Compare commits
64 Commits
work/tobia
...
v25.08.1
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
0b7a6df0a3 | ||
|
|
040efa46f9 | ||
|
|
ef4b41e6f8 | ||
|
|
80f81847f4 | ||
|
|
681a3c4036 | ||
|
|
fd27c70b85 | ||
|
|
435124ffe8 | ||
|
|
e2ca698389 | ||
|
|
7e9cfbedc9 | ||
|
|
eeed8a7277 | ||
|
|
aa8c515432 | ||
|
|
ba30014d40 | ||
|
|
d131030d47 | ||
|
|
23a0d91627 | ||
|
|
11d5a37ffe | ||
|
|
256a8e5a1e | ||
|
|
b608921d43 | ||
|
|
45a3984bf9 | ||
|
|
570e0425e9 | ||
|
|
09ed1bd616 | ||
|
|
3201426886 | ||
|
|
96dc83d807 | ||
|
|
ab1fb8ae97 | ||
|
|
c5a4b2a50a | ||
|
|
17fdad3afd | ||
|
|
64bc2691cb | ||
|
|
c7df34a9c8 | ||
|
|
1525c74b10 | ||
|
|
58b85622c5 | ||
|
|
796470d0e0 | ||
|
|
3a43d99575 | ||
|
|
a62798ef1e | ||
|
|
349d0c5f5f | ||
|
|
c917fc0166 | ||
|
|
a4f2d8fca1 | ||
|
|
fd18f88adf | ||
|
|
546694b08e | ||
|
|
699026fc2f | ||
|
|
c61c2d7437 | ||
|
|
56babbc1c5 | ||
|
|
74b3e703c1 | ||
|
|
f620221113 | ||
|
|
896c001430 | ||
|
|
defee77c96 | ||
|
|
4328ab8e89 | ||
|
|
54b081abba | ||
|
|
29686608e1 | ||
|
|
b720ecf29d | ||
|
|
fc859d679a | ||
|
|
3595ad9293 | ||
|
|
73f8ebc54e | ||
|
|
19cf534acd | ||
|
|
9b86088e26 | ||
|
|
a93117fcd6 | ||
|
|
ee20c90498 | ||
|
|
860a2267d5 | ||
|
|
cb9b2648ca | ||
|
|
1e798b6c15 | ||
|
|
124ffba5e0 | ||
|
|
3aaaa610df | ||
|
|
18e883834c | ||
|
|
6acbd2dffd | ||
|
|
dc5c27aa2d | ||
|
|
26774bbe56 |
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
|
|||||||
@@ -49,7 +49,6 @@
|
|||||||
<name xml:lang="ta">நியோச்சாட்</name>
|
<name xml:lang="ta">நியோச்சாட்</name>
|
||||||
<name xml:lang="tr">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="tr">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="x-test">xxNeoChatxx</name>
|
|
||||||
<name xml:lang="zh-CN">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="zh-CN">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="zh-TW">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="zh-TW">NeoChat</name>
|
||||||
<summary>Chat on Matrix</summary>
|
<summary>Chat on Matrix</summary>
|
||||||
@@ -75,6 +74,7 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="nl">Chat op Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="nl">Chat op Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
|
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pt-BR">Bate-papo na Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ru">Общение в Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ru">Общение в Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sa">Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु</summary>
|
<summary xml:lang="sa">Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
|
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
|
||||||
@@ -82,7 +82,6 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
|
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
|
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="x-test">xxChat on Matrixxx</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="zh-TW">在 Matrix 上聊天</summary>
|
<summary xml:lang="zh-TW">在 Matrix 上聊天</summary>
|
||||||
<description>
|
<description>
|
||||||
<p>NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. It provides you with a secure way to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends.</p>
|
<p>NeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. It provides you with a secure way to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends.</p>
|
||||||
@@ -109,16 +108,16 @@
|
|||||||
<p xml:lang="nl">NeoChat is een chat-toepassing die u het volledige voordeel van het Matrix-netwerk laat genieten. Het levert u op een veilige manier tekstberichten, video's en geluidsbestanden naar uw familie, collega's en vrienden te verzenden.</p>
|
<p xml:lang="nl">NeoChat is een chat-toepassing die u het volledige voordeel van het Matrix-netwerk laat genieten. Het levert u op een veilige manier tekstberichten, video's en geluidsbestanden naar uw familie, collega's en vrienden te verzenden.</p>
|
||||||
<p xml:lang="nn">NeoChat er ein prateapp som lèt deg bruka all funksjonalitet i Matrix-nettverket. Du kan utveksla tekst, lyd og videoar med vennar, familie og kollegaar på ein trygg måte.</p>
|
<p xml:lang="nn">NeoChat er ein prateapp som lèt deg bruka all funksjonalitet i Matrix-nettverket. Du kan utveksla tekst, lyd og videoar med vennar, familie og kollegaar på ein trygg måte.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">NoeChat to aplikacja do rozmów, która umożliwia wykorzystanie wszystkich możliwości Matriksa. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów i dźwięków w bezpieczny sposób do twojej rodziny, kolegów i przyjaciół.</p>
|
<p xml:lang="pl">NoeChat to aplikacja do rozmów, która umożliwia wykorzystanie wszystkich możliwości Matriksa. Umożliwia wysyłanie wiadomości tekstowych, filmów i dźwięków w bezpieczny sposób do twojej rodziny, kolegów i przyjaciół.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt-BR">O NeoChat é um aplicativo de bate-papo que permite que você aproveite ao máximo a rede Matrix. Ele oferece uma maneira segura de enviar mensagens de texto, vídeos e arquivos de áudio para sua família, colegas e amigos.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">NeoChat — приложение для общения, предоставляющее все преимущества сети Matrix. С его помощью можно безопасно отправлять текстовые сообщения, видеозаписи и звуковые файлы родственникам, коллегам и друзьям.</p>
|
<p xml:lang="ru">NeoChat — приложение для общения, предоставляющее все преимущества сети Matrix. С его помощью можно безопасно отправлять текстовые сообщения, видеозаписи и звуковые файлы родственникам, коллегам и друзьям.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sa">NeoChat इति एकं गपशप-अनुप्रयोगं यत् भवान् Matrix-जालस्य पूर्णं लाभं ग्रहीतुं शक्नोति । एतत् भवन्तं भवतः परिवाराय, सहकारिभ्यः, मित्रेभ्यः च पाठसन्देशान्, भिडियो, श्रव्यसञ्चिकाः च प्रेषयितुं सुरक्षितं मार्गं प्रदाति ।</p>
|
<p xml:lang="sa">NeoChat इति एकं गपशप-अनुप्रयोगं यत् भवान् Matrix-जालस्य पूर्णं लाभं ग्रहीतुं शक्नोति । एतत् भवन्तं भवतः परिवाराय, सहकारिभ्यः, मित्रेभ्यः च पाठसन्देशान्, भिडियो, श्रव्यसञ्चिकाः च प्रेषयितुं सुरक्षितं मार्गं प्रदाति ।</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">NeoChat je aplikacija za klepet, ki vam omogoča, da v celoti izkoristite omrežje Matrix. Zagotavlja vam varen način za pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek vaši družini, sodelavcem in prijateljem.</p>
|
<p xml:lang="sl">NeoChat je aplikacija za klepet, ki vam omogoča, da v celoti izkoristite omrežje Matrix. Zagotavlja vam varen način za pošiljanje besedilnih sporočil, videoposnetkov in zvočnih datotek vaši družini, sodelavcem in prijateljem.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">NeoChat är ett chattprogram som låter dig dra full nytta av Matrix-nätverket. Det ger dig ett säkert sätt att skicka textmeddelanden, videor och ljudfiler till din familj, kollegor och vänner.</p>
|
