan dira gaitu."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Jakinarazpenak NeoChat martxan dagoenean bakarrik agertu dira."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Hauek dira gela guztietarako jakinarazpen-ezarpen lehenetsiak. "
"Jakinarazpenak gela bakoitzeko neurrira ipin ditzakezu gela-zerrendan edo "
"gela-ezarpenetan."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Aipamenak"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Gonbidapenak"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5325,8 +5288,8 @@ msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5667,9 +5630,8 @@ msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5898,105 +5860,98 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Zifratzea"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Gela honek zifratzea erabiltzen du."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Gaitu zifratzea"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Gaitu zifratzea…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Gaitu ondoren, zifratzea ezin da ezgaitu."
msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Sarbidea"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tokiko kideak"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Aukeratutako tokietako edonor bilatu eta batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Aukeratu tokiak"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Atea jo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Edonork"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Kideak bakarrik"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6004,13 +5959,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Kideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6020,13 +5975,13 @@ msgstr ""
"Kide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten unetik "
"aurrera."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Kideak bakarrik (batzetik aurrera)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6463,11 +6418,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Erantzun harian"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Salatu"
msgid "Report"
msgstr "Salatu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6481,13 +6437,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu hau salatzeko arrazoia"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Salatu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6711,12 +6660,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter…"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -565,14 +565,14 @@ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -674,41 +674,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 vous a été invité dans ce salon à %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Cet utilisateur vous a invité à discuter avec %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Accepter l'invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejeter linvitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Bloquer %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
"paramètres <interface>Sécurité et sûreté</interface>."
"paramètres « Sécurité »."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1577,17 +1573,17 @@ msgstr ""
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
"correct."
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre le salon<br />%1"
@@ -2022,7 +2018,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2116,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Les salons avec les messages les plus récents sont affichés en premier"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
@@ -2367,273 +2363,261 @@ msgstr "État mis à jour de %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Évènement chiffré"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "a réagi à %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 a envoyé un message"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 a envoyé un autocollant"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 a rejoint le salon (De façon répétée)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 a invité une personne dans le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 a rejoint le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a mis à jour son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a effacé son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage pour ce salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et défini un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et effacé son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a défini son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a effacé son avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 n'a rien modifié"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 a rejeté l'invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 a ré-intégré un utilisateur"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 s'est ré-intégré lui-même"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 a quitté le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 a banni un utilisateur du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 s'est banni lui-même du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 a demandé une invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 a effacé l'alias principal du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 a défini l'alias principal du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 a effacé le nom du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 a défini le nom du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 a effacé le sujet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 a défini le sujet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 a modifié l'avatar du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 a mis à jour la version du salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 a créé le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 a modifié les niveaux de privilèges pour ce salon."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 a envoyé une balise de localisation en direct"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 a modifié les listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 a ajouté un composant graphique"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 a supprimé un composant graphique"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 a appelé"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 a mis à jour son état"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 a démarré un vote"
@@ -3058,14 +3042,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Créer"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3091,12 +3067,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer lespace : %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3278,11 +3254,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Cet évènement ne possède aucun contenu.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3321,8 +3292,8 @@ msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Chargement..."
@@ -3342,12 +3313,12 @@ msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que vos messages sont téléchargés à partir du "
"serveur. Ceci peut prendre un certain temps."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
@@ -3688,8 +3659,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..."
@@ -3723,7 +3694,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3733,6 +3704,11 @@ msgstr ""
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Cet évènement ne possède aucun contenu.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3914,14 +3890,14 @@ msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Quitter cet espace..."
msgid "Leave this space"
msgstr "Quitter cet espace"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Quitter ce salon..."
msgid "Leave this room"
msgstr "Quitter ce salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4017,7 +3993,7 @@ msgstr "Lire un code « QR »"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
@@ -4057,9 +4033,8 @@ msgstr "Notifications"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration par défaut"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4121,8 +4096,8 @@ msgstr "Configuration du salon"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter le salon..."
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter le salon"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4134,17 +4109,17 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer le salon"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4152,17 +4127,17 @@ msgstr ""
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
"pour les rechercher."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
@@ -4226,7 +4201,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copier l'adresse de l'espace"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4235,8 +4210,8 @@ msgstr "Configuration des espacements"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Quitter lespace..."
msgid "Leave Space"
msgstr "Quitter lespace"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4367,9 +4342,8 @@ msgstr "Gestion des comptes"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Désactiver le compte..."
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Désactiver le compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4822,55 +4796,44 @@ msgstr ""
"Les notifications n'apparaîtront que lorsque NeoChat est en cours "
"d'exécution."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Ce sont les paramètres de notification par défaut pour tous les salons. Vous "
"pouvez personnaliser les notifications par pièce dans la liste des salons ou "
"dans la configuration des salons."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifications de salons"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mentions"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clé"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invites"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5360,10 +5323,10 @@ msgstr "Configuration par défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut..."
"défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5705,9 +5668,8 @@ msgstr "Configuration des notifications de salons"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration par défaut"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5936,99 +5898,92 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Ce salon utilise le chiffrement."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Activer le chiffrement..."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
"chiffrement."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Espacer les membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
"N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
"rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Sélectionner des espaces"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Frapper à la porte"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
"rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Toute personne"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6036,13 +5991,13 @@ msgstr ""
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
"voir l'historique."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Uniquement les membres "
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
"avant d'être dans le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6067,13 +6022,13 @@ msgstr ""
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
"moment où ils ont été invités dans le salon."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6521,11 +6476,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Signaler…"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6539,13 +6495,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6769,12 +6718,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Évènements de chronologie"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -287,9 +287,8 @@ msgstr ""
"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -600,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Examinar as salas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -677,41 +676,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 envioulle unha invitación a esta sala ás %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar ás %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Aceptar a invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rexeitar a invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Bloquear a %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Pode rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas na configuración de "
"seguridade."
@@ -1576,17 +1568,17 @@ msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto."
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -2021,7 +2013,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2114,7 +2106,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Primeiro as salas coas mensaxes máis recentes."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
@@ -2361,279 +2353,263 @@ msgstr "actualizou o estado de %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Mensaxe cifrada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reaccionou con %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento descoñecido"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un ficheiro"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 enviou unha mensaxe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 enviou un adesivo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 invitou a alguén de novo á sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 uniuse á sala (repítese)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 invitouse a alguén á sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 uniuse á sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e un avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 definiu un nome visual para a sala."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e definiu un avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual e definiu un avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e actualizou o avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 non cambiou nada"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 retirou unha invitación"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 rexeitou a invitación"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 readmitiu a alguén"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 readmitiuse"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 sacou a alguén da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 saíu da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 solicitou unha invitación"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 fixo algo descoñecido"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 borrou o alias principal da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 definiu o alias principal da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 borrou o nome da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 definiu o nome da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 borrou o tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 definiu o tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 cambiou o avatar da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 anovou a versión da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 creou a sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 enviou unha baliza de localización en directo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 engadiu un trebello"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 retirou un trebello"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 configurou un trebello"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 saíu da sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 uniuse á sala"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 actualizou o estado"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
@@ -3055,14 +3031,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Crear"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3088,12 +3056,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3274,11 +3242,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3316,8 +3279,8 @@ msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -3335,12 +3298,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "Agarde mentres se cargan as mensaxes do servidor. Pode levar un tempo."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "O acceso fallou: %1"
@@ -3680,8 +3643,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta"
@@ -3717,7 +3680,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3727,6 +3690,11 @@ msgstr ""
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
"persoa que está ignorando."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3906,19 +3874,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Saír da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4015,7 +3979,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Examinar as salas"
@@ -4055,12 +4019,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración predeterminada"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Usar a opción global"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4121,9 +4082,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Saír da sala"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4136,17 +4096,17 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Non se atoparon amizades."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4154,17 +4114,17 @@ msgstr ""
"Aínda non engadiu ningunha das súas amizades, prema a continuación para "
"buscalas."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunhas salas para comezar."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar no directorio de salas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar no directorio de amizades"
@@ -4228,18 +4188,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copiar o enderezo do espazo"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuración do espazo"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4369,10 +4327,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Xestión de contas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar a conta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4816,52 +4772,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "As notificacións só aparecerán mentres NeoChat estea a executarse."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificacións de sala"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@mencións"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Engadir unha palabra clave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitacións"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5350,11 +5298,9 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5693,12 +5639,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Opción de notificacións de sala"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración predeterminada"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Usar a opción global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5932,110 +5875,99 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifraxe"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar a cifraxe"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Unha vez activada, a cifraxe non pode desactivarse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (só por invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Só a xente con invitación pode unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros do espazo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Calquera dos espazos seleccionados pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar espazos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Chamar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"A xente de fóra da sala ten que solicitar unha invitación para unirse á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do historial de mensaxes."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Calquera"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Calquera, aínda que non se una, pode ver o historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Só membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6044,13 +5976,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros poden ver o historial de mensaxes completo, incluso as "
"mensaxes de antes de unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Só membros (desde a invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6060,13 +5992,13 @@ msgstr ""
"Os novos membros poden ver o historial de mensaxes deste o momento en que se "
"lles invitou á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Só membros (desde a unión)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6501,13 +6433,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder nun fío"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6522,13 +6452,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6750,12 +6673,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "«%1» non parece un identificador ou alias de sala."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Usar a opción global"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Usar a opción global"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Cambiar de conta"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 09:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשי
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -561,14 +561,14 @@ msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -670,41 +670,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "נשלחה אליך הזמנה מאת %1 להצטרף לחדר הזה ב־%2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה ב־%1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "קבלת ההזמנה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "דחיית ההזמנה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "חסימת %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות ה<interface>אבטחה והבטיחות</"
"interface>."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1536,17 +1530,17 @@ msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "ביקשת להצטרף אל %1"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1"
@@ -1979,7 +1973,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2072,7 +2066,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "חדרים עם ההודעות החדשות יותר שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ההודעה הזאת נמחקה]</i>"
@@ -2319,273 +2313,261 @@ msgstr "עדכן/נה את המצב של %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "עדכן/נה את המצב של %1 עבור %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "אירוע מוצפן"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "הגיב/ה עם %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "אירוע לא מוכר"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "קובץ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "נשלחה הודעה מאת %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "נשלחה מדבקה מאת %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "נשלחה הזמנה חוזרת לחדר אל מישהו מאת %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "הצטרפות לחדר (שוב ושוב) מצד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "נשלחה הזמנה לחדר אל מישהו מאת %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "הצטרפות לחדר מצד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 הוגדר וגם התמונה הייצוגית הוגדרה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "הוגדר שם התצוגה ועודכנה התמונה ההיצוגית של %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "הוגדר שם התצוגה ונמחקה התמונה ההיצוגית של %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "הוגדר שם תצוגה לחדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית והתמונה הייצוגית הוגדרה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית עודכנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית נמחקה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והוגדרה תמונה ייצוגית"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית עודכנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית נמחקה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "כלום לא השתנה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "ההזמנה למשתמש נמשכה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ההזמנה נדחתה מצד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "חסימה כנגד משתמש בוטלה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "החסימה כנגד %1 בוטלה עצמאית"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "משתמש הושלך מהחדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 עזב/ה את החדר"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "משתמש נחסם מהחדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "הופעלה חסימה עצמית מצד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה מאת %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "בוצע משהו לא ידוע על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "הכינוי הראשי של החדר נמחק על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "הכינוי הראשי של החדר הוגדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "שם החדר נמחק על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "שם החדר הוגדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "הנושא נמחק על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "התמונה הייצוגית של החדר עודכנה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "הופעלה הצפנה מקצה לקצה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "גרסת החדר שודרגה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "החדר נוצר על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "העוצמה של החדר השתנתה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "נשלחה משואת מיקום בזמן אמת על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "רשימות בקרת הגישה של החדר הזה השתנו על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "נוסף וידג׳ט על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "הוסר וידג׳ט על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "הוגדר וידג׳ט על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 עזב/ה שיחה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 הצטרף/פה לשיחה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "המצב עודכן על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "נפתח סקר על ידי %1"
@@ -2796,7 +2778,7 @@ msgstr "<שם תצוגה>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:294
msgid "Changes your global display name"
msgstr "החלפת שם התצוגה הכולל שלך."
msgstr "החלפת שם התצוגה המקיף שלך."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:301
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:308
@@ -3007,14 +2989,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "אמוג׳ים שלי"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "יצירה"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3040,12 +3014,12 @@ msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "הדוח נשלח בהצלחה."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3226,11 +3200,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>לאירוע הזה אין תוכן.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3268,8 +3237,8 @@ msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "בטעינה"
@@ -3287,12 +3256,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "נא להמתין בזמן שההודעות שלך נטענות מהשרת. זה עלול לארוך זמן מה."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "שגיאת רשת: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "הכניסה נכשלה: %1"
@@ -3630,8 +3599,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "התגובה נטענת"
@@ -3665,7 +3634,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "הורדת הקובץ נכשלה:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3674,6 +3643,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>לאירוע הזה אין תוכן.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3863,14 +3837,14 @@ msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "עזיבת המרחב הזה"
msgid "Leave this space"
msgstr "עזיבת המרחב הזה"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "עזיבת החדר הזה"
msgid "Leave this room"
msgstr "עזיבת החדר הזה"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3968,7 +3942,7 @@ msgstr "סריקת קוד QR"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
@@ -4008,9 +3982,8 @@ msgstr "התראות"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4072,8 +4045,8 @@ msgstr "הגדרות חדר"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "עזיבת החדר"
msgid "Leave Room"
msgstr "עזיבת החדר"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4085,33 +4058,33 @@ msgstr "חדר מושתק"
msgid "Configure room"
msgstr "הגדרת חדר"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "לא נמצאו חברים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "לא נמצאו חדרים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "לא הוספת אף אחד מהחברים שלך עדיין, אפשר ללחוץ להלן כדי לחפש אותם."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "יש להצטרף לכל מיני חדרים כדי להתחיל"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "חיפוש בספריית החדרים"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "חיפוש בספריית החברים"
@@ -4177,7 +4150,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "העתקת כתובת מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4186,8 +4159,8 @@ msgstr "הגדרות מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "עזיבת המרחב"
msgid "Leave Space"
msgstr "עזיבת המרחב"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4317,9 +4290,8 @@ msgstr "ניהול חשבון"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "השבתת חשבון…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "השבתת חשבון"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4758,54 +4730,44 @@ msgstr "התראות בדחיפה זמינות אך לא ניתן להפעיל
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "התראות תופענה רק כש־NeoChat פעיל."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"אלו הגדרות ברירת המחדל להתראות של כל החדרים. אפשר להתאים את ההתראות לפי החדר "
"ברשימת החדרים או בהגדרות החדר."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "התראות חדרים"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@אזכורים"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "מילת מפתח…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "הוספת מילת מפתח"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "הזמנות"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5283,8 +5245,8 @@ msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5618,9 +5580,8 @@ msgstr "הגדרות התראות חדרים"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
msgid "Follow global setting"
msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5847,118 +5808,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "החדר הזה משתמש בהצפנה."
msgid "Enable encryption"
msgstr "הפעלת הצפנה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "הפעלת הצפנה…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "לאחר הפעלתה, לא ניתן להשבית את ההצפנה."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "גישה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "פרטי (הזמנה בלבד)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "רק משתמשים שהוזמנו יוכלו להצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "חברים במרחב"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "כל מי שבמרחבים הנבחרים יוכל למצוא ולהצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "בחירת מרחבים"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "נקישה"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "אנשים שאינם בחדר צריכים לבקש הזמנה להצטרף לחדר."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "כולם יוכלים למצוא ולהצטרף."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "חשיפת היסטוריית הודעות"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "כולם"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "כולם, גם אם לא הצטרפו, יכולים לצפות בהיסטוריה."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "חברים בלבד"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "כל החברים יכולים לצפות בכל היסטוריית ההודעות, אפילו בטרם הצטרפותם."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "חברים בלבד (מאז ההזמנה)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5967,13 +5921,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"חברים חדשים יכולים לצפות בהיסטוריים ההודעות החל מהנקודה בה הוזמנו לחדר."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "חברים בלבד (מאז ההצטרפות)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6407,11 +6361,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "תגובה בשרשור"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6425,13 +6380,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6657,12 +6605,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "%1 לא נראה כמו מזהה או כינוי של חדר."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "החלפת משתמש"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -289,9 +289,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -685,21 +684,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 को इस कमरे में आमंत्रित किया गया"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "स्वीकार करना"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "अस्वीकार करना"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "आप सुरक्षा सेटिंग्स के अंतर्गत अज्ञात उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर सकते हैं।"
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1586,17 +1581,17 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल<br /> %1"
@@ -2029,7 +2024,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "रिवाज़"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2122,7 +2117,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "नए संदेशों वाले कमरे अधिक ऊंचे हैं"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[यह संदेश हटा दिया गया]</i>"
@@ -2369,279 +2364,263 @@ msgstr "%1 स्थिति अपडेट की गई"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 के लिए %1 स्थिति अपडेट की गई"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 ने %3 के साथ प्रतिक्रिया की"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "अज्ञात घटना"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "एक फ़ाइल"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 ने संदेश भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ने स्टीकर भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ने किसी को पुनः कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हुआ (दोहराया गया)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ने किसी को कमरे में आमंत्रित किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 प्रदर्शन नाम सेट करें और अवतार सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार अपडेट किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार साफ़ किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 इस कमरे के लिए प्रदर्शन नाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अवतार सेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार अपडेट कर लिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अवतार सेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अपना अवतार अपडेट कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम और अवतार साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 ने कुछ नहीं बदला"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ने उपयोगकर्ता का आमंत्रण वापस ले लिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 ने आमंत्रण अस्वीकार कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता का प्रतिबंध हटाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 self-unbanned"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से बाहर कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से प्रतिबंधित कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 को कमरे से स्व-प्रतिबंधित किया गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ने आमंत्रण का अनुरोध किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 ने कुछ अज्ञात बनाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 ने कमरे का मुख्य उपनाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 कमरे का मुख्य उपनाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 ने कमरे का नाम साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 कमरे का नाम सेट करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 ने विषय साफ़ कर दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 विषय निर्धारित करें"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ने कमरे का अवतार बदला"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 सक्रिय एंड-टू-एंड एन्क्रिप्शन"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ने कमरे का संस्करण अपग्रेड किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 ने कमरा बनाया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए पावर लेवल बदल दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 ने लाइव लोकेशन बीकन भेजा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची बदल दी है"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ने विजेट जोड़ा"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ने विजेट हटा दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ने विजेट कॉन्फ़िगर किया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ने स्थिति अपडेट की"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ने मतदान शुरू किया"
@@ -3066,13 +3045,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "अपना खुद का इमोजी बनाएं"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "नया निर्माण"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3098,12 +3070,12 @@ msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3300,11 +3272,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3342,8 +3309,8 @@ msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम ह
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
@@ -3361,12 +3328,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "कृपया सर्वर से आपके संदेश लोड होने तक प्रतीक्षा करें। इसमें थोड़ा समय लग सकता है।"
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "नेटवर्क त्रुटि: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "लॉगिन विफल: %1"
@@ -3706,8 +3673,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
@@ -3744,7 +3711,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3754,6 +3721,11 @@ msgstr ""
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3937,19 +3909,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "यह कमरा छोड़ो"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4048,7 +4016,7 @@ msgstr "QR कोड स्कैन करें"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
@@ -4089,12 +4057,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "न्यूनता समायोजन"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4159,9 +4124,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4174,33 +4138,33 @@ msgstr "मौन कमरा"
msgid "Configure room"
msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "कोई मित्र नहीं मिला"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "आपने अभी तक अपने किसी भी मित्र को नहीं जोड़ा है, उन्हें खोजने के लिए नीचे क्लिक करें।"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कुछ कमरों में शामिल हों"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "कमरे की निर्देशिका में खोजें"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "मित्र निर्देशिका में खोजें"
@@ -4267,18 +4231,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "जगह छोड़ें"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4414,10 +4376,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "खाता प्रबंधन"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "खाता निष्क्रिय करें"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4862,52 +4822,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "कक्ष सूचनाएँ"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@उल्लेख"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "कीवर्ड"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "आमंत्रण"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5396,7 +5348,7 @@ msgstr "न्यूनता समायोजन"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "सभी कॉन्फ़िगरेशन मानों को उनके डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5737,12 +5689,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "कमरे की सूचना सेटिंग"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "न्यूनता समायोजन"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5982,123 +5931,112 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "कूटलेखन"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन सक्षम करें"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "एक बार सक्षम होने के बाद, एन्क्रिप्शन को अक्षम नहीं किया जा सकता."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "पहुँच"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "निजी (केवल आमंत्रण पर)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "केवल आमंत्रित लोग ही इसमें शामिल हो सकते हैं।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "चयनित स्थानों में से कोई भी व्यक्ति उन्हें ढूंढ सकता है और उनमें शामिल हो सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "रिक्त स्थान चुनें"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "दस्तक"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"जो लोग कमरे में मौजूद नहीं हैं, उन्हें कमरे में शामिल होने के लिए आमंत्रण का अनुरोध करना होगा।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "जनता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "कोई भी इसे ढूंढ सकता है और इसमें शामिल हो सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "संदेश इतिहास दृश्यता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "कोई भी"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "कोई भी व्यक्ति, चाहे वह इसमें शामिल हुआ हो या नहीं, इतिहास देख सकता है।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "केवल सदस्यों"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "सभी सदस्य संपूर्ण संदेश इतिहास देख सकते हैं, यहां तक कि सदस्यता ग्रहण करने से पहले भी।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "केवल सदस्यों के लिए (आमंत्रित होने के बाद से)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6106,13 +6044,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "नये सदस्य उस समय से संदेश इतिहास देख सकते हैं जब उन्हें कमरे में आमंत्रित किया गया था।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "केवल सदस्य (शामिल होने के बाद से)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6563,13 +6501,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6584,13 +6520,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6837,12 +6766,6 @@ msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' किसी कमरे की आईडी या उपनाम जैसा नहीं दिखता."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता बदलें"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -566,14 +565,14 @@ msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -598,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -675,41 +674,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 meghívta ebbe a szobába ekkor: %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Ez a felhasználó meghívta Önt a csevegésbe ekkor: %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Meghívás elfogadása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Meghívás elutasítása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "%1 tiltása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a "
"beállításokban."
@@ -1569,17 +1561,17 @@ msgstr ""
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
"Matrix azonosító"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
@@ -2014,7 +2006,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2107,7 +2099,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Az új üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
@@ -2354,278 +2346,262 @@ msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reakciója: %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 üzenetet küldött"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 matricát küldött"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 újra meghívott valakit a szobába"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 meghívott valakit a szobába"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 csatlakozott a szobához"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 beállított egy nevet és egy profilképet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 beállított egy nevet és frissítette a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 beállított egy nevet és törölte a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 beállította a megjelenített nevét ebben a szobában"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és törölte a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és a profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 nem változtatott meg semmit"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 visszavonta egy felhasználó meghívását"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 elutasította a meghívást"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 feloldotta egy felhasználó kitiltását"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 feloldotta a saját kitiltását"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 kitett egy felhasználót a szobából"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 elhagyta a szobát"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 kitiltott egy felhasználót a szobából"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 kitiltotta magát a szobából"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 meghívást kért"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 valami ismeretlent csinált"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 törölte a szoba fő álnevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 beállította a szoba fő álnevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 törölte a szoba nevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 beállította a szoba nevét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 törölte a témát"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 beállította a témát"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 frissítette a szoba verzióját"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 létrehozta a szobát"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 élő helyzetjelzőt küldött"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"%1 megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 hozzáadott egy widgetet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 eltávolított egy widgetet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 beállított egy widgetet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 kilépett egy hívásból"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 csatlakozott egy híváshoz"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 frissítette az állapotot"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 szavazást indított"
@@ -3048,14 +3024,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozás"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3081,12 +3049,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3267,11 +3235,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3309,8 +3272,8 @@ msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
@@ -3330,12 +3293,12 @@ msgstr ""
"Kérjük, várjon, amíg az üzenetek betöltődnek a kiszolgálóról. Ez eltarthat "
"egy ideig."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
@@ -3677,8 +3640,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Előnézet nagyítása"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Válasz betöltése"
@@ -3712,7 +3675,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3722,6 +3685,11 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet vagy nem található, vagy nincs jogosultsága a megtekintéséhez, "
"vagy egy mellőzött felhasználó küldte"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3901,19 +3869,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4010,7 +3974,7 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
@@ -4049,12 +4013,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4115,9 +4076,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4130,34 +4090,34 @@ msgstr "Némított szoba"
msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nem találhatók barátok"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nem találhatók szobák"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Még nem adott hozzá egy barátot sem, kattintson lentebb a keresésükhöz."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Keresés a barátkönyvtárban"
@@ -4221,18 +4181,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Tér címének másolása"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Térbeállítások"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4362,10 +4320,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Fiókkezelés"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Fiók deaktiválása"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4809,52 +4765,44 @@ msgstr "A leküldéses értesítések elérhetők, de nem kapcsolhatók be."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Az értesítések csak akkor jelennek meg, ha a NeoChat fut."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Szobaértesítések"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Említések"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Kulcsszó…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Meghívások"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5339,11 +5287,9 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5685,12 +5631,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Szoba értesítéseinek beállítása"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5918,112 +5861,101 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "A bekapcsolás után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privát (csak meghívással)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Tér tagjai"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "A kiválasztott terekben bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Terek kiválasztása"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Kopogás"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"A szobában nem tartózkodó személyeknek meghívást kell kérniük, hogy "
"csatlakozhassanak a szobához."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Csak tagok"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6032,13 +5964,13 @@ msgstr ""
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozása "
"előttieket is."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6048,13 +5980,13 @@ msgstr ""
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
"amikor meghívták őket a szobába."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6497,13 +6429,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6518,13 +6448,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6746,12 +6669,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "A(z) „%1” nem tűnik szobaazonosítónak vagy álnévnek."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Globális beállítások követése"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Globális beállítások követése"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Az idővonal eseményei"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -295,9 +295,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Cluder li session"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -589,14 +588,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -624,7 +623,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -705,41 +704,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Acceptar"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejecter li invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1615,17 +1610,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator"
@@ -2074,7 +2069,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
@@ -2173,7 +2168,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
@@ -2422,291 +2417,278 @@ msgstr "actualisat %1 statu"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3174,13 +3156,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3204,12 +3179,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3405,11 +3380,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3446,8 +3416,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
@@ -3466,12 +3436,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
@@ -3828,8 +3798,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply"
@@ -3864,7 +3834,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3872,6 +3842,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -4067,13 +4042,13 @@ msgstr "Direct missages"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4180,7 +4155,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres"
@@ -4224,9 +4199,8 @@ msgstr "Notificationes"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4292,7 +4266,7 @@ msgstr "Parametres del chambre"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4306,33 +4280,33 @@ msgstr "Assurdat"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Chambres"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Chambres"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "DIRECTORIA"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "DIRECTORIA"
@@ -4403,18 +4377,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copiar"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Vider li fonte"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, fuzzy, kde-format
@@ -4554,8 +4527,7 @@ msgstr "Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "_Conto:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -5027,29 +4999,21 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "Optiones:"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
@@ -5058,13 +5022,13 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
@@ -5072,14 +5036,14 @@ msgstr ""
msgid "Add keyword"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitat"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@title:group"
@@ -5607,7 +5571,7 @@ msgstr "Parametres del chambre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5958,9 +5922,8 @@ msgstr "Notificationes:"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6207,25 +6170,18 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
@@ -6233,97 +6189,97 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accesse:"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Invitar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membres del spacie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Select omnicos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Membres"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6331,13 +6287,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6787,13 +6743,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6809,13 +6763,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -7064,14 +7011,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#, fuzzy
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Global"
#, fuzzy
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Global"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgid "Room Information"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 14:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -672,41 +672,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 ti ha invitato in questa stanza alle %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Questo utente ti ha invitato a conversare su %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Accetta invito"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rifiuta invito"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Blocca %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle "
"impostazioni di <interface>Sicurezza</interface>."
"impostazioni di sicurezza."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1574,17 +1570,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
@@ -2019,7 +2015,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2116,7 +2112,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Le stanze con i messaggi più recenti sono più in alto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
@@ -2363,273 +2359,261 @@ msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Evento cifrato"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "ha reagito con %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 ha inviato un messaggio"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ha inviato un adesivo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 è entrato nella stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e cancellato il proprio avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 ha impostato il nome visualizzato per questa stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e impostato un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato e ha cancellato il suo avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e impostato un avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e il suo avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 non ha modificato nulla"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ha ritirato l'invito di un utente"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 ha rifiutato l'invito"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ha rimosso il bando per un utente"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 ha abbandonato la stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 ha bandito se stesso dalla stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ha richiesto un invito"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 ha cancellato il nome della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 ha impostato il nome della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 ha cancellato l'argomento"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 ha impostato l'argomento"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 ha creato la stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ha aggiunto un oggetto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ha rimosso un oggetto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ha configurato un oggetto"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 ha abbandonato una chiamata"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 è entrato in una chiamata"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ha aggiornato lo stato"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 ha avviato un sondaggio"
@@ -3054,14 +3038,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Crea"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3087,12 +3063,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3275,11 +3251,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Questo evento non ha alcun contenuto.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3318,8 +3289,8 @@ msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
@@ -3339,12 +3310,12 @@ msgstr ""
"Attendi mentre i tuoi messaggi vengono caricati dal server. L'operazione "
"potrebbe richiedere del tempo."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
@@ -3685,8 +3656,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Espandi l'anteprima"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Caricamento risposta"
@@ -3720,7 +3691,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Impossibile scaricare il file:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3730,6 +3701,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è stato trovato, non hai l'autorizzazione per "
"visualizzarlo oppure è stato inviato da un utente ignorato"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Questo evento non ha alcun contenuto.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3911,14 +3887,14 @@ msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abbandona questo spazio"
msgid "Leave this space"
msgstr "Abbandona questo spazio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Abbandona questa stanza"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lascia questa stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4014,7 +3990,7 @@ msgstr "Scansione di un codice QR"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
@@ -4054,9 +4030,8 @@ msgstr "Notifiche"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4118,8 +4093,8 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Abbandona la stanza"
msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4131,17 +4106,17 @@ msgstr "Stanza silenziata"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nessun amico trovato"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nessuna stanza trovata"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4149,17 +4124,17 @@ msgstr ""
"Non hai ancora aggiunto nessuno dei tuoi amici, fai clic qui sotto per "
"cercarli."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca nella cartella degli amici"
@@ -4223,7 +4198,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Copia l'indirizzo dello spazio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4232,8 +4207,8 @@ msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Abbandona lo spazio"
msgid "Leave Space"
msgstr "Abbandona spazio"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4363,9 +4338,8 @@ msgstr "Gestione degli account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Disattiva account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Disattiva account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4810,55 +4784,44 @@ msgstr "Le notifiche push sono disponibili, ma non è possibile abilitarle."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Le notifiche appariranno solo quando NeoChat è in esecuzione."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Queste sono le impostazioni di notifica predefinite per tutte le stanze. "
"Puoi personalizzare le notifiche per ogni stanza nell'elenco delle stanze o "