<p xml:lang="sv">NeoChat är ett chattprogram som låter dig dra full nytta av Matrix-nätverket. Det ger dig ett säkert sätt att skicka textmeddelanden, videor och ljudfiler till din familj, kollegor och vänner.</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix ağının tüm özelliklerini kullanan bir sohbet uygulamasıdır. Ailenize, arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza metin iletileri, ses ve video dosyaları göndermenin kolay bir yolunu sunar.</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix ağının tüm özelliklerini kullanan bir sohbet uygulamasıdır. Ailenize, arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza metin iletileri, ses ve video dosyaları göndermenin kolay bir yolunu sunar.</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">NeoChat є програмою для спілкування, за допомогою якої ви можете скористатися усіма перевагами мережі Matrix. За її допомогою ви можете безпечно надсилати текстові повідомлення, відео та звукові файли вашим родичам, колегам та друзям.</p>
|
<p xml:lang="uk">NeoChat є програмою для спілкування, за допомогою якої ви можете скористатися усіма перевагами мережі Matrix. За її допомогою ви можете безпечно надсилати текстові повідомлення, відео та звукові файли вашим родичам, колегам та друзям.</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat is a chat app that lets you take full advantage of the Matrix network. It provides you with a secure way to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends.xx</p>
|
|
||||||
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 是一個讓您能夠完全利用 Matrix 網路的聊天應用程式。它讓您安全地傳送文字訊息、影片或音訊檔給家人、同事或朋友等等。</p>
|
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 是一個讓您能夠完全利用 Matrix 網路的聊天應用程式。它讓您安全地傳送文字訊息、影片或音訊檔給家人、同事或朋友等等。</p>
|
||||||
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
<p>NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. على هذا النحو يتم دعم كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP والخيوط وبعض جوانب التشفير من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار ، ولكن يبقى الهدف توفير الدعم النهائي للمواصفات بأكملها.</p>
|
<p xml:lang="ar">يهدف نيوتشات إلى أن يكون تطبيقًا كامل الميزات لمواصفات ماتركس. يوفر نيوتشات كل شيء في المواصفات المستقرة الحالية مع الاستثناءات الملحوظة لـ VoIP و تعدد الخيوط وبعض جوانب التعمية من طرف إلى طرف. هناك عدد قليل من الإغفالات الصغيرة الأخرى بسبب حقيقة أن مواصفات ماتركس تتطور باستمرار، ولكن يبقى الهدف توفير تطبيق للمواصفات بأكملها.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="de">NeoChat versucht eine vollumfängliche Anwendung für die Spezifikation von Matrix zu sein. Damit wird alles der aktuellen stabilen Spezifikation mit den erwähnenswerten Ausnahmen von VoIP, Diskussionsfäden und ein paar Teilen der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung unterstützt. Zudem sind andere kleinere Auslassungen vorhanden, da sich die Matrixspezifikation ständig weiterentwickelt. Nichtsdestotrotz soll letztendlich die gesamte Spezifikation unterstützt werden.</p>
|
<p xml:lang="de">NeoChat versucht eine vollumfängliche Anwendung für die Spezifikation von Matrix zu sein. Damit wird alles der aktuellen stabilen Spezifikation mit den erwähnenswerten Ausnahmen von VoIP, Diskussionsfäden und ein paar Teilen der Ende-zu-Ende-Verschlüsselung unterstützt. Zudem sind andere kleinere Auslassungen vorhanden, da sich die Matrixspezifikation ständig weiterentwickelt. Nichtsdestotrotz soll letztendlich die gesamte Spezifikation unterstützt werden.</p>
|
||||||
@@ -142,16 +141,16 @@
|
|||||||
<p xml:lang="nn">NeoChat har som mål å støtta all funksjonalitet i Matrix-spesifikasjonen. Førebels er alt i den gjeldande stabile spesifikasjonen støtta, med unntak av VoIP, trådar og nokre delar av ende-til-kryptering. Det finst òg andre småting som ikkje er støtta, sidan Matrix-spesifikasjon er i stadig endring, men målet er altså støtte for alt.</p>
|
<p xml:lang="nn">NeoChat har som mål å støtta all funksjonalitet i Matrix-spesifikasjonen. Førebels er alt i den gjeldande stabile spesifikasjonen støtta, med unntak av VoIP, trådar og nokre delar av ende-til-kryptering. Det finst òg andre småting som ikkje er støtta, sidan Matrix-spesifikasjon er i stadig endring, men målet er altså støtte for alt.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
|
<p xml:lang="pl">NeoChat w zamyśle ma być pełnowartościową aplikacją wg wytycznych Matriksa. Z tego powodu, wszystko, co jest obecnie w stabilnych wytycznych z pominięciem VoIP, wątków i niektórych części szyfrowania Użytkownik-do-Użytkownika są obecnie obsługiwane. Pominięto też kilka mniejszych rzeczy ze względu na ciągły rozwój wytycznych Matriksa, lecz celem nadal jest zapewnienie obsługi wszystkich wytycznych.</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
<p xml:lang="pt">O NeoChat pretende ser uma aplicação completa para a especificação do Matrix. Como tal, tudo o que existe na especificação estável actual, com as notáveis excepções do VoIP, tópicos e alguns aspectos da Encriptação Ponto-a-Ponto, são suportados. Existem mais algumas omissões, devido ao facto que a norma do Matrix está em constante evolução, mas o objectivo continua a ser oferecer o suporte eventual para a norma por inteiro.</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt-BR">O NeoChat pretende ser um aplicativo completo para a especificação Matrix. Dessa forma, tudo na especificação estável atual, com as notáveis exceções de VoIP, tópicos e alguns aspectos da criptografia de ponta a ponta, é suportado. Há algumas outras pequenas omissões devido ao fato de a especificação Matrix estar em constante evolução, mas o objetivo continua sendo fornecer suporte eventual para toda a especificação.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">Целью создания NeoChat является полноценная реализация программы для спецификации Matrix. Как следствие, реализовано всё в текущей стабильной спецификации (за исключением голосовой интернет-связи, потоков и некоторых аспектов сквозного шифрования). Есть также несколько других незначительных пробелов, обусловленных постоянными изменениями спецификации Matrix. Тем не менее, стоит задача в итоге предоставить полную поддержку спецификации.</p>
|
<p xml:lang="ru">Целью создания NeoChat является полноценная реализация программы для спецификации Matrix. Как следствие, реализовано всё в текущей стабильной спецификации (за исключением голосовой интернет-связи, потоков и некоторых аспектов сквозного шифрования). Есть также несколько других незначительных пробелов, обусловленных постоянными изменениями спецификации Matrix. Тем не менее, стоит задача в итоге предоставить полную поддержку спецификации.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sa">NeoChat इत्यस्य उद्देश्यं Matrix विनिर्देशस्य कृते पूर्णतया विशेषतायुक्तः अनुप्रयोगः भवितुम् अस्ति । यथा तथा वर्तमानस्थिरविनिर्देशे सर्वं VoIP इत्यस्य उल्लेखनीयअपवादैः सह, थ्रेड्स तथा च End-to-End Encryption इत्यस्य केचन पक्षाः समर्थिताः सन्ति । अन्ये कतिचन लघु लोपाः सन्ति यतोहि Matrix spec निरन्तरं विकसितः अस्ति परन्तु उद्देश्यं सम्पूर्ण spec कृते अन्ततः समर्थनं प्रदातुं अवशिष्टम् अस्ति</p>
|
<p xml:lang="sa">NeoChat इत्यस्य उद्देश्यं Matrix विनिर्देशस्य कृते पूर्णतया विशेषतायुक्तः अनुप्रयोगः भवितुम् अस्ति । यथा तथा वर्तमानस्थिरविनिर्देशे सर्वं VoIP इत्यस्य उल्लेखनीयअपवादैः सह, थ्रेड्स तथा च End-to-End Encryption इत्यस्य केचन पक्षाः समर्थिताः सन्ति । अन्ये कतिचन लघु लोपाः सन्ति यतोहि Matrix spec निरन्तरं विकसितः अस्ति परन्तु उद्देश्यं सम्पूर्ण spec कृते अन्ततः समर्थनं प्रदातुं अवशिष्टम् अस्ति</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