"nelle impostazioni della stanza."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifiche delle stanza"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Menzioni"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Parola chiave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Inviti"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5345,8 +5308,8 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5686,9 +5649,8 @@ msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5924,95 +5886,88 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Questa stanza utilizza la cifratura."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Abilita cifratura"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Abilita cifratura…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accesso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (solo su invito)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membri dello spazio"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Chiunque nello spazio selezionato può trovare e partecipare."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleziona spazi"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Bussa"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per "
"entrarvi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6020,13 +5975,13 @@ msgstr ""
"Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare "
"la cronologia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Solo i membri"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6035,13 +5990,13 @@ msgstr ""
"Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche "
"prima dell'adesione."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solo i membri (dall'invito)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
"in cui sono stati invitati nella stanza virtuale."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solo i membri (dall'adesione)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6498,11 +6453,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Rispondi nella conversazione"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6516,13 +6472,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6746,12 +6695,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Segui le impostazioni globali"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Segui le impostazioni globali"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Eventi della linea temporale"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -555,14 +555,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -664,38 +664,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1520,17 +1516,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -1954,7 +1950,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2047,7 +2043,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
@@ -2294,273 +2290,261 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -2982,12 +2966,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3011,12 +2989,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3197,11 +3175,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3237,8 +3210,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
@@ -3256,12 +3229,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -3599,8 +3572,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr ""
@@ -3634,7 +3607,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3642,6 +3615,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3819,13 +3797,13 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -3921,7 +3899,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3961,8 +3939,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
@@ -4025,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4038,33 +4015,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4127,7 +4104,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4136,7 +4113,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4267,8 +4244,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4703,52 +4679,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5226,7 +5194,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5561,8 +5529,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
@@ -5790,118 +5757,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5909,13 +5869,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6334,10 +6294,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6352,13 +6313,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 03:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:29+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურ
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -562,14 +562,14 @@ msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -671,41 +671,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში. დრო: %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ. დრო: %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "მოწვევის მიღება"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "მოწვევის უარყოფა"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "%1-ის დაბლოკვა"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა <interface>უსაფრთხოების</"
"interface> პარამეტრებიდან შეგიძლიათ."
"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა უსაფრთხოების პარამეტრებიდან "
"შეგიძლიათ."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1549,17 +1545,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
@@ -1992,7 +1988,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "ხელით მითითებული"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2087,7 +2083,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "უახლესი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
@@ -2334,273 +2330,261 @@ msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "დაშიფრული მოვლენა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "რეაქცია %1-ით"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1-მა გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1-მა სტიკერი გაგზავნა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1-მა ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1-მა მოიწვია ოთახში"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ამ ოთახისთვის"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი დააყენა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1-მა შეცვალა საჩვენებელი სახელი და ავატარი განაახლა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და დააყენა ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი განაახლა მისი ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1-ს არაფერი შეუცვლია"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1-მა გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1-მა უარი თქვა მოსაწვევზე"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1-მა მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 თვით-განბლოკილია"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1-მა მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 გავიდა ოთახიდან"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1-მა დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1-მა ოთახიდან თავი დაიბანა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1-მა მოითხოვა მოწვევა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1-მა რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1-მა ოთახის მთავარი მეტსახელი გაასუფთავა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1-მა დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1-მა ოთახის მეტსახელი დააყენა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1-მა გაასუფთავა სათაური"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1-მა თემა დააყენა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1-მა შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1-მა გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1-მა ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1-მა შექმნა ოთახი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1-მა ოთახზე წვდომის უფლებები შეცვალა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1-მა გააგზავნა მიმდინარე მდებარეობა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1-მა ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეცვალა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1-მა დაამატა ვიჯეტი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1-მა წაშალა ვიჯეტი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1-მა მოირგო ვიჯეტი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1-მა დატოვა ზარი"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 შემოუერთდა ზარს"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1-მა განაახლა მდგომარეობა"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1-მა დაიწყო გამოკითხვა"
@@ -3022,14 +3006,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "შექმნა"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3055,12 +3031,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3241,11 +3217,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>ამ მოვლენას შემცველობა არ გააჩნია.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3283,8 +3254,8 @@ msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გა
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება"
@@ -3304,12 +3275,12 @@ msgstr ""
"მოითმინეთ, სანამ სერვერიდან თქვენი შეტყობინებები იტვირთება. ამას საკმაო დრო "
"შეიძლება დასჭირდეს."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
@@ -3651,8 +3622,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
@@ -3686,7 +3657,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "გადმოწერის შეცდომა ფაილისთვის:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3696,6 +3667,11 @@ msgstr ""
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>ამ მოვლენას შემცველობა არ გააჩნია.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3877,14 +3853,14 @@ msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებებ
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
msgid "Leave this space"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა"
msgid "Leave this room"
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3980,7 +3956,7 @@ msgstr "QR კოდის სკანირება"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
@@ -4020,9 +3996,8 @@ msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4084,8 +4059,8 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4097,34 +4072,34 @@ msgstr "დადუმებული ოთახი"
msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
@@ -4188,7 +4163,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "სივრცის მისამართის კოპირება"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4197,8 +4172,8 @@ msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "სივრციდან გასვლა"
msgid "Leave Space"
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4328,9 +4303,8 @@ msgstr "ანგარიშის მართვა"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4774,54 +4748,44 @@ msgstr "პუშ გაფრთხილებები ხელმისა
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "გაფრთხილებები, მხოლოდ, მაშინ გამოჩნდება, როცა NeoChat გაშებულია."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"ეს ნაგულისხმევი გაფრთხილების პარამეტრების ყველა ოთახისთვის. გაფრთხილების "
"პარამეტრები შეგიძლიათ, თითოეული ოთახისთვის ცალკე მოირგოთ, ან მათი სიისთვის."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@ხსენებები"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "მოსაწვევები"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5303,8 +5267,8 @@ msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5645,9 +5609,8 @@ msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარ
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
msgid "Follow global setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5875,105 +5838,98 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფვრა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "ეს ოთახი დაშიფვრას იყენებს."
msgid "Enable encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "წვდომა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "არჩეულ სივრცეებში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "აირჩიეთ სივრცეები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "კაკუნი"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "ყველა"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "მხოლოდ წევრები"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5982,13 +5938,13 @@ msgstr ""
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
"არხს შემოუერთდებიან."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5998,13 +5954,13 @@ msgstr ""
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
"შემდეგ შეუძლიათ."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6440,11 +6396,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "ნაკადში პასუხი"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6458,13 +6415,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6687,12 +6637,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "계속 진행하려면 다른 장치에서 확인 요청을 수락하십
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -560,14 +560,14 @@ msgstr "친구 찾기"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -669,41 +669,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 님이 %2에 대화방으로 초대했습니다."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "이 사용자가 %1에 대화에 초대했습니다."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "초대 수락"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "초대 거절"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "%1 님 차단"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"<interface>보안과 안전</interface> 설정에서 알 수 없는 사용자의 초대를 거절"
"할 수 있습니다."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "보안 설정에서 알 수 없는 사용자의 초대를 거절할 수 있습니다."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1533,17 +1527,17 @@ msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음<br />%1"
@@ -1973,7 +1967,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2066,7 +2060,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "방에 새로운 메시지가 있으면 높음"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
@@ -2315,273 +2309,261 @@ msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "암호화된 이벤트"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "님이 %1(으)로 반응함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 님이 메시지를 보냄"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 님이 스티커를 보냄"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 초대함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 업데이트함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 님이 이 대화방에서의 표시 이름을 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 업데이트함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 업데이트함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 님이 아무것도 변경하지 않음"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 님이 사용자의 초대를 거절함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 님이 초대를 거절함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 님이 사용자의 차단을 해제함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 추방함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 님이 대화방을 떠남"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 차단함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 님이 초대를 요청함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 지움"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 님이 주제를 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 님이 대화방 버전을 업그레이드함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 님이 대화방을 생성함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 님이 위젯을 추가함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 님이 위젯을 삭제함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 님이 위젯을 설정함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 님이 통화에서 떠남"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 님이 통화에 참가함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 님이 상태를 업데이트함"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 님이 투표를 시작함"
@@ -3003,14 +2985,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "만들기"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3035,12 +3009,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3222,11 +3196,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3264,8 +3233,8 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
@@ -3285,12 +3254,12 @@ msgstr ""
"서버에서 메시지를 불러오는 동안 잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니"
"다."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
@@ -3630,8 +3599,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중"
@@ -3665,7 +3634,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "파일을 다운로드할 수 없음:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3675,6 +3644,11 @@ msgstr ""
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
"가 전송했습니다"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3852,14 +3826,14 @@ msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "이 스페이스 떠나기"
msgid "Leave this space"
msgstr "이 스페이스 떠나기"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "이 대화방 떠나기"
msgid "Leave this room"
msgstr "이 대화방 떠나기"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3954,7 +3928,7 @@ msgstr "QR 코드 스캔"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색"
@@ -3994,9 +3968,8 @@ msgstr "알림"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "기본 설정"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "전역 설정 사용"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4058,8 +4031,8 @@ msgstr "대화방 설정"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기"
msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4071,33 +4044,33 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "친구를 찾을 수 없음"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "친구를 추가하지 않았습니다. 아래를 클릭하여 검색할 수 있습니다."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "친구 디렉터리에서 검색"
@@ -4160,7 +4133,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "스페이스 주소 복사"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4169,8 +4142,8 @@ msgstr "스페이스 설정"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "스페이스 떠나기"
msgid "Leave Space"
msgstr "스페이스 떠나기"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4300,9 +4273,8 @@ msgstr "계정 관리"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "계정 비활성화…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "계정 비활성화"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4740,54 +4712,44 @@ msgstr "푸시 알림을 사용할 수 있지만 활성화할 수 없습니다."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "NeoChat이 실행 중일 때에만 알림이 표시됩니다."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"이 설정은 모든 대화방의 기본 알림 설정입니다. 대화방 목록이나 대화방 설정에"
"서 개별 알림 설정을 변경할 수 있습니다."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "대화방 알림"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@멘션"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "키워드…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "키워드 추가"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "초대"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5265,8 +5227,8 @@ msgstr "기본 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5604,9 +5566,8 @@ msgstr "대화방 알림 설정"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "기본 설정"
msgid "Follow global setting"
msgstr "전역 설정 사용"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5833,118 +5794,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "이 대화방에서 암호화를 사용 중입니다."
msgid "Enable encryption"
msgstr "암호화 활성화"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "암호화 활성화…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "접근"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "비밀(초대만)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "스페이스 구성원"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "선택한 스페이스에 있는 누구나 찾고 입장할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "스페이스 선택"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "노크"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "공개"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "누구나"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "구성원만"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "구성원만(초대 이후)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5953,13 +5907,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "구성원만(입장 이후)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6390,11 +6344,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "스레드에 답장"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "신고"
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6408,13 +6363,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6634,12 +6582,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1'이(가) 대화방 ID나 별명이 아닌 것 같습니다."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "전역 설정 사용"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "전역 설정 사용"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "타임라인 이벤트"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -559,14 +559,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -668,38 +668,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1527,17 +1523,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2053,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
@@ -2304,273 +2300,261 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -2992,12 +2976,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3021,12 +2999,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3207,11 +3185,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3247,8 +3220,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
@@ -3266,12 +3239,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
@@ -3609,8 +3582,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr ""
@@ -3644,7 +3617,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3652,6 +3625,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3838,13 +3816,13 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -3943,7 +3921,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -3983,8 +3961,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
@@ -4047,7 +4024,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4060,33 +4037,33 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4152,7 +4129,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4161,7 +4138,7 @@ msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4292,8 +4269,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4728,52 +4704,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5251,7 +5219,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5586,8 +5554,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
@@ -5815,118 +5782,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5934,13 +5894,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6365,10 +6325,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6383,13 +6344,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Izrakstīties"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -566,14 +565,14 @@ msgstr "Atrodi draugus"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -598,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -675,41 +674,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Pieņemt uzaicinājumu"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Noraidīt uzaicinājumu"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Bloķēt %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem varat noraidīt Drošības iestatījumos."
@@ -1556,17 +1548,17 @@ msgstr ""
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
"„Matrix“ identifikators"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
@@ -2002,7 +1994,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2095,7 +2087,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Augstāk būs istabas ar jaunākām ziņām"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
@@ -2342,279 +2334,263 @@ msgstr "atjaunināja %1 statusu"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Šifrēta ziņa"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reaģēja ar %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nezināms notikums"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datne"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 nosūtīja ziņu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 nosūtīja uzlīmi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 pievienojās istabai (atkārtoti)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 kādu uzaicināja istabā"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 pievienojās istabai"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu šai istabai"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un iestatīja attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un uzlika attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 neko neizmainīja"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 atsauca lietotāja uzaicināšanu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 noraidīja uzaicinājumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 noņēma lietotāja aizliegumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 pats sev noņēma aizliegumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 lietotāju izlika no istabas"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 atstāja istabu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 aizliedza lietotājam atrasties istabā"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 pats sev aizliedza atrasties istabā"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 pieprasīja uzaicinājumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 izdarīja kaut ko nezināmu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 uzlika istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 noņēma istabas nosaukumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 uzlika istabas nosaukumu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 noņēma tēmu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 iestatīja tēmu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 nomainīja istabas attēlu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 ieslēdza galšifrēšanu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 atjaunināja istabas versiju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 izveidoja istabu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 pievienoja logdaļu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 noņēma logdaļu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 konfigurēja logdaļu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 atstāja istabu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 pievienojās istabai"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 atjaunināja statusu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 uzsāka aptauju"
@@ -3036,14 +3012,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Izveidot"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3069,12 +3037,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3255,11 +3223,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Šim notikumam nav satura.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3297,8 +3260,8 @@ msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
@@ -3317,12 +3280,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uzgaidiet brīdi, kamēr ziņa ielādējās no servera. Tas var aizņemt kādu brīdi."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
@@ -3660,8 +3623,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Ielādē atbildi"
@@ -3697,7 +3660,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3707,6 +3670,11 @@ msgstr ""
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
"ignorēts lietotājs"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Šim notikumam nav satura.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3890,19 +3858,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Pamest šo telpu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Pamest šo istabu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4000,7 +3964,7 @@ msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
@@ -4039,12 +4003,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4105,9 +4066,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4120,33 +4080,33 @@ msgstr "Apklusināta istaba"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nav atrasti draugi"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nav atrastas istabas"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Jūs vēl nepievienojāt nevienu draugu, spiediet zemāk, lai meklētu."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Meklēt istabu mapē"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Meklēt draugu mapē"
@@ -4211,18 +4171,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopēt telpas adresi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Telpas iestatījumi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Pamest telpu"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4352,10 +4310,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Konta pārvaldība"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivizēt kontu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4795,52 +4751,44 @@ msgstr "Pašpiegādes paziņojumi ir pieejami, bet nav ieslēgti."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Paziņojumi būs redzami tikai tad, kad ir palaists „NeoChat“."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Istabas paziņojumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Pieminējumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgas vārdi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Atslēgas vārds..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Uzaicinājumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5323,11 +5271,9 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības uz noklusējumiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5667,12 +5613,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Istabu paziņojumu iestatījums"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5899,111 +5842,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Pēc ieslēgšanas šifrēšanu vairāk nevar izslēgt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Piekļuve"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privāta (tikai ar uzaicinājumiem)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Pievienoties var tikai uzaicināti cilvēki."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var jebkurš atlasītajās telpās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Atlasīt telpas"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Klauvēt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Lai istabai pievienoties cilvēkiem, kuri tajā nav, ir jālūdz uzaicinājums."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiska"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Ziņu vēstures redzamība"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Visiem"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Visiem, neskatoties uz to, vai viņi ir pievienojušies, var redzēt vēsturi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Tikai dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6012,13 +5944,13 @@ msgstr ""
"Visi dalībnieki var redzēt pilnu ziņu vēsturi. Arī par laiku pirms "
"pievienošanās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš uzaicināšanas)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6028,13 +5960,13 @@ msgstr ""
"Jaunie dalībnieki var redzēt ziņu vēsturi tikai par laiku kopš viņi ir "
"uzaicināti istabā."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš pievienošanās)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6475,13 +6407,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Atbildēt pavedienā"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6496,13 +6426,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6726,12 +6649,6 @@ msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "„%1“ neizskatās pēc istabas ID vai aizstājējvārda."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Pārslēgt lietotāju"