<p xml:lang="sl">Neochat cilja, da bi bila popolna aplikacija po specifikaciji Matrixa. Kot takšna vsebuje vse v trenutni stabilni specifikaciji z pomembnimi izjemami pri VoIP, nitih in nekaterih vidikov šifriranja od konca do konca. Obstaja nekaj drugih manjših opustitev zaradi dejstva, da se specifikacija Matrix nenehno razvija, vendar cilj ostaja zagotoviti morebitno podporo celotni specifikaciji.</p>
|
||||||
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
<p xml:lang="sv">NeoChat har som mål att vara ett fullständigt program enligt Matrix-specifikationen. Som sådant stöds allt i den nuvarande stabila specifikationen, med de nämnvärda undantagen VoIP, trådar och några aspekter av kryptering hela vägen. Det finns några ytterligare utelämnanden på grund av att Matrix-specifikationen hela tiden utvecklas, men målet förblir att till slut erbjuda stöd för hela specifikationen.</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme’nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi için tam özellikli bir uygulama olmayı hedefler. Bu nedenle; VoIP, ileti zincirleri ve Uçtan Uca Şifreleme’nin bazı yönleri gibi dikkate değer istisnalar dışında var olan kararlı belirtimdeki her şey desteklenir. Matrix belirtiminin sürekli gelişmesi nedeniyle birkaç küçük eksiklik daha var; ancak amaç tüm belirtim için nihai destek sağlamak olmayı sürdürüyor.</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
<p xml:lang="uk">Метою створення NeoChat є повноцінна реалізація програми для специфікації Matrix. Як наслідок, реалізовано усе у поточній стабільній специфікації, окрім голосового інтернет-зв'язку, потоків та деяких аспектів міжвузлового шифрування. Є також декілька інших незначних прогалин через те, що специфікація Matrix постійно змінюється, але метою лишається повна підтримка специфікації.</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxNeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.xx</p>
|
|
||||||
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 以完整支援 Matrix 標準為目標,因此目前穩定版標準除了 VoIP、對話串與端對端加密的某些部分以外的所有部分都有支援。其他部分還有一些較小的不支援的部分,這是因為 Matrix 標準隨時都在改進,但目標仍然時最終提供整個標準的完整支援。</p>
|
<p xml:lang="zh-TW">NeoChat 以完整支援 Matrix 標準為目標,因此目前穩定版標準除了 VoIP、對話串與端對端加密的某些部分以外的所有部分都有支援。其他部分還有一些較小的不支援的部分,這是因為 Matrix 標準隨時都在改進,但目標仍然時最終提供整個標準的完整支援。</p>
|
||||||
<p>Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
<p>Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ar">نظرًا لطبيعة تطوير مواصفات ماتركس، يدعم نيوتشات أيضًا العديد من الميزات غير المستقرة وهي:</p>
|
<p xml:lang="ar">نظرًا لطبيعة تطوير مواصفات ماتركس، يوفر نيوتشات أيضًا العديد من الميزات غير المستقرة وهي:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||||
<p xml:lang="de">Durch die Weiterentwicklung der Matrix-Spezifikation unterstützt auch NeoChat einige als noch instabil gekennzeichnete Funktionen. Derzeit sind das:</p>
|
<p xml:lang="de">Durch die Weiterentwicklung der Matrix-Spezifikation unterstützt auch NeoChat einige als noch instabil gekennzeichnete Funktionen. Derzeit sind das:</p>
|
||||||
@@ -175,6 +174,7 @@
|
|||||||
<p xml:lang="nn">På grunn av måten Matrix-spesifikasjonen vert utvikla på, støttar NeoChat òg nokre uferdige funksjonar:</p>
|
<p xml:lang="nn">På grunn av måten Matrix-spesifikasjonen vert utvikla på, støttar NeoChat òg nokre uferdige funksjonar:</p>
|
||||||
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
|
<p xml:lang="pl">Ze względu na sposób rozwoju Matriksa, NeoChat obsługuje także kilka niestabilnych możliwości. Obecnie są to:</p>
|
||||||
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
<p xml:lang="pt">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação do Matrix, o NeoChat também suporta diversas funcionalidades instáveis. De momento são:</p>
|
||||||
|
<p xml:lang="pt-BR">Devido à natureza do desenvolvimento da especificação Matrix, o NeoChat também suporta diversos recursos instáveis. Atualmente, são eles:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ru">В силу природы разработки спецификации Matrix в NeoChat тоже предусмотрена поддержка многочисленных нестабильных возможностей. В текущей версии это следующие возможности:</p>
|
<p xml:lang="ru">В силу природы разработки спецификации Matrix в NeoChat тоже предусмотрена поддержка многочисленных нестабильных возможностей. В текущей версии это следующие возможности:</p>
|
||||||
<p xml:lang="sa">Matrix विनिर्देशविकासस्य प्रकृतेः कारणात् NeoChat अपि अनेकानाम् अस्थिरविशेषतानां समर्थनं करोति । सम्प्रति एते सन्ति :</p>
|
<p xml:lang="sa">Matrix विनिर्देशविकासस्य प्रकृतेः कारणात् NeoChat अपि अनेकानाम् अस्थिरविशेषतानां समर्थनं करोति । सम्प्रति एते सन्ति :</p>
|
||||||
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
<p xml:lang="sl">Zaradi narave razvoja specifikacije Matrixa NeoChat podpira tudi številne nestabilne zmožnosti. Trenutno so to:</p>
|
||||||
@@ -182,13 +182,12 @@
|
|||||||
<p xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு நெறிமுறை வரையறுக்கப்படும் விதத்தின் காரணமாக, பல நிலையற்ற அம்சங்களையும் நியோச்சாட் ஆதரிக்கிறது. தற்போது ஆதரிக்கப்படுபவை:</p>
|
<p xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு நெறிமுறை வரையறுக்கப்படும் விதத்தின் காரணமாக, பல நிலையற்ற அம்சங்களையும் நியோச்சாட் ஆதரிக்கிறது. தற்போது ஆதரிக்கப்படுபவை:</p>
|
||||||
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız özelliği de destekler. Şu anda bunlar:</p>
|
<p xml:lang="tr">NeoChat, Matrix belirtimi geliştirmesinin doğası gereği çok sayıda kararsız özelliği de destekler. Şu anda bunlar:</p>
|
||||||
<p xml:lang="uk">Через природу розробки специфікації Matrix, у NeoChat також передбачено підтримку численних нестабільних можливостей. У поточній версії цими можливостями є:</p>
|
<p xml:lang="uk">Через природу розробки специфікації Matrix, у NeoChat також передбачено підтримку численних нестабільних можливостей. У поточній версії цими можливостями є:</p>
|
||||||
<p xml:lang="x-test">xxDue to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:xx</p>
|
|
||||||
<p xml:lang="zh-TW">由於 Matrix 標準的開發流程的緣故,NeoChat 也支援數個非穩定版的功能。目前這些功能是:</p>
|
<p xml:lang="zh-TW">由於 Matrix 標準的開發流程的緣故,NeoChat 也支援數個非穩定版的功能。目前這些功能是:</p>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Polls - MSC3381</li>
|
<li>Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ar">التصويت - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ar">التصويت - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ca">Votacions - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Votacions - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="el">Δημοσκοπήσεις - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="el">Δημοσκοπήσεις - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -209,6 +208,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="nn">Avstemmingar – MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="pl">Ankiety - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="pt">Inquéritos - MSC3381</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pt-BR">Enquetes - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ru">Голосования — MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ru">Голосования — MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sa">मतदान - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sa">मतदान - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="sl">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
@@ -216,7 +216,6 @@
|
|||||||
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ta">வாக்கெடுப்புகள் - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Anketler — MSC3381</li>
|
<li xml:lang="tr">Anketler — MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="uk">Опитування - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxPolls - MSC3381xx</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">投票 - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">投票 - MSC3381</li>
|
||||||
<li>Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li>Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ar">حزم الملصقات - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ar">حزم الملصقات - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -242,6 +241,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="nn">Klistremerke-pakkar – MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="pl">Paczki naklejek - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="pt">Pacotes de Autocolantes - MSC2545</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pt-BR">Pacotes de Stickers - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ru">Наборы стикеров — MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ru">Наборы стикеров — MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sa">स्टिकर पैक - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sa">स्टिकर पैक - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="sl">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
@@ -249,7 +249,6 @@
|
|||||||
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ta">ஒட்டி தொகுப்புகள் - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Çıkartma Paketleri — MSC2545</li>
|
<li xml:lang="tr">Çıkartma Paketleri — MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="uk">Пакунки наліпок - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxSticker Packs - MSC2545xx</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">貼圖包 - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">貼圖包 - MSC2545</li>
|
||||||
<li>Location Events - MSC3488</li>
|
<li>Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ar">موقع الأحداث - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ar">موقع الأحداث - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -275,6 +274,7 @@
|
|||||||
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="nn">Posisjonshendingar – MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="pl">Wydarzenia w miejscach - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="pt">Eventos com Localizações - MSC3488</li>
|
||||||
|
<li xml:lang="pt-BR">Localização de eventos - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ru">События местоположения — MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ru">События местоположения — MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sa">स्थान घटनाएँ - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sa">स्थान घटनाएँ - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="sl">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
@@ -282,7 +282,6 @@
|
|||||||
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ta">இட நிகழ்வுகள் - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri — MSC3488</li>
|
<li xml:lang="tr">Konum Etkinlikleri — MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="uk">Місцеві зустрічі - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="x-test">xxLocation Events - MSC3488xx</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="zh-TW">位置事件 - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="zh-TW">位置事件 - MSC3488</li>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
</description>
|
</description>
|
||||||
@@ -344,6 +343,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt-BR">Visão principal com lista de salas, bate-papo e informações sobre as salas</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
|
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||||
@@ -351,7 +351,6 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
|
||||||
<caption xml:lang="zh-TW">主頁面,包含聊天室列表、聊天內容,與聊天室資訊</caption>
|
<caption xml:lang="zh-TW">主頁面,包含聊天室列表、聊天內容,與聊天室資訊</caption>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot type="default">
|
<screenshot type="default">
|
||||||
@@ -380,6 +379,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="nl">Ontdek nieuwe gemeenschappen met Matrix-ruimten</caption>
|
<caption xml:lang="nl">Ontdek nieuwe gemeenschappen met Matrix-ruimten</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="nn">Oppdag nye fellesskap med Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="nn">Oppdag nye fellesskap med Matrix Spaces</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pl">Odkrywaj nowe społeczności w Przestrzeniach Matriksa</caption>
|
<caption xml:lang="pl">Odkrywaj nowe społeczności w Przestrzeniach Matriksa</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt-BR">Descubra novas comunidades com os Espaços Matrix</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Поиск новых сообществ с помощью Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Поиск новых сообществ с помощью Matrix Spaces</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sa">Matrix Spaces इत्यनेन सह नूतनानां समुदायानाम् अन्वेषणं कुर्वन्तु</caption>
|
<caption xml:lang="sa">Matrix Spaces इत्यनेन सह नूतनानां समुदायानाम् अन्वेषणं कुर्वन्तु</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sl">Odkrijte nove skupnosti z Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="sl">Odkrijte nove skupnosti z Matrix Spaces</caption>
|
||||||
@@ -387,7 +387,6 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு இடங்களின் மூலம் புதிய சமூகங்களைக் கண்டுபிடிக்கலாம்</caption>
|
<caption xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு இடங்களின் மூலம் புதிய சமூகங்களைக் கண்டுபிடிக்கலாம்</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="tr">Matrix Alanlar ile yeni topluluklar keşfedin</caption>
|
<caption xml:lang="tr">Matrix Alanlar ile yeni topluluklar keşfedin</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="uk">Пошук нових спільнот за допомогою Matrix Spaces</caption>
|
<caption xml:lang="uk">Пошук нових спільнот за допомогою Matrix Spaces</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="x-test">xxDiscover new communities with Matrix Spacesxx</caption>
|
|
||||||
<caption xml:lang="zh-TW">利用 Matrix 聊天空間發現新的社群</caption>
|
<caption xml:lang="zh-TW">利用 Matrix 聊天空間發現新的社群</caption>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
@@ -424,6 +423,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
<caption xml:lang="nn">Hovudvising med romliste, pratevindauge og rominformasjon</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
<caption xml:lang="pl">Główny widok z wykazem pokojów, rozmowami i szczegółami pokojów</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
<caption xml:lang="pt">A área principal com a lista de salas e com informações sobre a conversa e a sala</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt-BR">Visão principal com lista de salas, bate-papo e informações sobre as salas</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Главное окно со списком комнат, чатом и информацией о комнате</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
|