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -673,41 +673,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar deze room %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat op %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Blokkeer %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder de instellingen "
"<interface>Beveiliging & veiligheid</interface>."
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder "
"beveiligingsinstellingen."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1573,17 +1569,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
@@ -2018,7 +2014,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rooms met de nieuwere berichten zijn hoger"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
@@ -2358,273 +2354,261 @@ msgstr "%1 status bijgewerkt"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Versleutelde gebeurtenis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "gereageerd met %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 verzend een bericht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 verzend een sticker"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 doet mee met de room (herhaald)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 doet mee met de room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 stelt een schermnaam en avatar in"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in voor deze room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd en stelt een avatar in"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar bijgewerkt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist een avatar ingesteld"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 wiste zijn/haar schermnaam en heeft de avatar bijgewerkt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam en avatar gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 heeft niets gewijzigd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 heeft de uitnodiging afgewezen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 heeft zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 heeft de room verlaten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 heeft zichzelf verbannen uit de room"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 heeft om een uitnodiging verzocht"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 heeft iets onbekend gemaakt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 heeft de naam van de room gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 heeft de naam van de room ingesteld"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 heeft het onderwerp gewist"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 heeft het onderwerp ingesteld"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 heeft de room-avatar gewijzigd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 heeft eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 heeft de room aangemaakt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 heeft de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 heeft een live locatie-beacon verzonden"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 heeft de toegangscontrolelijst voor deze room gewijzigd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 heeft een widget toegevoegd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 heeft een widget verwijderd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 heeft een widget geconfigureerd"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 heeft oproep verlaten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 doet mee met oproep"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 heeft de status bijgewerkt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
@@ -3046,14 +3030,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Aanmaken"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3079,12 +3055,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3267,11 +3243,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Deze gebeurtenis heeft geen inhoud.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3309,8 +3280,8 @@ msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
@@ -3330,12 +3301,12 @@ msgstr ""
"Even wachten terwijl uw berichten uit de server worden geladen. Dit kan even "
"duren."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
@@ -3677,8 +3648,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Antwoord wordt geladen"
@@ -3712,7 +3683,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Bestand downloaden is mislukt:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3722,6 +3693,11 @@ msgstr ""
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Deze gebeurtenis heeft geen inhoud.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3903,14 +3879,14 @@ msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Deze ruimte verlaten"
msgid "Leave this space"
msgstr "Deze ruimte verlaten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Deze room verlaten"
msgid "Leave this room"
msgstr "Deze chatroom verlaten."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4006,7 +3982,7 @@ msgstr "Scan een QR-code"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
@@ -4046,9 +4022,8 @@ msgstr "Meldingen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4110,8 +4085,8 @@ msgstr "Room-instellingen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4123,17 +4098,17 @@ msgstr "Gedempte room"
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Geen vrienden gevonden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4141,17 +4116,17 @@ msgstr ""
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
"zoeken."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "In map vrienden zoeken"
@@ -4215,7 +4190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Ruimte-adres kopiëren"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4224,8 +4199,8 @@ msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Ruimte verlaten"
msgid "Leave Space"
msgstr "Ruimte verlaten"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4355,9 +4330,8 @@ msgstr "Accountbeheer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Account deactiveren…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account deactiveren"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4801,54 +4775,44 @@ msgstr "Push-meldingen zijn beschikbaar maar konden niet ingeschakeld worden."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Meldingen zullen alleen verschijnen wanneer NeoChat actief is."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Dit zijn de standaard meldingeninstellingen voor alle rooms. U kunt "
"meldingen per room aanpassen in de roomlijst of roominstellingen."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Roommeldingen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Vermeldingen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5335,8 +5299,8 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Alle configuratiewaarden naar hun standaard resetten"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Alle configuratiewaarden naar hun standaard resetten"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5676,9 +5640,8 @@ msgstr "Instelling van roommeldingen"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5907,108 +5870,101 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Deze room gebruikt versleuteling."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Versleuteling inschakelen…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Iedereen in de geselecteerde ruimten kan het vinden en meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Ruimten selecteren"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Aangeklopt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
"room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Alleen leden"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6017,13 +5973,13 @@ msgstr ""
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
"voordat ze meedoen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6033,13 +5989,13 @@ msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6478,11 +6434,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "In discussie antwoorden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteren…"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6496,13 +6453,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6725,12 +6675,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Globale instellingen volgen"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Globale instellingen volgen"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -288,9 +288,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -570,14 +569,14 @@ msgstr "Finn vennane dine"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -605,7 +604,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -684,20 +683,20 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 vart invitert til rommet"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Inviter til privat prat"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Godta"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
@@ -705,22 +704,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Avvis"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» "
"i innstillingane."
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
@@ -2016,7 +2011,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2109,7 +2104,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
@@ -2357,280 +2352,264 @@ msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Kryptert melding"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagerte med %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 sende ei melding"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 sende eit klistremerke"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 inviterte nokon på nytt til rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 inviterte nokon til rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 kom inn i rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 fjerna visingsnamnet sitt"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 endra ingenting"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 trekte tilbake ein invitasjonen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 avviste invitasjonen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 oppheva utestenging av ein brukar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 utestengde seg sjølv"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 forlét rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 ba om ein invitasjon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 gjorde noko ukjent"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 bytte hovudalias for rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 fjerna romnamnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 bytte romnamnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 fjerna emnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 bytte emnet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 bytte ut romavataren"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 oppgraderte rommet til ny versjon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 oppretta rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 sende eit sanntids posisjonssignal"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 la til eit element"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 fjerna eit element"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 endra innstillingar for eit element"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 forlét rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 kom inn i rommet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 oppdaterte tilstanden"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
@@ -3053,13 +3032,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Lag ny"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
@@ -3083,12 +3055,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3284,11 +3256,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3326,8 +3293,8 @@ msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Hentar inn"
@@ -3346,12 +3313,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vent litt mens meldingane dine vert henta frå tenaren. Dette kan ta ei stund."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
@@ -3692,8 +3659,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Hentar inn svar"
@@ -3730,7 +3697,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3740,6 +3707,11 @@ msgstr ""
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
"send av ein ignorert brukar"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3921,15 +3893,13 @@ msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Forlat området"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4026,7 +3996,7 @@ msgstr "Skann QR-kode"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
@@ -4065,10 +4035,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinnstillingar"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4132,9 +4101,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Romval"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4147,17 +4115,17 @@ msgstr "Dempa rom"
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Fann ikkje nokon vennar"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4165,17 +4133,17 @@ msgstr ""
"Du har ikkje lagt til nokon av vennane dine enno. Trykk nedanfor for å søkja "
"etter dei."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Søk i romkatalogen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Søk i vennekatalogen"
@@ -4240,18 +4208,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopier lenkje"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Område­innstillingar"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Forlat område"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4381,10 +4347,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Kontohandsaming"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktiver konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4825,52 +4789,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Romvarslingar"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@-nemning"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Nøkkelord …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invitasjonar"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5360,7 +5316,7 @@ msgstr "Standardinnstillingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5701,10 +5657,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Innstillingar for romvarsling"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinnstillingar"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5944,109 +5899,98 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Bruk kryptering"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alle i områda kan søkja opp romma og verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Vel område"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Bank på"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Offentleg"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Vising av meldingsloggen"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Berre medlemmar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6055,13 +5999,13 @@ msgstr ""
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
"med i rommet."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6071,13 +6015,13 @@ msgstr ""
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
"vart inviterte."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6521,13 +6465,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Svar i tråden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6542,13 +6484,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -298,9 +298,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -601,14 +600,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -636,7 +635,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -718,41 +717,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1646,18 +1641,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2119,7 +2114,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
@@ -2217,7 +2212,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
@@ -2467,325 +2462,312 @@ msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3273,13 +3255,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3305,13 +3280,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3515,11 +3490,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3558,8 +3528,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading"
@@ -3579,12 +3549,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
@@ -3952,8 +3922,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply"
@@ -3992,7 +3962,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -4000,6 +3970,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -4199,14 +4174,14 @@ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4316,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
@@ -4360,11 +4335,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4431,9 +4404,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4447,34 +4419,34 @@ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory"
@@ -4546,7 +4518,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4554,11 +4526,10 @@ msgid "Space Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, fuzzy, kde-format
@@ -4709,8 +4680,7 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -5197,55 +5167,47 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "ਸੱਦਾ"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
@@ -5800,7 +5762,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -6160,11 +6122,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6413,27 +6373,18 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
@@ -6441,100 +6392,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Anyone can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6542,13 +6493,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -7007,10 +6958,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -7027,13 +6979,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -287,9 +287,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -603,7 +602,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -684,7 +683,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 został zaproszony do tego pokoju."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
@@ -692,36 +691,32 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Odrzuć zaproszenie"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach "
"Zabezpieczeń."
@@ -1601,17 +1596,17 @@ msgstr ""
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
"identyfikatorem Matriksa"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
@@ -2049,7 +2044,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2137,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Pokoje zawierające nowsze wiadomości będą wyżej"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