<caption xml:lang="sa">कक्षसूची, गपशपः, कक्षसूचना च सह मुख्यदृश्यम्</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
<caption xml:lang="sl">Glavni pogled s seznamom sob, klepetom in informacijami o sobah</caption>
|
||||||
@@ -431,7 +431,6 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
<caption xml:lang="ta">அரங்குப்பட்டியல், உரையாடல், மற்றும் அரங்குவிவரங்களைக் கொண்டுள்ள பிரதான காட்சி</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
<caption xml:lang="tr">Oda listesini, sohbet penceresini ve oda bilgisini gösteren ana görünüm</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
<caption xml:lang="uk">Головна панель із списком кімнат, спілкуванням та даними щодо кімнати</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="x-test">xxMain view with room list, chat, and room informationxx</caption>
|
|
||||||
<caption xml:lang="zh-TW">主頁面,包含聊天室列表、聊天內容,與聊天室資訊</caption>
|
<caption xml:lang="zh-TW">主頁面,包含聊天室列表、聊天內容,與聊天室資訊</caption>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
<screenshot environment="windows">
|
<screenshot environment="windows">
|
||||||
@@ -462,6 +461,7 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
<caption xml:lang="nn">Innloggingsbilete</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
<caption xml:lang="pl">Ekran logowania</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
<caption xml:lang="pt">Ecrã de autenticação</caption>
|
||||||
|
<caption xml:lang="pt-BR">Tela de login</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="ru">Окно входа</caption>
|
<caption xml:lang="ru">Окно входа</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sa">लॉगिन् स्क्रीन</caption>
|
<caption xml:lang="sa">लॉगिन् स्क्रीन</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
<caption xml:lang="sl">Prijavni zaslon</caption>
|
||||||
@@ -469,7 +469,6 @@
|
|||||||
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
<caption xml:lang="ta">நுழைவுத் திரை</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
<caption xml:lang="tr">Oturum açma ekranı</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
<caption xml:lang="uk">Вікно входу</caption>
|
||||||
<caption xml:lang="x-test">xxLogin screenxx</caption>
|
|
||||||
<caption xml:lang="zh-TW">登入畫面</caption>
|
<caption xml:lang="zh-TW">登入畫面</caption>
|
||||||
</screenshot>
|
</screenshot>
|
||||||
</screenshots>
|
</screenshots>
|
||||||
@@ -477,6 +476,8 @@
|
|||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
|
<release version="25.08.1" date="2025-09-11"/>
|
||||||
|
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
|
||||||
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
|
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
|
||||||
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
|
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
|
||||||
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
|
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
|
||||||
|
|||||||
@@ -44,7 +44,6 @@ Name[sv]=NeoChat
|
|||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
Name[x-test]=xxNeoChatxx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=NeoChat
|
Name[zh_CN]=NeoChat
|
||||||
Name[zh_TW]=NeoChat
|
Name[zh_TW]=NeoChat
|
||||||
GenericName=Matrix Client
|
GenericName=Matrix Client
|
||||||
@@ -88,7 +87,6 @@ GenericName[sv]=Matrix-klient
|
|||||||
GenericName[ta]=Matrix வாங்கி
|
GenericName[ta]=Matrix வாங்கி
|
||||||
GenericName[tr]=Matrix İstemcisi
|
GenericName[tr]=Matrix İstemcisi
|
||||||
GenericName[uk]=Клієнт Matrix
|
GenericName[uk]=Клієнт Matrix
|
||||||
GenericName[x-test]=xxMatrix Clientxx
|
|
||||||
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
|
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
|
||||||
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
|
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
|
||||||
Comment=Chat on Matrix
|
Comment=Chat on Matrix
|
||||||
@@ -121,7 +119,6 @@ Comment[sv]=Chatta på Matrix
|
|||||||
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
|
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
|
||||||
Comment[tr]=Matrix üzerinde sohbet edin
|
Comment[tr]=Matrix üzerinde sohbet edin
|
||||||
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
|
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
|
||||||
Comment[x-test]=xxChat on Matrixxx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=在 Matrix 上聊天
|
Comment[zh_CN]=在 Matrix 上聊天
|
||||||
Comment[zh_TW]=在 Matrix 上聊天
|
Comment[zh_TW]=在 Matrix 上聊天
|
||||||
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
|
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
|
||||||
|
|||||||
493
po/ar/neochat.po
493
po/ar/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -558,14 +558,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -667,38 +667,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1524,17 +1520,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1959,7 +1955,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2052,7 +2048,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2299,273 +2295,261 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2987,12 +2971,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3016,12 +2994,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3202,11 +3180,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3242,8 +3215,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3261,12 +3234,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3604,8 +3577,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3639,7 +3612,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3647,6 +3620,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3828,13 +3806,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -3931,7 +3909,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3971,8 +3949,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
@@ -4035,7 +4012,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4048,33 +4025,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4138,7 +4115,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4147,7 +4124,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4278,8 +4255,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4714,52 +4690,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5237,7 +5205,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5572,8 +5540,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
@@ -5801,118 +5768,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5920,13 +5880,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6347,10 +6307,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6365,13 +6326,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
342
po/az/neochat.po
342
po/az/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
357
po/ca/neochat.po
357
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 09:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-06 19:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Desconnecta…"
|
msgstr "Desconnecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Cerqueu els vostres amics"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
|
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Explora les sales"
|
msgstr "Explora les sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 us ha convidat en aquesta sala el %2."
|
msgstr "%1 us ha convidat en aquesta sala el %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat el %1."
|
msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat el %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Accepta la invitació"
|
msgstr "Accepta la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rebutja la invitació"
|
msgstr "Rebutja la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Bloqueja %1"
|
msgstr "Bloqueja %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de "
|
"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de "
|
||||||
"<interface>Seguretat</interface>."
|
"seguretat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -888,22 +884,22 @@ msgstr "Envia"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title: create new poll in the room"
|
msgctxt "@title: create new poll in the room"
|
||||||
msgid "Create Poll"
|
msgid "Create Poll"
|
||||||
msgstr "Creació d'enquesta"
|
msgstr "Creació de votació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Poll type:"
|
msgid "Poll type:"
|
||||||
msgstr "Tipus d'enquesta:"
|
msgstr "Tipus de votació:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open poll"
|
msgid "Open poll"
|
||||||
msgstr "Enquesta oberta"
|
msgstr "Votació oberta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Closed poll"
|
msgid "Closed poll"
|
||||||
msgstr "Enquesta tancada"
|
msgstr "Votació tancada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -913,7 +909,7 @@ msgstr "Els votants poden veure el resultat tan aviat com hagin votat"
|
|||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
|
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
|
||||||
msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat l'enquesta"
|
msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat la votació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1580,17 +1576,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
|
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
|
||||||
"correcte de Matrix"
|
"correcte de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
|
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
|
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
|
||||||
@@ -1634,7 +1630,7 @@ msgstr "Envia una ubicació"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Create a Poll"
|
msgid "Create a Poll"
|
||||||
msgstr "Crea una enquesta"
|
msgstr "Crea una votació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
|
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2025,7 +2021,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Personalitzats"
|
msgstr "Personalitzats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2118,7 +2114,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
|
msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
@@ -2366,277 +2362,265 @@ msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Esdeveniment encriptat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "ha reaccionat amb %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviat un missatge"
|
msgstr "%1 ha enviat un missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviat un adhesiu"
|
msgstr "%1 ha enviat un adhesiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha tornat a convidar algú a la sala"
|
msgstr "%1 ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha unit a la sala (repetit)"
|
msgstr "%1 s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha convidat algú a la sala"
|
msgstr "%1 ha convidat algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha unit a la sala"
|
msgstr "%1 s'ha unit a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i un avatar"
|
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar per a aquesta sala"
|
msgstr "%1 ha definit un nom a mostrar per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
|
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar i ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "%1 ha canviat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
|
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i el seu avatar"
|
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar i el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "%1 ha netejat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 no ha canviat res"
|
msgstr "%1 no ha canviat res"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha retirat una invitació d'usuari"
|
msgstr "%1 ha retirat una invitació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "%1 ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ha desbandejat un usuari"
|
msgstr "%1 ha desbandejat un usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha desbandejat ell mateix"
|
msgstr "%1 s'ha desbandejat ell mateix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha posat un usuari fora de la sala"
|
msgstr "%1 ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha deixat la sala"
|
msgstr "%1 ha deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha bandejat un usuari de la sala"
|
msgstr "%1 ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha bandejat de la sala ell mateix"
|
msgstr "%1 s'ha bandejat de la sala ell mateix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "%1 ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 ha fet quelcom desconegut"
|
msgstr "%1 ha fet quelcom desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "%1 ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "%1 ha definit l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "%1 ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit el nom de la sala"
|
msgstr "%1 ha definit el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha netejat el tema"
|
msgstr "%1 ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha definit el tema"
|
msgstr "%1 ha definit el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "%1 ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
msgstr "%1 ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 ha actualitzat la versió de la sala"
|
msgstr "%1 ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha creat la sala"
|
msgstr "%1 ha creat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
msgstr "%1 ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
|
msgstr "%1 ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
"%1 ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha afegit un giny"
|
msgstr "%1 ha afegit un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha eliminat un giny"
|
msgstr "%1 ha eliminat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha configurat un giny"
|
msgstr "%1 ha configurat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 ha abandonat una trucada"
|
msgstr "%1 ha abandonat una trucada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 s'ha unit a una trucada"
|
msgstr "%1 s'ha unit a una trucada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ha actualitzat l'estat"
|
msgstr "%1 ha actualitzat l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 ha començat una enquesta"
|
msgstr "%1 ha començat una votació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
|
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3056,14 +3040,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propis"
|
msgstr "Emojis propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Crea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3089,12 +3065,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3275,11 +3251,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Aquest esdeveniment no té cap contingut.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3318,8 +3289,8 @@ msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "S'està carregant"
|
msgstr "S'està carregant"
|
||||||
@@ -3339,12 +3310,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Espereu mentre els missatges es carreguen des del servidor. Això pot trigar "
|
"Espereu mentre els missatges es carreguen des del servidor. Això pot trigar "
|
||||||
"una mica."
|
"una mica."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -3685,8 +3656,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Expandeix la vista prèvia"
|
msgstr "Expandeix la vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||||
@@ -3720,7 +3691,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat en baixar el fitxer:<br />%1"
|
msgstr "Ha fallat en baixar el fitxer:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3730,6 +3701,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
|
"Aquest missatge no s'ha trobat o no teniu permís per a veure'l o l'ha enviat "
|
||||||
"un usuari ignorat"
|
"un usuari ignorat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Aquest esdeveniment no té cap contingut.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3776,7 +3752,7 @@ msgstr "(Finalitzat)"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
|
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
|
||||||
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
|
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
|
||||||
msgstr "L'enquesta ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
|
msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
|
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3912,14 +3888,14 @@ msgstr "Missatges fixats"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Surt d'aquest espai…"
|
msgstr "Abandona aquest espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Surt d'aquesta sala…"
|
msgstr "Surt d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4015,7 +3991,7 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explora les sales"
|
msgstr "Explora les sales"
|
||||||
@@ -4055,9 +4031,8 @@ msgstr "Notificacions"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Segueix l'opció global"
|
||||||
msgstr "Configuració predeterminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4119,8 +4094,8 @@ msgstr "Configuració de la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Surt de la sala…"
|
msgstr "Surt de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4132,17 +4107,17 @@ msgstr "Sala silenciada"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
|
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4150,17 +4125,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
|
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
|
||||||
"los."