@@ -2389,279 +2384,263 @@ msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 zareagował %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 wysłał(a) wiadomość"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 wysłał(a) naklejkę"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę wyczyścił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 zmienia wyświetlaną nazwę w tym pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i wyczyścił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i awatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 nie zmienił niczego"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 odbanował(a) użytkownika"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 sam się odbanował"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 zbanował użytkownika w tym pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 samozbanowany w pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 zażądaj zaproszenia"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 wyczyścił(a) temat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 ustawił(a) temat"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 utworzył(a) pokój"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1zmienił poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 zmienił serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 dodał(a) element interfejsu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ustawił(a) element interfejsu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1uaktualnił(a) stan"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 rozpoczął(ęła) głosowanie"
@@ -3083,13 +3062,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Utwórz nowy"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3115,12 +3087,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3315,11 +3287,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3357,8 +3324,8 @@ msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
@@ -3377,12 +3344,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaczekaj na wczytanie twoich wiadomości z serwera. Może to trochę potrwać."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
@@ -3724,8 +3691,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
@@ -3763,7 +3730,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3773,6 +3740,11 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
"wysłał ją pomijany użytkownik"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3956,19 +3928,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Opuść tę przestrzeń"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Opuść ten pokój"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4066,7 +4034,7 @@ msgstr "Zeskanuj kod QR"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
@@ -4105,12 +4073,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4175,9 +4140,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4190,17 +4154,17 @@ msgstr "Wyciszony pokój"
msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4208,17 +4172,17 @@ msgstr ""
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
"poszukać."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
@@ -4286,18 +4250,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia space"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Opuść Space"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4428,10 +4390,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontem"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Wyłącz konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4873,52 +4833,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Powiadomienia pokoju"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Wzmianki"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Słowo kluczowe…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Zaproszenia"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5411,7 +5363,7 @@ msgstr "Ustawienia domyślne"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5754,12 +5706,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5997,111 +5946,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Włącz szyfrowanie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Zapukaj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
"dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Widoczność historii wiadomości"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Ktokolwiek"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Tylko członkowie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6110,13 +6048,13 @@ msgstr ""
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
"dołączenia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6125,13 +6063,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6585,13 +6523,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpowiedz w wątku"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6606,13 +6542,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6861,12 +6790,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator pokoju, czy alias."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Wydarzenia na osi czasu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
]>
<!--
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
-->
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<title
>Руководство пользователя NeoChat</title>
<author
><firstname
>Carl</firstname
><surname
>Schwan</surname
> <contrib
>man-страница NeoChat.</contrib
> <email
>carl@carlschwan.eu</email
></author>
<date
>2022-11-01</date>
<releaseinfo
>22.09</releaseinfo>
<productname
>NeoChat</productname>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle>
<command
>neochat</command>
</refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname
>neochat</refname>
<refpurpose
>Клиент для взаимодействия с протоколом обмена сообщениями Matrix</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis
><command
>neochat</command
> <arg choice="opt"
><replaceable
>URI</replaceable
></arg
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description">
<title
>Описание</title>
<para
><command
>neochat</command
> — приложение для настольных и мобильных устройств, позволяющее общаться в чатах с помощью протокола Matrix. </para>
</refsect1>
<refsect1 id="options"
><title
>Параметры</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>URI</option
></term>
<listitem>
<para
>URI-адрес пользователя или комнаты в Matrix, например: matrix:u/user:example.org и matrix:r/root:example.org. NeoChat попытается открыть указанную комнату или беседу. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="bug">
<title
>Отчёты об ошибках</title>
<para
>Сообщать об ошибках и отправлять предложения по улучшению можно по адресу <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General"
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General</ulink
></para>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Смотрите также</title>
<simplelist>
<member
>Список наиболее часто задаваемых вопросов о Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
>https://matrix.org/faq/</ulink
> </member>
<member
>kf5options(7)</member>
<member
>qt5options(7)</member>
</simplelist>
</refsect1>
<refsect1 id="copyright"
><title
>Авторские права</title>
<para
>Авторские права &copy; Tobias Fella, 20202022 </para>
<para
>Авторские права &copy; Carl Schwan, 20202022 </para>
<para
>Лицензия: стандартная общественная лицензия GNU версии 3 или любой более поздней версии &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
>&gt;</para>
</refsect1>
</refentry>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -289,9 +289,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "लॉगआउट्"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -685,21 +684,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 अस्मिन् कक्षे आमन्त्रितः आसीत् ।"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "स्वीकरोतु"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "अस्वीकार"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।"
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1579,17 +1574,17 @@ msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रस
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1"
@@ -2023,7 +2018,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "आचारः"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2116,7 +2111,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "नवीनतरसन्देशयुक्ताः कक्ष्याः उच्चतराः भवन्ति"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[एषः सन्देशः लोपितः] ।</i>"
@@ -2363,279 +2358,263 @@ msgstr "अद्यतनं %1 अवस्था"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 कृते %1 अवस्था अद्यतनं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "अज्ञात घटना"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 सन्देशं प्रेषितवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 इत्यनेन स्टिकरं प्रेषितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 कञ्चित् पुनः कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः (पुनः)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 कञ्चित् कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा अवतारं सेट् कुर्वन्तु"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 प्रदर्शननाम स्थापयित्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 अस्य कक्षस्य कृते प्रदर्शननाम सेट् कुर्वन्तु"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य अवतारं सेट् कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन स्वस्य प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं अद्यतनं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं स्वच्छं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्तितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा अवतारं सेट् कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 इत्यनेन किमपि परिवर्तनं न कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तुः आमन्त्रणं निवृत्तम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 आमन्त्रणं अङ्गीकृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं अप्रतिबन्धितवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 स्वयम् अप्रतिबन्धितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं कक्षात् बहिः स्थापयति"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 इत्यनेन कक्ष्यायाः उपयोक्तारं प्रतिबन्धितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 कक्षात् स्वयमेव प्रतिबन्धितः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 इत्यनेन आमन्त्रणं प्रार्थितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 किमपि अज्ञातं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम स्वच्छं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम सेट् कुर्वन्तु"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 कक्षनाम स्वच्छं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 कक्षनाम सेट् कुर्वन्तु"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 विषयं स्वच्छं कृतवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 विषयं सेट् कुर्वन्तु"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षस्य अवतारं परिवर्तितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 इत्यनेन अन्त्यतः अन्त्यपर्यन्तं एन्क्रिप्शनं सक्रियम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षसंस्करणं उन्नयनं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षः निर्मितः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य शक्तिस्तराः परिवर्तिताः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 इत्यनेन लाइव् स्थानबीकन् प्रेषितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य सर्वर-प्रवेश-नियन्त्रण-सूचीः परिवर्तिताः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् योजितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 इत्यनेन एकं विजेट् निष्कासितम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् विन्यस्तम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 इत्यनेन राज्यं अद्यतनं कृतम्"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 इत्यनेन मतदानम् आरब्धम्"
@@ -3057,13 +3036,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "स्वकीय इमोजी"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "New रचयतु"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3089,12 +3061,12 @@ msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3290,11 +3262,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3332,8 +3299,8 @@ msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं न
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग"
@@ -3353,12 +3320,12 @@ msgstr ""
"कृपया भवतः सन्देशाः सर्वरात् लोड् भवन्ति तावत् प्रतीक्ष्यताम् । एतत् किञ्चित् समयं यावत् भवितुं "
"शक्नोति।"
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "संजालदोषः %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "प्रवेशः विफलः: %1"
@@ -3698,8 +3665,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति"
@@ -3736,7 +3703,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3745,6 +3712,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3927,19 +3899,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4038,7 +4006,7 @@ msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
@@ -4079,12 +4047,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4149,9 +4114,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4164,33 +4128,33 @@ msgstr "निःशब्दः कक्षः"
msgid "Configure room"
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "न मित्राणि प्राप्तानि"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "भवता अद्यापि भवतः कश्चन मित्रः न योजितः, तान् अन्वेष्टुं अधः क्लिक् कुर्वन्तु।"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "आरम्भार्थं केषुचित् कक्षेषु सम्मिलिताः भवन्तु"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "कक्षनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "मित्रनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
@@ -4257,18 +4221,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स्"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "अवकाशं त्यजतु"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4404,10 +4366,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "लेखा प्रबन्धन"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4850,52 +4810,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "कक्ष अधिसूचना"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "कीवर्ड"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "आमन्त्रयति"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5380,7 +5332,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "सर्वाणि विन्यासमूल्यानि पूर्वनिर्धारितरूपेण पुनः सेट् कुर्वन्तु"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5721,12 +5673,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5966,122 +5915,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "एकवारं सक्षमं कृत्वा एन्क्रिप्शनं निष्क्रियं कर्तुं न शक्यते ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "अभिगमः"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "निजी (केवलं आमन्त्रणम्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "आमन्त्रिताः जनाः एव सम्मिलितुं शक्नुवन्ति।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "चयनितस्थानेषु कोऽपि अन्वेष्टुं सम्मिलितुं च शक्नोति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "रिक्तस्थानानि चिनोतु"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "ठोकतु"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "कक्षे न सन्ति जनानां कक्षे सम्मिलितुं आमन्त्रणं याचयितुम् आवश्यकम्।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "कोऽपि अन्विष्य सम्मिलितुं शक्नोति।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "सन्देश इतिहास दृश्यता"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "किमपि"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "कोऽपि सम्मिलितः वा न वा इति न कृत्वा इतिहासं द्रष्टुं शक्नोति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "सदस्याः एव"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "सर्वे सदस्याः सम्पूर्णं सन्देश-इतिहासं द्रष्टुं शक्नुवन्ति, तेषां सम्मिलितस्य पूर्वमपि ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "सदस्याः एव (आमन्त्रणात्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6089,13 +6027,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "नवीनसदस्याः कक्षे आमन्त्रितस्थानात् एव सन्देश-इतिहासम् द्रष्टुं शक्नुवन्ति ।"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "सदस्याः एव (सहयोगात्)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6810,12 +6739,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' कक्षस्य id अथवा उपनाम इव न दृश्यते ।"
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -297,9 +297,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -594,14 +593,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -628,7 +627,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -710,41 +709,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Prijať"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1625,18 +1620,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -2095,7 +2090,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
@@ -2194,7 +2189,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
@@ -2445,151 +2440,135 @@ msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Zašifrovaná správa"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagovali s %3"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "Odoslať nálepku"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
@@ -2597,181 +2576,181 @@ msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nič nezmenil(a)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "opustil(a) miestnosť"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vyčistil(a) tému"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "nastaviť tému"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "opustil(a) miestnosť"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3268,13 +3247,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Vytvoriť nový"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3300,13 +3272,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3512,11 +3484,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3554,8 +3521,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
@@ -3574,12 +3541,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
@@ -3936,8 +3903,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply"
@@ -3975,7 +3942,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3983,6 +3950,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -4181,14 +4153,14 @@ msgstr "Priame správy"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4301,7 +4273,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
@@ -4345,12 +4317,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Štandardné nastavenia"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, fuzzy, kde-format
@@ -4414,9 +4383,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4430,34 +4398,34 @@ msgstr "Stlmený"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "No friends found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgid "Search in friend directory"
@@ -4530,7 +4498,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4538,11 +4506,10 @@ msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, fuzzy, kde-format
@@ -4691,8 +4658,7 @@ msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Upraviť účet"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -5167,29 +5133,21 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "Voľby"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
@@ -5197,26 +5155,26 @@ msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Pozvať"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
@@ -5770,7 +5728,7 @@ msgstr "Štandardné nastavenia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -6127,12 +6085,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Štandardné nastavenia"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6386,125 +6341,116 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Povoliť šifrovanie"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "zaklopal"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Členovia"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6512,13 +6458,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6980,10 +6926,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -7000,13 +6947,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"