|
"los."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
|
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
|
||||||
@@ -4224,7 +4199,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copia l'adreça de l'espai"
|
msgstr "Copia l'adreça de l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4233,8 +4208,8 @@ msgstr "Configuració dels espais"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Surt de l'espai…"
|
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4364,9 +4339,8 @@ msgstr "Gestió del compte"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Desactivació del compte"
|
||||||
msgstr "Desactiva el compte…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4814,55 +4788,44 @@ msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les notificacions només apareixeran quan el NeoChat estigui executant-se."
|
"Les notificacions només apareixeran quan el NeoChat estigui executant-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aquests són els paràmetres de notificació predeterminats per a totes les "
|
|
||||||
"sales. Podeu personalitzar les notificacions per cada sala a la llista de "
|
|
||||||
"sales o a la configuració de la sala."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificacions de sala"
|
msgstr "Notificacions de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Mencions"
|
msgstr "@Mencions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Paraules clau"
|
msgstr "Paraules clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Paraula clau…"
|
msgstr "Paraula clau…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Afegeix una paraula clau"
|
msgstr "Afegeix una paraula clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitacions"
|
msgstr "Invitacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5348,8 +5311,8 @@ msgstr "Configuració predeterminada"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats…"
|
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5689,9 +5652,8 @@ msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Segueix l'opció global"
|
||||||
msgstr "Configuració predeterminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5926,107 +5888,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Encriptatge"
|
msgstr "Encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Activa l'encriptatge"
|
||||||
msgstr "Aquesta sala fa servir encriptatge."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Activa l'encriptatge…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
|
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Accés"
|
msgstr "Accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privat (només per invitació)"
|
msgstr "Privat (només per invitació)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
|
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Membres de l'espai"
|
msgstr "Membres de l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Qualsevol en els espais seleccionats ho pot trobar i unir-se."
|
msgstr "Qualsevol en els espais seleccionats ho pot trobar i unir-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Selecció dels espais"
|
msgstr "Selecció dels espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Sol·licita permís"
|
msgstr "Sol·licita permís"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
|
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
|
||||||
"a la sala."
|
"a la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Públic"
|
msgstr "Públic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
|
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
|
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Qualsevol"
|
msgstr "Qualsevol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
|
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Només els membres"
|
msgstr "Només els membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6035,13 +5990,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
|
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
|
||||||
"que s'hagin unit."
|
"que s'hagin unit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
|
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
|
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
|
||||||
"van ser convidats a la sala."
|
"van ser convidats a la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
|
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6494,11 +6449,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Resposta al fil"
|
msgstr "Resposta al fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Informa…"
|
msgstr "Informa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6512,13 +6468,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Informa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
362
po/cs/neochat.po
362
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odhlásit se…"
|
msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -560,14 +560,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -672,38 +672,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1536,17 +1532,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1972,7 +1968,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Vlastní"
|
msgstr "Vlastní"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2065,7 +2061,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2312,277 +2308,261 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reagoval pomocí %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 poslal(a) správu"
|
msgstr "%1 poslal(a) správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 poslal(a) nálepku"
|
msgstr "%1 poslal(a) nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 vytvořil(a) místnost"
|
msgstr "%1 vytvořil(a) místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3004,13 +2984,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit nový"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3034,12 +3007,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3232,11 +3205,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledat"
|
msgstr "Hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3272,8 +3240,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Načítání"
|
msgstr "Načítání"
|
||||||
@@ -3291,12 +3259,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
@@ -3635,8 +3603,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Roztáhnout náhled"
|
msgstr "Roztáhnout náhled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3672,7 +3640,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3680,6 +3648,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3863,18 +3836,16 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3971,7 +3942,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledat"
|
msgstr "Hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4010,12 +3981,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "General Settings"
|
msgstr ""
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4076,9 +4044,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavení místnosti"
|
msgstr "Nastavení místnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Opustit místnost"
|
msgstr "Opustit místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4091,33 +4058,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4182,19 +4149,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
|
||||||
#| msgid "New Group…"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Nová skupina…"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4323,10 +4288,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Deaktivovat účet"
|
msgstr "Deaktivovat účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4764,52 +4727,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Klíčové slovo…"
|
msgstr "Klíčové slovo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Přidat klíčové slovo"
|
msgstr "Přidat klíčové slovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5289,11 +5244,9 @@ msgid "Default Settings"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
|
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5629,12 +5582,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "General Settings"
|
msgstr ""
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5870,120 +5820,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Šifrování"
|
msgstr "Šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
|
||||||
#| msgid "Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Šifrování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Přístup"
|
msgstr "Přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Veřejný"
|
msgstr "Veřejný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5991,13 +5932,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6427,13 +6368,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Hlášení"
|
msgstr "Hlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6448,13 +6387,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Hlášení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
336
po/da/neochat.po
336
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -298,9 +298,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Log ud"
|
msgstr "Log ud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -594,14 +593,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -629,7 +628,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -713,41 +712,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1617,17 +1612,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2075,7 +2070,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2172,7 +2167,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2419,293 +2414,280 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3133,13 +3115,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3165,12 +3140,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3365,11 +3340,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3406,8 +3376,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -3426,13 +3396,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -3788,8 +3758,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3825,7 +3795,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3833,6 +3803,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid " and "
|
#| msgid " and "
|
||||||
@@ -4028,14 +4003,14 @@ msgstr "Send besked"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4141,7 +4116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4183,11 +4158,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4252,10 +4225,9 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4268,34 +4240,34 @@ msgstr "Lydløs"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4365,7 +4337,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopiér"
|
msgstr "Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
@@ -4373,11 +4345,10 @@ msgid "Space Settings"
|
|||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "View Source"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Se kildetekst"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4521,8 +4492,7 @@ msgstr "Konti"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Redigér konto"
|
msgstr "Redigér konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4985,55 +4955,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5552,7 +5514,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5900,11 +5862,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6141,122 +6101,114 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6264,13 +6216,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6708,10 +6660,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6727,13 +6680,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
|
|||||||
367
po/de/neochat.po
367
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -291,9 +291,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -573,14 +572,14 @@ msgstr "Freunde suchen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Freunde suchen"
|
msgstr "Freunde suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -608,7 +607,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Räume erkunden"
|
msgstr "Räume erkunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -689,43 +688,39 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen."
|
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Zu privaten Chat einladen"
|
msgstr "Zu privaten Chat einladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Einladung ablehnen"
|
msgstr "Einladung ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einladungen von unbekannten Benutzers können in den Sicherheitseinstellungen "
|
"Einladungen von unbekannten Benutzers können in den Sicherheitseinstellungen "
|
||||||
"abgelehnt werden."
|
"abgelehnt werden."