View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2025 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 06:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 06:39+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -566,14 +566,14 @@ msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -675,41 +675,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Zavrni povabilo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Blok %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavrnete v nastavitvah "
"<interface>Varnost in zaščita</interface>."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "Povabila neznanih uporabnikov lahko zavrnete v varnostnih nastavitvah."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1140,7 +1134,7 @@ msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni."
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr "Varnostna fraza ni bila pravilna."
msgstr "Varnostna fraza ni pravilna."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format
@@ -1567,17 +1561,17 @@ msgstr ""
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
"Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
@@ -2014,7 +2008,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2107,7 +2101,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
@@ -2354,273 +2348,261 @@ msgstr "je posodobil stanje %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Šifriran dogodek"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "se je odzval z %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 je poslal sporočilo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 je poslal nalepko"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 je povabil nekoga v sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in nastavil avatarja"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in posodobil njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in počistil njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime za to sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 je spremenil svoje prikazno ime in nastavil avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in počistil njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in nastavil avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 je izbrisal njihovo prikazno ime in njihov avatar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 ni spremenil ničesar"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 je umaknil povabilo uporabniku"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "z%1 je zavrnil povabilo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 je sam razrešen prepovedi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 je zapustil sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 se je samoizločil iz sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 je zahteval povabilo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 je naredil nekaj neznanega"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 je nastavil glavni vzdevek sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 je očistil ime sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 je nastavil ime sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 je počistil temo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 je nastavil temo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 je spremenil avatar sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 je nadgradil različico sobe"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 je ustvaril sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 je spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 je v živo posvetil žarek iz lokacije"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 je spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 je dodaj gradnik"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 je odstranil gradnik"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 je konfiguriral gradnik"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 je zapustil sobo"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 je posodobil stanje"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 je začel glasovanje"
@@ -3042,14 +3024,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Ustvari"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3075,12 +3049,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3261,11 +3235,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ta dogodek nima nobene vsebine.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3303,8 +3272,8 @@ msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
@@ -3324,12 +3293,12 @@ msgstr ""
"Počakajte, da se vaša sporočila naložijo iz strežnika. To lahko traja nekaj "
"časa."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -3668,8 +3637,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje odgovora"
@@ -3703,7 +3672,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Neuspel prenos datoteke:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3713,6 +3682,11 @@ msgstr ""
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
"poslal prezrt uporabnik"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ta dogodek nima nobene vsebine.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3902,14 +3876,14 @@ msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Zapusti ta prostor"
msgid "Leave this space"
msgstr "Zapusti ta prostor"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Zapusti to sobo"
msgid "Leave this room"
msgstr "Zapusti to sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4007,7 +3981,7 @@ msgstr "Skeniraj kodo QR"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe"
@@ -4047,9 +4021,8 @@ msgstr "Obvestila"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Privzete nastavitve"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4111,8 +4084,8 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo"
msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4124,17 +4097,17 @@ msgstr "Utišana soba"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4142,17 +4115,17 @@ msgstr ""
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
"poiščete."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
@@ -4218,7 +4191,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Kopiraj naslov prostora"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4227,8 +4200,8 @@ msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Zapusti prostor"
msgid "Leave Space"
msgstr "Zapusti prostor"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4358,9 +4331,8 @@ msgstr "Upravljanje računa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Deaktiviraj račun…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4800,54 +4772,44 @@ msgstr "Potisna obvestila so na voljo, vendar jih ni bilo mogoče omogočiti."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Obvestila se bodo pojavila samo, ko je NeoChat v teku."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"To so privzete nastavitve obvestil za vse sobe. Obvestila lahko prilagodite "
"za vsako sobo posebej na seznamu sob ali v nastavitvah sobe."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Obvestila sobe"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Omembe"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Povabila"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5328,8 +5290,8 @@ msgstr "Privzete nastavitve"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5347,7 +5309,7 @@ msgstr "Ali res želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Varnost in zaščita"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format
@@ -5669,9 +5631,8 @@ msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Privzete nastavitve"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5899,107 +5860,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Ta soba uporablja šifriranje."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Omogoči šifriranje"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Omogoči šifriranje…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni mogoče onemogočiti."
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Dostop"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Člani prostora"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Vsak v izbranih prostorih lahko najde in se pridruži."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Izberi prostore"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Potrkaj"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
"sobi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Samo člani"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6008,13 +5962,13 @@ msgstr ""
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
"pridružitvijo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Samo člani (od povabila)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6024,13 +5978,13 @@ msgstr ""
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
"povabljeni v sobo."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6469,11 +6423,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odgovori v niti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6487,13 +6442,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6720,12 +6668,6 @@ msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "»%1« ne izgleda kot določilnik vzdevek sobe."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Preklopi uporabnika"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout…"
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -567,14 +566,14 @@ msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -602,7 +601,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -683,7 +682,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
@@ -691,36 +690,32 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார்"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "அழைப்பை மறு"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
"அமைக்கலாம்."
@@ -1586,17 +1581,17 @@ msgstr ""
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
"கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
@@ -2030,7 +2025,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானது"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2118,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "சமீபத்தில் செய்திகளைப் பெற்ற அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
@@ -2370,279 +2365,263 @@ msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 இவ்வரங்கின் காட்சிப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 வரவழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
@@ -3066,13 +3045,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "புதியதை உருவாக்கு"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3098,12 +3070,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3299,11 +3271,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3341,8 +3308,8 @@ msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குரு
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -3362,12 +3329,12 @@ msgstr ""
"சேவையகத்திலிருந்து உங்கள் செய்திகள் ஏற்றப்படும்வரை காத்திருக்கவும். இதற்கு கொஞ்சம் "
"நேரமாகலாம்."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -3708,8 +3675,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
@@ -3747,7 +3714,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3757,6 +3724,11 @@ msgstr ""
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3936,19 +3908,15 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4045,7 +4013,7 @@ msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
@@ -4084,12 +4052,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4154,9 +4119,8 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room…"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
@@ -4169,34 +4133,34 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
@@ -4263,18 +4227,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgid "Leave Space"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
@@ -4404,10 +4366,8 @@ msgid "Account Management"
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4848,52 +4808,44 @@ msgstr "புஷ் அறிவிப்புகள் ஆதரிக்க
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "நியோச்சாட் இயங்கும்போது மட்டும் அறிவிப்புகள் காட்டப்படும்."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்புகள்"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5380,7 +5332,7 @@ msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5722,12 +5674,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்பு"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5963,123 +5912,112 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "மறையாக்கம்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgctxt "@info:description"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "அணுகல்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இடங்களிலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "இடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "தட்டு"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "பொதுவானது"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "எவரேனும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6089,13 +6027,13 @@ msgstr ""
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
"பார்க்கலாம்."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6808,12 +6737,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
@@ -581,14 +581,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -698,39 +698,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
@@ -1601,17 +1597,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -2059,7 +2055,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2152,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
@@ -2404,296 +2400,283 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "o ante e toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -3134,13 +3117,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
@@ -3165,12 +3141,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3365,11 +3341,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3406,8 +3377,8 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
@@ -3427,12 +3398,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
@@ -3798,8 +3769,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading reply"
@@ -3837,7 +3808,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3845,6 +3816,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -4040,14 +4016,14 @@ msgstr "o pana e toki"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgid "Leave this space"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgid "Leave this room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
@@ -4155,7 +4131,7 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
@@ -4197,11 +4173,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "nimi tomo"
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4265,10 +4239,9 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Leave Room…"
msgstr "o pali e tomo toki"
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4280,34 +4253,34 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "No friends found"
msgstr "o pana e toki"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
@@ -4376,19 +4349,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4526,8 +4497,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
@@ -4977,54 +4947,46 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5536,7 +5498,7 @@ msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
@@ -5878,11 +5840,9 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "nimi tomo"
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -6121,120 +6081,112 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Select spaces"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6242,13 +6194,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6695,10 +6647,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
@@ -6715,13 +6668,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 22:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -673,41 +673,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Daveti Kabul Et"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Daveti Reddet"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Engelle: %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetiyeleri <interface>Güvenlik ve "
"Gizlilik</interface> ayarlarından reddedebilirsiniz."
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
"reddedebilirsiniz."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1562,17 +1558,17 @@ msgstr ""
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
"tanımlayıcısı değil"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
@@ -2007,7 +2003,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Daha yeni iletileri olan odalar daha yüksektedir"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
@@ -2347,273 +2343,261 @@ msgstr "%1 durumunu güncelledi"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Şifreli etkinlik"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%1 ile tepki verdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 bir ileti gönderdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 bir çıkartma gönderdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 odaya birisini yeniden davet etti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 odaya katıldı (yeniden)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 odaya birisini davet etti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 odaya katıldı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 bir görüntü adı ve bir avatar ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını güncelledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 bu oda için bir görüntü adı ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve bir avatar ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını güncelledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve bir avatar ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve avatarını güncelledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 görüntü adını ve avatarını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 görüntü adını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 bir şey değiştirmedi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 daveti reddetti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 kendi yasağını kaldırdı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 odadan ayrıldı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 kendini odadan yasakladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 bir davet istedi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 odanın ana armasını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 odanın ana armasını ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 odanın adını sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 odanın adını ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 konuyu sildi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 konuyu ayarladı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 odanın avatarını değiştirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 oda sürümünü yükseltti"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 odayı oluşturdu"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 bir canlı konum işareti gönderdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 bu oda için sunucu erişimi denetim listelerini değiştirdi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 bir araç takımı ekledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 bir araç takımını kaldırdı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 aramadan ayrıldı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 aramaya katıldı"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 durumu güncelledi"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 bir anket başlattı"
@@ -3035,14 +3019,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Oluştur"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3068,12 +3044,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3256,11 +3232,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3298,8 +3269,8 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
@@ -3318,12 +3289,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lütfen iletileriniz sunucudan yüklenirken bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -3662,8 +3633,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Yanıt yükleniyor"
@@ -3697,7 +3668,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Dosya indirilemedi:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3707,6 +3678,11 @@ msgstr ""
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3888,14 +3864,14 @@ msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Bu Alandan Ayrıl"
msgid "Leave this space"
msgstr "Bu Alandan Ayrıl"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Bu Odadan Ayrıl"
msgid "Leave this room"
msgstr "Bu odadan ayrıl"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3991,7 +3967,7 @@ msgstr "Kare Kod Tara"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
@@ -4031,9 +4007,8 @@ msgstr "Bildirimler"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Global Ayarı İzle"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4095,8 +4070,8 @@ msgstr "Oda Ayarları"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl"
msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4108,17 +4083,17 @@ msgstr "Sessize alınmış oda"
msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Oda bulunamadı"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4126,17 +4101,17 @@ msgstr ""
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda Dizininde Ara"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
@@ -4200,7 +4175,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Alan Adresini Kopyala"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4209,8 +4184,8 @@ msgstr "Alan Ayarları"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Alandan Ayrıl"
msgid "Leave Space"
msgstr "Alandan Ayrıl"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4340,9 +4315,8 @@ msgstr "Hesap Yönetimi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4784,54 +4758,44 @@ msgstr "Anında bildirimler kullanılabilir; ancak etkinleştirilemedi."
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Bildirimler yalnızca NeoChat çalışırken görünecektir."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Bunlar, tüm odalar için olan öntanımlı bildirim ayarlarıdır. Odaya başına "
"olan ayarları, oda listesinden veya oda ayarlarından özelleştirebilirsiniz."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Oda Bildirimleri"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Söz Etmeleri"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar sözcük…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Davetler"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5312,8 +5276,8 @@ msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5654,9 +5618,8 @@ msgstr "Oda Bildirimleri Ayarı"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Global ayarı izle"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5885,107 +5848,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Bu oda, şifreleme kullanıyor."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Alan üyeleri"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Seçili alanlardaki herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Alanlar seç"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Tıklat"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
"bulunmaları gerekir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "İleti Geçmişi Görünürlüğü"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Herkes"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Yalnızca üyeler"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5993,13 +5949,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6009,13 +5965,13 @@ msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
"görüntüleyebilirler."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6448,11 +6404,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "İleti Dizisinde Yanıtla"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6466,13 +6423,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6696,12 +6646,6 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "“%1”, bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Global Ayarı İzle"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Global ayarı izle"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Kullanıcı değiştir"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 11:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 20:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо пере
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Знайти ваших друзів"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "Вас запрошено до спілкування %1 у цій кімнаті о %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Вас запрошено до спілкування цим користувачем о %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Відкинути запрошення"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr "Заблокувати %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
"користувачів у <interface>параметрах безпеки і захисту</interface>."
"користувачів у параметрах безпеки."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1574,17 +1570,17 @@ msgstr ""
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
"правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
@@ -2021,7 +2017,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2114,7 +2110,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Кімнати із новішими повідомленнями будуть вище"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
@@ -2361,273 +2357,261 @@ msgstr "оновлено стан %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Зашифрований запис події"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "реакція — %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 надіслано повідомлення"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 надіслано наліпку"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 повторно запрошено когось до кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 долучається до кімнати (повторно)"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 запрошено когось до кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 долучається до кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та встановлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та оновлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та вилучено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 встановлено показане ім'я у цій кімнаті"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 змінено показане ім'я та встановлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 змінено показане ім'я та оновлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 змінено показане ім'я та вилучено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 змінено власне показане ім'я"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та встановлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та оновлено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та вилучено аватар"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 вилучено своє показане ім'я"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 нічого не змінено"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 відкликано запрошення користувача"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 відкинуто запрошення"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 розблоковано користувача"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 саморозблоковується"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 викинуто користувача з кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 полишає кімнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 заблоковано користувача у кімнаті"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 самозаблоковується у кімнаті"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 надіслано запит щодо запрошення"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 виконано щось невідоме"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 встановлено основний варіант назви кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 вилучено назву кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 встановлено назву кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 вилучено тему"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 встановлено тему"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 змінено аватар кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 активовано наскрізне шифрування"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 оновлено версію кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 створено кімнату"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 змінено списки керування доступом на сервері для цієї кімнати"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 додано віджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 вилучено віджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 налаштовано віджет"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 полишено виклик"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 долучено до виклику"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 оновлено стан"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 розпочато голосування"
@@ -3049,14 +3033,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Створити"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3082,12 +3058,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3270,11 +3246,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3313,8 +3284,8 @@ msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
@@ -3334,12 +3305,12 @@ msgstr ""
"Будь ласка, зачекайте, доки ваші повідомлення буде завантажено з сервера. "
"Обробка може бути досить тривалою."
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
@@ -3679,8 +3650,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження відповіді"
@@ -3714,7 +3685,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Не вдалося отримати файл:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3724,6 +3695,11 @@ msgstr ""
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3913,14 +3889,14 @@ msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Полишити цей простір"
msgid "Leave this space"
msgstr "Полишити цей простір"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Полишити цю кімнату"
msgid "Leave this room"
msgstr "Полишити цю кімнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4018,7 +3994,7 @@ msgstr "Сканувати QR-код"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
@@ -4058,9 +4034,8 @@ msgstr "Сповіщення"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Типові параметри"
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4122,8 +4097,8 @@ msgstr "Параметри кімнати"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату"
msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4135,34 +4110,34 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Не знайдено жодного друга"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Не знайдено кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
@@ -4228,7 +4203,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr "Скопіювати адресу простору"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4237,8 +4212,8 @@ msgstr "Параметри простору"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Полишити простір"
msgid "Leave Space"
msgstr "Полишити простір"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4368,9 +4343,8 @@ msgstr "Керування обліковими записами"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Деактивувати обліковий запис…"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4815,54 +4789,44 @@ msgstr "Імпульсні сповіщення доступні, але їх н
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr "Сповіщення буде показано, лише якщо NeoChat запущено."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
"Це типові параметри сповіщень для усіх кімнат. Ви можете налаштувати "
"сповіщення для окремих кімнат у списку кімнат або параметрах кімнати."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Сповіщення кімнати"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Згадування"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Запрошення"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5349,8 +5313,8 @@ msgstr "Типові параметри"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5690,9 +5654,8 @@ msgstr "Параметр сповіщень кімнати"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr "Типові параметри"
msgid "Follow global setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5921,94 +5884,87 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "У цій кімнаті використано шифрування."
msgid "Enable encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Увімкнути шифрування…"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Учасники простору"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Будь-хто у позначених просторах може шукати і долучатися."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Вибір просторів"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Постукати"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Будь-хто"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -6016,13 +5972,13 @@ msgstr ""
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
"переглядати журнал."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Лише учасники"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6031,13 +5987,13 @@ msgstr ""
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
"долучення."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6047,13 +6003,13 @@ msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
"запрошено до кімнати."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6505,11 +6461,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6523,13 +6480,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6756,12 +6706,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgstr ""
#~ "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Використовувати загальні параметри"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Використовувати загальні параметри"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Події розкладу"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr "退出登录"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -562,14 +562,14 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
@@ -671,39 +671,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "您可在安全设置下拒绝来自未知用户的邀请。"
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1043,7 +1039,7 @@ msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format
@@ -1532,17 +1528,17 @@ msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:429
#: src/app/roommanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:457
#: src/app/roommanager.cpp:446
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -1966,7 +1962,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2059,7 +2055,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
@@ -2306,273 +2302,261 @@ msgstr "更新了 %1 的状态"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
@@ -2994,13 +2978,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "创建聊天室"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
@@ -3024,12 +3001,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3210,11 +3187,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
@@ -3251,8 +3223,8 @@ msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
@@ -3270,12 +3242,12 @@ msgid ""
"a little while."
msgstr ""
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/login/login.cpp:99
#: src/login/login.cpp:108
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
@@ -3613,8 +3585,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "展开预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "正在加载回复"
@@ -3648,7 +3620,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3656,6 +3628,11 @@ msgid ""
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -3833,14 +3810,14 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr ""
msgid "Leave this space"
msgstr "离开此空间"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
msgid "Leave this room"
msgstr "离开此房间"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -3935,7 +3912,7 @@ msgstr "扫描二维码"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室"
@@ -3975,9 +3952,8 @@ msgstr "通知"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
@@ -4039,8 +4015,8 @@ msgstr "聊天室设置"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4052,33 +4028,33 @@ msgstr "已静音的聊天室"
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "没有找到好友"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "没有找到聊天室"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "您还没有添加好友,点击下面进行搜索。"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "加入聊天室,开始畅聊"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目录中搜索"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "在好友目录中搜索"
@@ -4141,7 +4117,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
@@ -4150,8 +4126,8 @@ msgstr "空间设置"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
msgid "Leave Space"
msgstr "离开空间"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4281,9 +4257,8 @@ msgstr "账户管理"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr ""
msgid "Deactivate Account"
msgstr "停用账户"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4721,52 +4696,44 @@ msgstr ""
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "聊天室通知"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@提及"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "关键词…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "添加关键词"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "邀请"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
@@ -5124,17 +5091,17 @@ msgstr "自定义"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "时间轴"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
msgstr "在以下情况时将消息标记为已读:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "从不"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
@@ -5142,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr ""
msgstr "正在进入房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5150,14 +5117,14 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "正在进入房间,且所有未读消息都可见"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr ""
msgstr "正在离开房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
@@ -5165,7 +5132,7 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
msgstr "正在退出房间,且所有未读消息都可见"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
@@ -5244,8 +5211,8 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "重置所有配置值为默认值"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5579,9 +5546,8 @@ msgstr "聊天室消息通知设置"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
msgid "Follow global setting"
msgstr "使用全局设置"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
@@ -5808,118 +5774,111 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr ""
msgid "Enable encryption"
msgstr "启用加密"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "加密一经启用,便无法禁用。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "访问"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "私有(仅可邀请)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "只有被邀请的人才能加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "空间成员"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "所选空间中的任何人都可以查找并加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "选择空间"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "需申请被邀入"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "任何人均可搜索与加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "消息历史可见性"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "任何人,不论是否加入,都可以查看历史。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "所有成员都可以查看整个消息历史,即便是在他们加入之前的消息。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "仅限成员(自邀请时起)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5927,13 +5886,13 @@ msgid ""
"the room."
msgstr "新成员可以查看从被邀请到聊天室时起的消息历史记录。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "仅限成员(自加入时起)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -6352,11 +6311,12 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
@@ -6370,13 +6330,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@title"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -176,7 +176,7 @@ void ServerListModel::initialize()
true,
false,
});
beginResetModel();
endResetModel();
}
#include "moc_serverlistmodel.cpp"

View File

@@ -106,7 +106,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
}
QQC2.Action {
text: i18n("Logout")
text: i18n("Logout")
icon.name: "im-kick-user"
onTriggered: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root).open()
}

View File

@@ -52,15 +52,6 @@ ColumnLayout {
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
Kirigami.SelectableLabel {
Layout.fillWidth: true
font: Kirigami.Theme.smallFont
textFormat: TextEdit.PlainText
visible: root.currentRoom && root.currentRoom.canonicalAlias
text: root.currentRoom && root.currentRoom.canonicalAlias ? root.currentRoom.canonicalAlias : ""
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
}
Kirigami.Heading {
text: root.currentRoom.displayName
@@ -79,14 +70,7 @@ ColumnLayout {
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
Kirigami.Heading {
text: root.invitingMember.displayName
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
QQC2.Label {
text: root.invitingMember.id
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
text: root.currentRoom.displayName
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
}
@@ -175,7 +159,7 @@ ColumnLayout {
QQC2.Label {
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
text: xi18nc("@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that settings page", "You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security & Safety</interface> settings.")
text: i18nc("@info:label", "You can reject invitations from unknown users under Security settings.")
wrapMode: Text.WordWrap
// + 5 to prevent it from wrapping unnecessarily

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ Kirigami.Page {
icon.name: "document-edit"
visible: root.allowEdit
enabled: room.canSendState(root.type) && (!root.stateKey.startsWith("@") || root.stateKey === root.room.connection.localUserId) && root.type !== "m.room.create"
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat", "EditStateDialog"), {
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat", "EditStateDialog.qml"), {
room: root.room,
type: root.type,
stateKey: root.stateKey,

View File

@@ -236,18 +236,11 @@ void RoomManager::resolveResource(Uri uri, const QString &action)
}
}
void RoomManager::maximizeMedia(const QString &eventId)
void RoomManager::maximizeMedia(int index)
{
if (eventId.isEmpty()) {
qWarning() << "Tried to open media for empty event id";
if (index < -1 || index > m_mediaMessageFilterModel->rowCount()) {
return;
}
const auto index = m_mediaMessageFilterModel->getRowForEventId(eventId);
if (index == -1) {
return;
}
Q_EMIT showMaximizedMedia(index);
}
@@ -271,10 +264,6 @@ void RoomManager::viewEventSource(const QString &eventId)
void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, NeochatRoomMember *sender, const QString &selectedText, const QString &hoveredLink)
{
if (eventId.isEmpty()) {
qWarning() << "Tried to open event menu with empty event id";
return;
}
const auto &event = **room->findInTimeline(eventId);
if (EventHandler::mediaInfo(room, &event).contains("mimeType"_L1)) {

View File

@@ -212,8 +212,12 @@ public:
/**
* @brief Show a media item maximized.
*
* @param index the index to open the maximize delegate model at. This is the
* index in the MediaMessageFilterModel owned by this RoomManager. A value
* of -1 opens a the default item.
*/
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(const QString &eventId);
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(int index);
Q_INVOKABLE void maximizeCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);

View File

@@ -173,7 +173,7 @@ void AccountManager::addConnection(NeoChatConnection *connection)
});
connect(connection, &NeoChatConnection::loggedOut, this, [this, connection] {
// Only set the connection if the account being logged out is currently active
if (m_accountRegistry->accounts().count() > 1 && connection == activeConnection()) {
if (m_accountRegistry->accounts().count() == 1 && connection == activeConnection()) {
setActiveConnection(dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_accountRegistry->accounts()[0]));
} else {
setActiveConnection(nullptr);

View File

@@ -70,23 +70,13 @@ public:
*
* @param event the event to return a type for.
*
* @param isInReply whether this event is to be treated like a replied-to event (i.e., a basic text fallback should be shown if no other type is used)
*
* @sa Type
*/
static Type typeForEvent(const Quotient::RoomEvent &event, bool isInReply = false)
static Type typeForEvent(const Quotient::RoomEvent &event)
{
using namespace Quotient;
if (event.isRedacted()) {
return MessageComponentType::Text;
}
if (const auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&event)) {
if (e->rawMsgtype() == u"m.key.verification.request"_s) {
return MessageComponentType::Verification;
}
switch (e->msgtype()) {
case MessageEventType::Emote:
return MessageComponentType::Text;
@@ -113,8 +103,7 @@ public:
if (event.matrixType() == u"org.matrix.msc3672.beacon_info"_s) {
return MessageComponentType::LiveLocation;
}
// In the (unlikely) case that this is a reply to a state event, we do want to show something
return isInReply ? MessageComponentType::Text : MessageComponentType::Other;
return MessageComponentType::Other;
}
if (is<const EncryptedEvent>(event)) {
return MessageComponentType::Encrypted;
@@ -127,8 +116,7 @@ public:
return MessageComponentType::Poll;
}
// In the (unlikely) case that this is a reply to an unusual event, we do want to show something
return isInReply ? MessageComponentType::Text : MessageComponentType::Other;
return MessageComponentType::Other;
}
/**

View File

@@ -448,12 +448,6 @@ QString EventHandler::getBody(const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent
[](const PollStartEvent &e) {
return e.question();
},
[](const EncryptedEvent &) {
return i18nc("@info In room list", "Encrypted event");
},
[](const ReactionEvent &e) {
return i18nc("[user] reacted with <emoji>", "reacted with %1", e.key());
},
i18n("Unknown event"));
}

View File

@@ -100,10 +100,6 @@ QVariant UserListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return plEvent->powerLevelForUser(memberId);
}
if (role == PowerLevelStringRole) {
if (m_currentRoom->roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && m_currentRoom->isCreator(memberId)) {
return i18nc("@info the person that created this room", "Creator");
}
auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
// User might not in the room yet, in this case pl can be nullptr.
// e.g. When invited but user not accepted or denied the invitation.

View File

@@ -359,14 +359,9 @@ const RoomEvent *NeoChatRoom::lastEvent(std::function<bool(const RoomEvent *)> f
if (auto lastEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(event)) {
return lastEvent;
}
if (auto lastEvent = eventCast<const PollStartEvent>(event)) {
return lastEvent;
}
if (auto lastEvent = eventCast<const EncryptedEvent>(event)) {
return lastEvent;
}
}
if (m_cachedEvent != nullptr) {
@@ -446,19 +441,20 @@ void NeoChatRoom::onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent & /*af
}
}
QDateTime NeoChatRoom::lastActiveTime() const
QDateTime NeoChatRoom::lastActiveTime()
{
// Find the last relevant event:
if (const auto event = lastEvent(m_hiddenFilter)) {
if (timelineSize() == 0) {
if (m_cachedEvent != nullptr) {
return m_cachedEvent->originTimestamp();
}
return QDateTime();
}
if (auto event = lastEvent()) {
return event->originTimestamp();
}
// If nothing is loaded yet, and there is no cached event:
if (timelineSize() == 0) {
return {};
}
// No message found, take last event:
// no message found, take last event
return messageEvents().rbegin()->get()->originTimestamp();
}
@@ -536,9 +532,6 @@ bool NeoChatRoom::containsUser(const QString &userID) const
bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
{
if (roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && isCreator(localMember().id())) {
return true;
}
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (!plEvent) {
return false;
@@ -551,9 +544,6 @@ bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
bool NeoChatRoom::canSendState(const QString &eventType) const
{
if (roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && isCreator(localMember().id())) {
return true;
}
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (!plEvent) {
return false;
@@ -1680,14 +1670,8 @@ void NeoChatRoom::setRoomState(const QString &type, const QString &stateKey, con
NeochatRoomMember *NeoChatRoom::qmlSafeMember(const QString &memberId)
{
if (memberId.isEmpty()) {
return nullptr;
}
if (!m_memberObjects.contains(memberId)) {
auto member = m_memberObjects.emplace(memberId, std::make_unique<NeochatRoomMember>(this, memberId)).first->second.get();
QQmlEngine::setObjectOwnership(member, QQmlEngine::CppOwnership);
return member;
return m_memberObjects.emplace(memberId, std::make_unique<NeochatRoomMember>(this, memberId)).first->second.get();
}
return m_memberObjects[memberId].get();
@@ -1747,20 +1731,4 @@ void NeoChatRoom::setHiddenFilter(std::function<bool(const Quotient::RoomEvent *
NeoChatRoom::m_hiddenFilter = hiddenFilter;
}
bool NeoChatRoom::roomCreatorHasUltimatePowerLevel() const
{
bool ok = false;
auto version = this->version().toInt(&ok);
// This is terrible. For non-numeric room versions, I don't think there's a way of knowing whether they're pre- or post hydra.
// We just assume they are. Shouldn't matter for normal users anyway.
return !ok || version > 11;
}
bool NeoChatRoom::isCreator(const QString &userId) const
{
auto createEvent = currentState().get<RoomCreateEvent>();
return roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && createEvent
&& (createEvent->senderId() == userId || createEvent->contentPart<QStringList>(u"additional_creators"_s).contains(userId));
}
#include "moc_neochatroom.cpp"

View File

@@ -208,7 +208,7 @@ public:
bool visible() const;
void setVisible(bool visible);
[[nodiscard]] QDateTime lastActiveTime() const;
[[nodiscard]] QDateTime lastActiveTime();
/**
* @brief Get the last interesting event.
@@ -589,18 +589,6 @@ public:
static void setHiddenFilter(std::function<bool(const Quotient::RoomEvent *)> hiddenFilter);
/**
* @brief Whether this room has a room version where the creator is treated as having an ultimate power level
*
* For unusual room versions, this information might be wrong.
*/
bool roomCreatorHasUltimatePowerLevel() const;
/**
* @brief Whether this user is considered a creator of this room. Only applies to post-v12 rooms.
*/
bool isCreator(const QString &userId) const;
private:
bool m_visible = false;

View File

@@ -570,9 +570,8 @@ QVariantMap TextHandler::getAttributes(const QString &tag, const QString &tagStr
QList<MessageComponent>
TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isEdited)
{
if (string.trimmed().isEmpty() && event->is<Quotient::RoomMessageEvent>()
&& !eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)->has<Quotient::EventContent::FileContentBase>()) {
return {MessageComponent{MessageComponentType::Text, i18n("<i>This event does not have any content.</i>"), {}}};
if (string.isEmpty()) {
return {};
}
// Strip mx-reply if present.
@@ -591,7 +590,7 @@ TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const Ne
string = string.trimmed();
if (event != nullptr && room != nullptr) {
if (auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event); e && e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote && components.size() == 1) {
if (auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event); e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote && components.size() == 1) {
if (components[0].type == MessageComponentType::Text) {
components[0].content = emoteString(room, event) + components[0].content;
} else {

View File

@@ -85,6 +85,15 @@ void LoginHelper::init()
account.sync();
m_accountManager->addConnection(m_connection);
m_accountManager->setActiveConnection(m_connection);
disconnect(m_connection, nullptr, this, nullptr);
connect(
m_connection.get(),
&NeoChatConnection::syncDone,
this,
[this]() {
Q_EMIT loaded();
},
Qt::SingleShotConnection);
m_connection = nullptr;
});
connect(m_connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](QString error, const QString &, int, int) {
@@ -105,15 +114,6 @@ void LoginHelper::init()
connect(m_connection, &NeoChatConnection::resolveError, this, [this](QString error) {
Q_EMIT m_connection->errorOccured(i18n("Network Error: %1", std::move(error)));
});
connect(
m_connection.get(),
&NeoChatConnection::syncDone,
this,
[this]() {
Q_EMIT loaded();
},
Qt::SingleShotConnection);
}
void LoginHelper::setHomeserverReachable(bool reachable)

View File

@@ -158,7 +158,12 @@ Item {
}
root.Message.timeline.interactive = false;
if (!root.mediaInfo.isSticker) {
RoomManager.maximizeMedia(root.eventId);
// We need to make sure the index is that of the MediaMessageFilterModel.
if (root.Message.timeline.model instanceof MessageFilterModel) {
RoomManager.maximizeMedia(RoomManager.mediaMessageFilterModel.getRowForSourceItem(root.Message.index));
} else {
RoomManager.maximizeMedia(root.Message.index);
}
}
}
}

View File

@@ -65,7 +65,7 @@ RowLayout {
id: contentRepeater
model: root.replyContentModel
delegate: ReplyMessageComponentChooser {
onReplyClicked: RoomManager.goToEvent(root.replyEventId)
onReplyClicked: root.Message.timeline.goToEvent(root.replyEventId)
}
}
}
@@ -74,7 +74,7 @@ RowLayout {
}
TapHandler {
acceptedButtons: Qt.LeftButton
onTapped: RoomManager.goToEvent(root.replyEventId)
onTapped: root.Message.timeline.goToEvent(root.replyEventId)
}
QtObject {
id: _private

View File

@@ -385,7 +385,12 @@ Video {
onTriggered: {
root.Message.timeline.interactive = false;
root.pause();
RoomManager.maximizeMedia(root.eventId);
// We need to make sure the index is that of the MediaMessageFilterModel.
if (root.Message.timeline.model instanceof MessageFilterModel) {
RoomManager.maximizeMedia(RoomManager.mediaMessageFilterModel.getRowForSourceItem(root.Message.index));
} else {
RoomManager.maximizeMedia(root.Message.index);
}
}
}
}

View File

@@ -29,6 +29,7 @@
#include "chatbarcache.h"
#include "contentprovider.h"
#include "filetype.h"
#include "linkpreviewer.h"
#include "models/reactionmodel.h"
#include "neochatconnection.h"
#include "neochatroom.h"
@@ -56,6 +57,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() {
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
}
});
@@ -69,6 +71,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
}
});
@@ -77,6 +80,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
if (m_room->findInTimeline(i)->event()->id() == m_eventId) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
}
}
@@ -92,26 +96,22 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::newFileTransfer, this, [this](const QString &eventId) {
if (eventId == m_eventId) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
m_fileInfoFunction);
updateFileInfo();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferProgress, this, [this](const QString &eventId) {
if (eventId == m_eventId) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
m_fileInfoFunction);
updateFileInfo();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferCompleted, this, [this](const QString &eventId) {
if (m_room != nullptr && eventId == m_eventId) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
m_fileInfoFunction);
updateFileInfo();
}
});
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferFailed, this, [this](const QString &eventId, const QString &errorMessage) {
if (eventId == m_eventId) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
m_fileInfoFunction);
updateFileInfo();
if (errorMessage.isEmpty()) {
Q_EMIT m_room->showMessage(MessageType::Error, i18nc("@info", "Failed to download file."));
} else {
@@ -149,6 +149,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
});
connect(this, &MessageContentModel::threadsEnabledChanged, this, [this]() {
updateReplyModel();
resetModel();
});
connect(m_room, &Room::updatedEvent, this, [this](const QString &eventId) {
@@ -158,9 +159,23 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
});
initializeEvent();
if (m_currentState == Available || m_currentState == Pending) {
updateReplyModel();
}
resetModel();
}
void MessageContentModel::updateFileInfo()
{
for (auto it = m_components.cbegin(); it != m_components.cend(); it++) {
const auto currentIndex = it - m_components.cbegin();
if (m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::File || m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Audio
|| m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Image || m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Video) {
Q_EMIT dataChanged(index(currentIndex), index(currentIndex), {FileTransferInfoRole});
}
}
}
void MessageContentModel::initializeEvent()
{
if (m_currentState == UnAvailable) {
@@ -188,6 +203,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
if (m_room != nullptr) {
if (eventId == m_eventId) {
initializeEvent();
updateReplyModel();
resetModel();
return true;
}
@@ -411,38 +427,6 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNamesStatic()
return roles;
}
bool MessageContentModel::hasComponentType(MessageComponentType::Type type)
{
return std::find_if(m_components.cbegin(),
m_components.cend(),
[type](const MessageComponent &component) {
return component.type == type;
})
!= m_components.cend();
}
void MessageContentModel::forEachComponentOfType(MessageComponentType::Type type,
std::function<MessageContentModel::ComponentIt(MessageContentModel::ComponentIt)> function)
{
auto it = m_components.begin();
while ((it = std::find_if(it,
m_components.end(),
[type](const MessageComponent &component) {
return component.type == type;
}))
!= m_components.end()) {
it = function(it);
}
}
void MessageContentModel::forEachComponentOfType(QList<MessageComponentType::Type> types,
std::function<MessageContentModel::ComponentIt(MessageContentModel::ComponentIt)> function)
{
for (const auto &type : types) {
forEachComponentOfType(type, function);
}
}
void MessageContentModel::resetModel()
{
beginResetModel();
@@ -466,11 +450,6 @@ void MessageContentModel::resetModel()
m_components += messageContentComponents();
endResetModel();
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::Text, MessageComponentType::Quote}, m_linkPreviewFunction);
}
updateReplyModel();
updateReactionModel();
}
@@ -489,11 +468,6 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
m_components += newComponents;
endInsertRows();
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
forEachComponentOfType({MessageComponentType::Text, MessageComponentType::Quote}, m_linkPreviewFunction);
}
updateReplyModel();
updateReactionModel();
}
@@ -506,13 +480,31 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
QList<MessageComponent> newComponents;
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
if (roomMessageEvent && roomMessageEvent->rawMsgtype() == u"m.key.verification.request"_s) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
return newComponents;
}
if (event.first->isRedacted()) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
return newComponents;
}
if (m_replyModel != nullptr) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Reply, QString(), {}};
}
if (isEditing) {
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
} else {
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first, m_isReply)));
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first)));
}
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
newComponents = addLinkPreviews(newComponents);
}
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 1)
if (m_threadsEnabled && roomMessageEvent && (roomMessageEvent->isThreaded() || m_room->threads().contains(roomMessageEvent->id()))
&& roomMessageEvent->id() == roomMessageEvent->threadRootEventId()) {
@@ -548,8 +540,7 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
}
if (!roomMessageEvent->isReply(m_threadsEnabled) || (roomMessageEvent->isThreaded() && m_threadsEnabled)) {
if (m_replyModel) {
m_replyModel->disconnect(this);
m_replyModel->deleteLater();
delete m_replyModel;
}
return;
}
@@ -563,24 +554,6 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
});
bool hasModel = hasComponentType(MessageComponentType::Reply);
if (m_replyModel && !hasModel) {
int insertRow = 0;
if (m_components.first().type == MessageComponentType::Author) {
insertRow = 1;
}
beginInsertRows({}, insertRow, insertRow);
m_components.insert(insertRow, MessageComponent{MessageComponentType::Reply, QString(), {}});
} else if (!m_replyModel && hasModel) {
int removeRow = 0;
if (m_components.first().type == MessageComponentType::Author) {
removeRow = 1;
}
beginRemoveRows({}, removeRow, removeRow);
m_components.removeAt(removeRow);
endRemoveRows();
}
}
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
@@ -591,26 +564,22 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
}
switch (type) {
case MessageComponentType::Verification: {
return {MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}}};
}
case MessageComponentType::Text: {
if (const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)) {
return TextHandler().textComponents(EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent),
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
m_room,
roomMessageEvent,
roomMessageEvent->isReplaced());
} else {
return TextHandler().textComponents(EventHandler::plainBody(m_room, event.first), Qt::TextFormat::PlainText, m_room, event.first, false);
}
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
return TextHandler().textComponents(EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent),
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
m_room,
roomMessageEvent,
roomMessageEvent->isReplaced());
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
if (body.trimmed().isEmpty()) {
return TextHandler().textComponents(i18n("<i>This event does not have any content.</i>"),
Qt::TextFormat::RichText,
m_room,
roomMessageEvent,
roomMessageEvent->isReplaced());
} else {
return TextHandler().textComponents(body,
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
m_room,
roomMessageEvent,
roomMessageEvent->isReplaced());
}
}
case MessageComponentType::File: {
QList<MessageComponent> components;
@@ -701,20 +670,42 @@ MessageComponent MessageContentModel::linkPreviewComponent(const QUrl &link)
}
if (linkPreviewer->loaded()) {
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreview, QString(), {{"link"_L1, link}}};
}
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, this, [this, link]() {
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
forEachComponentOfType(MessageComponentType::LinkPreviewLoad, [this, link](ComponentIt it) {
if (it->attributes["link"_L1].toUrl() == link) {
it->type = MessageComponentType::LinkPreview;
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {ComponentTypeRole});
} else {
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, this, [this, link]() {
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
for (auto it = m_components.begin(); it != m_components.end(); it++) {
if (it->attributes["link"_L1].toUrl() == link) {
it->type = MessageComponentType::LinkPreview;
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {ComponentTypeRole});
}
}
return it;
});
}
});
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_L1, link}}};
}
}
QList<MessageComponent> MessageContentModel::addLinkPreviews(QList<MessageComponent> inputComponents)
{
int i = 0;
while (i < inputComponents.size()) {
const auto component = inputComponents.at(i);
if (component.type == MessageComponentType::Text || component.type == MessageComponentType::Quote) {
if (LinkPreviewer::hasPreviewableLinks(component.content)) {
const auto links = LinkPreviewer::linkPreviews(component.content);
for (qsizetype j = 0; j < links.size(); ++j) {
const auto linkPreview = linkPreviewComponent(links[j]);
if (!m_removedLinkPreviews.contains(links[j]) && !linkPreview.isEmpty()) {
inputComponents.insert(i + j + 1, linkPreview);
}
};
}
}
});
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_L1, link}}};
i++;
}
return inputComponents;
}
void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)

View File

@@ -9,7 +9,6 @@
#include <Quotient/events/roomevent.h>
#include "enums/messagecomponenttype.h"
#include "linkpreviewer.h"
#include "messagecomponent.h"
#include "models/itinerarymodel.h"
#include "models/reactionmodel.h"
@@ -133,35 +132,9 @@ private:
void initializeModel();
void initializeEvent();
void getEvent();
using ComponentIt = QList<MessageComponent>::iterator;
void updateFileInfo();
QList<MessageComponent> m_components;
bool hasComponentType(MessageComponentType::Type type);
void forEachComponentOfType(MessageComponentType::Type type, std::function<ComponentIt(ComponentIt)> function);
void forEachComponentOfType(QList<MessageComponentType::Type> types, std::function<ComponentIt(ComponentIt)> function);
std::function<ComponentIt(const ComponentIt &)> m_fileInfoFunction = [this](ComponentIt it) {
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {MessageContentModel::FileTransferInfoRole});
return ++it;
};
std::function<ComponentIt(const ComponentIt &)> m_linkPreviewFunction = [this](ComponentIt it) {
bool previewAdded = false;
if (LinkPreviewer::hasPreviewableLinks(it->content)) {
const auto links = LinkPreviewer::linkPreviews(it->content);
for (qsizetype j = 0; j < links.size(); ++j) {
const auto linkPreview = linkPreviewComponent(links[j]);
if (!m_removedLinkPreviews.contains(links[j]) && !linkPreview.isEmpty()) {
beginInsertRows({}, std::distance(m_components.begin(), it) + j + 1, std::distance(m_components.begin(), it) + j + 1);
it = m_components.insert(it + j + 1, linkPreview);
previewAdded = true;
endInsertRows();
}
};
}
return previewAdded ? it : ++it;
};
void resetModel();
void resetContent(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
QList<MessageComponent> messageContentComponents(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
@@ -174,6 +147,7 @@ private:
QList<MessageComponent> componentsForType(MessageComponentType::Type type);
MessageComponent linkPreviewComponent(const QUrl &link);
QList<MessageComponent> addLinkPreviews(QList<MessageComponent> inputComponents);
QList<QUrl> m_removedLinkPreviews;

View File

@@ -27,6 +27,7 @@
"Name[nl]": "Tobias Fella",
"Name[nn]": "Tobias Fella",
"Name[pl]": "Tobias Fella",
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
"Name[ru]": "Tobias Fella",
"Name[sa]": "टोबियास फेला",
"Name[sk]": "Tobias Fella",
@@ -65,6 +66,7 @@
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
"Description[sa]": "NeoChat मार्गेण साझां कुर्वन्तु",
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
@@ -103,6 +105,7 @@
"Name[nl]": "NeoChat",
"Name[nn]": "NeoChat",
"Name[pl]": "NeoChat",
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
"Name[ru]": "NeoChat",
"Name[sa]": "नवचैट्",
"Name[sk]": "NeoChat",

View File

@@ -153,7 +153,7 @@ QQC2.ScrollView {
Delegates.RoundedItemDelegate {
id: leaveButton
icon.name: "arrow-left-symbolic"
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space") : i18nc("@action:button", "Leave this room")
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space") : i18nc("@action:button", "Leave this room")
activeFocusOnTab: true
Layout.fillWidth: true

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
icon.name: "notifications"
Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:inmenu Notification 'Default Settings'", "Default Settings")
text: i18n("Follow Global Setting")
icon.name: "globe"
checkable: true
autoExclusive: true
@@ -152,7 +152,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
}
QQC2.Action {
text: i18n("Leave Room")
text: i18n("Leave Room")
icon.name: "go-previous"
onTriggered: {
Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {

View File

@@ -96,10 +96,7 @@ Kirigami.Page {
function onCurrentSpaceChanged() {
treeView.expandRecursively();
}
}
Connections {
target: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel
function onCurrentRoomChanged() {
treeView.positionViewAtIndex(RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.currentRoomIndex(), TableView.AlignVCenter)
}

View File

@@ -70,10 +70,8 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
}
QQC2.Action {
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
icon.name: "go-previous"
onTriggered: Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
room: root.room
}).open();
onTriggered: root.room.forget()
}
}

View File

@@ -134,7 +134,6 @@ void SortFilterRoomTreeModel::setActiveSpaceId(const QString &spaceId)
void SortFilterRoomTreeModel::setCurrentRoom(NeoChatRoom *room)
{
m_currentRoom = room;
Q_EMIT currentRoomChanged();
}
SortFilterRoomTreeModel::Mode SortFilterRoomTreeModel::mode() const

View File

@@ -104,7 +104,6 @@ Q_SIGNALS:
void filterTextChanged();
void activeSpaceIdChanged();
void modeChanged();
void currentRoomChanged();
private:
Mode m_mode = All;

View File

@@ -252,7 +252,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormButtonDelegate {
id: deactivateAccountButton
text: i18nc("@action:button", "Deactivate Account")
text: i18n("Deactivate Account")
icon.name: "trash-empty-symbolic"
onClicked: {
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');

View File

@@ -85,7 +85,7 @@ FormCard.FormCardPage {
}
QQC2.ToolButton {
text: i18n("Logout")
text: i18n("Logout")
icon.name: "im-kick-user"
onClicked: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root.QQC2.Overlay.overlay).open()
}

View File

@@ -45,26 +45,6 @@ FormCard.FormCardPage {
}
}
FormCard.FormCard {
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
FormCard.AbstractFormDelegate {
contentItem: RowLayout {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
Kirigami.Icon {
source: "data-information"
width: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
height: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
}
QQC2.Label {
text: i18nc("@info", "These are the default notification settings for all rooms. You can customize notifications per-room in the room list or room settings.")
wrapMode: Text.WordWrap
Layout.fillWidth: true
}
}
}
}
FormCard.FormHeader {
title: i18nc("@title:group", "Room Notifications")
}

View File

@@ -345,7 +345,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormButtonDelegate {
icon.name: "kt-restore-defaults-symbolic"
text: i18nc("@action:button", "Reset all configuration values to their default")
text: i18nc("@action:button", "Reset all configuration values to their default")
onClicked: resetDialog.open()
}
}

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ FormCard.FormCardPage {
FormCard.FormCard {
FormCard.FormRadioDelegate {
text: i18nc("As in the default notification setting", "Default Settings")
text: i18n("Follow global setting")
checked: room.pushNotificationState === PushNotificationState.Default
enabled: room.pushNotificationState !== PushNotificationState.Unknown
onToggled: {

View File

@@ -25,34 +25,13 @@ FormCard.FormCardPage {
title: i18nc("@option:check", "Encryption")
}
FormCard.FormCard {
FormCard.AbstractFormDelegate {
visible: room.usesEncryption
contentItem: RowLayout {
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
Kirigami.Icon {
source: "lock"
width: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
height: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
}
QQC2.Label {
text: i18nc("@info", "This room uses encryption.")
wrapMode: Text.WordWrap
Layout.fillWidth: true
}
}
}
FormCard.FormButtonDelegate {
FormCard.FormSwitchDelegate {
id: enableEncryptionSwitch
icon.name: "lock-symbolic"
text: i18nc("@action:button Enable encryption in this room", "Enable Encryption…")
description: i18nc("@info:description", "Once enabled, encryption cannot be disabled.")
text: i18n("Enable encryption")
description: i18nc("option:check", "Once enabled, encryption cannot be disabled.")
enabled: room.canEncryptRoom
visible: !room.usesEncryption
onClicked: {
checked: room.usesEncryption
onToggled: if (checked) {
let dialog = confirmEncryptionDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
room: room
});

View File

@@ -95,11 +95,9 @@ ColumnLayout {
}
}
QQC2.Button {
text: i18nc("@action:button", "Leave this space")
text: i18nc("@action:button", "Leave this space")
icon.name: "go-previous"
onClicked: Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
room: root.room
}).open();
onClicked: root.room.forget()
}
Item {
Layout.fillWidth: true

View File

@@ -123,7 +123,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
component ReportMessageAction: Kirigami.Action {
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
icon.name: "dialog-warning-symbolic"
visible: !author.isLocalMember
onTriggered: {

View File

@@ -159,7 +159,7 @@ QQC2.ScrollView {
function onReadMarkerAdded() {
if (root.markReadCondition == LibNeoChat.TimelineMarkReadCondition.EntryVisible && messageListView.allUnreadVisible()) {
_private.room.markAllMessagesAsRead();
root.room.markAllMessagesAsRead();
}
}

View File

@@ -85,14 +85,9 @@ QHash<int, QByteArray> MediaMessageFilterModel::roleNames() const
return roles;
}
int MediaMessageFilterModel::getRowForEventId(const QString &eventId) const
int MediaMessageFilterModel::getRowForSourceItem(int sourceRow) const
{
for (auto i = 0; i < rowCount(); i++) {
if (data(index(i, 0), MessageModel::EventIdRole).toString() == eventId) {
return i;
}
}
return -1;
return mapFromSource(sourceModel()->index(sourceRow, 0)).row();
}
#include "moc_mediamessagefiltermodel.cpp"

View File

@@ -63,5 +63,5 @@ public:
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
int getRowForEventId(const QString &eventId) const;
Q_INVOKABLE int getRowForSourceItem(int sourceRow) const;
};