|
||||||
@@ -1621,17 +1616,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
|
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
@@ -2071,7 +2066,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2171,7 +2166,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt"
|
msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
@@ -2418,279 +2413,263 @@ msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reagierte mit %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "eine Datei"
|
msgstr "eine Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 hat eine Nachricht gesendet"
|
msgstr "%1 hat eine Nachricht gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 hat einen Sticker gesendet"
|
msgstr "%1 hat einen Sticker gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum wieder betreten"
|
msgstr "%1 hat den Raum wieder betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
|
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 hat einen Anzeigenamen und Avatar festgelegt"
|
msgstr "%1 hat einen Anzeigenamen und Avatar festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen festgelegt und ihren Avatar geändert"
|
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen festgelegt und ihren Avatar geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen hinzugefügt und ihren Avatar gelöscht"
|
msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen hinzugefügt und ihren Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen für diesen Raum geändert"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen für diesen Raum geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und einen Avatar hinzugefügt"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und einen Avatar hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar geändert"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und ihren Avatar gelöscht"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und ihren Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und einen Avatar hinzugefügt"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und einen Avatar hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und ihren Avatar geändert"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und ihren Avatar geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar gelöscht"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht"
|
msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 hat nichts geändert"
|
msgstr "%1 hat nichts geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 haben die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
msgstr "%1 haben die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 haben die Einladung abgelehnt"
|
msgstr "%1 haben die Einladung abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
msgstr "%1 hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
msgstr "%1 hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
|
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "%1 hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "%1 hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 hat eine Einladung erbeten"
|
msgstr "%1 hat eine Einladung erbeten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 hat etwas Unbekanntes getan"
|
msgstr "%1 hat etwas Unbekanntes getan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 hat die Hauptklarkennung des Raumes gelöscht"
|
msgstr "%1 hat die Hauptklarkennung des Raumes gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Hauptklarkennung des Raums festgelegt"
|
msgstr "%1 hat den Hauptklarkennung des Raums festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raumnamen gelöscht"
|
msgstr "%1 hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raumnamen festgelegt"
|
msgstr "%1 hat den Raumnamen festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 hat das Thema gelöscht"
|
msgstr "%1 hat das Thema gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 hat das Thema geändert"
|
msgstr "%1 hat das Thema geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 haben das Raumbild geändert"
|
msgstr "%1 haben das Raumbild geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 haben die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
msgstr "%1 haben die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 haben die Raum-Version aktualisiert"
|
msgstr "%1 haben die Raum-Version aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum erstellt"
|
msgstr "%1 hat den Raum erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 hat die Berechtigungsstufen des Raumes geändert"
|
msgstr "%1 hat die Berechtigungsstufen des Raumes geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 haben die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
msgstr "%1 haben die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 hat ein Element hinzugefügt"
|
msgstr "%1 hat ein Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 hat ein Element entfernt"
|
msgstr "%1 hat ein Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet"
|
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
|
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
|
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert"
|
msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet"
|
msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet"
|
||||||
@@ -3117,13 +3096,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigene Emojis"
|
msgstr "Eigene Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Neue erstellen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3149,12 +3121,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3351,11 +3323,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3394,8 +3361,8 @@ msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Wird geladen"
|
msgstr "Wird geladen"
|
||||||
@@ -3414,12 +3381,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."
|
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
@@ -3762,8 +3729,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Vorschau vergrößern"
|
msgstr "Vorschau vergrößern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Antwort wird geladen"
|
msgstr "Antwort wird geladen"
|
||||||
@@ -3801,7 +3768,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
|
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3809,6 +3776,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3991,19 +3963,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Direktnachrichten"
|
msgstr "Direktnachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Umgebung verlassen"
|
msgstr "Umgebung verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Diesen Raum verlassen"
|
msgstr "Diesen Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4102,7 +4070,7 @@ msgstr "Einen QR-Code scannen"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Räume erkunden"
|
msgstr "Räume erkunden"
|
||||||
@@ -4143,12 +4111,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Voreinstellungen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4213,9 +4178,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
msgstr "Raum-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Raum verlassen"
|
msgstr "Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4228,17 +4192,17 @@ msgstr "Stummgeschaltet"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Keine Freunde gefunden"
|
msgstr "Keine Freunde gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4246,17 +4210,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Es wurden noch keine Freunde hinzugefügt. Unten kann nach ihnen gesucht "
|
"Es wurden noch keine Freunde hinzugefügt. Unten kann nach ihnen gesucht "
|
||||||
"werden."
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Freundesliste durchsuchen"
|
msgstr "Freundesliste durchsuchen"
|
||||||
@@ -4323,18 +4287,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
|
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen der Umgebung"
|
msgstr "Einstellungen der Umgebung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Umgebung verlassen"
|
msgstr "Umgebung verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4471,10 +4433,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Kontenverwaltung"
|
msgstr "Kontenverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Konto deaktivieren"
|
msgstr "Konto deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4920,52 +4880,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Raum-Benachrichtigungen"
|
msgstr "Raum-Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Erwähnungen"
|
msgstr "@Erwähnungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Schlüsselwörter"
|
msgstr "Schlüsselwörter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Schlüsselwort …"
|
msgstr "Schlüsselwort …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Wort hinzufügen"
|
msgstr "Wort hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Einladungen"
|
msgstr "Einladungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5473,7 +5425,7 @@ msgstr "Voreinstellungen"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5815,12 +5767,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
|
msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globale Einstellung befolgen"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Voreinstellungen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6064,71 +6013,60 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ist diese Einstellung aktiviert, kann die Verschlüsselung nicht deaktiviert "
|
"Ist diese Einstellung aktiviert, kann die Verschlüsselung nicht deaktiviert "
|
||||||
"werden."
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Zugang"
|
msgstr "Zugang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
|
msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
|
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Mitglieder der Umgebung"
|
msgstr "Mitglieder der Umgebung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten."
|
"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Umgebungen auswählen"
|
msgstr "Umgebungen auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Anklopfen"
|
msgstr "Anklopfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
@@ -6136,43 +6074,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
|
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
|
||||||
"Einstellung zu aktivieren."
|
"Einstellung zu aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Öffentlich"
|
msgstr "Öffentlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
|
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
|
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Jeder"
|
msgstr "Jeder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
|
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Nur Mitglieder"
|
msgstr "Nur Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6181,13 +6119,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar den vor ihrem "
|
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar den vor ihrem "
|
||||||
"Beitritt."
|
"Beitritt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
|
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6197,13 +6135,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
|
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
|
||||||
"Raum einsehen."
|
"Raum einsehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitritt)"
|
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitritt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6650,13 +6588,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
|
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Melden"
|
msgstr "Melden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6671,13 +6607,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
|
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Melden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6926,12 +6855,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein."
|
#~ msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globale Einstellung befolgen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globale Einstellung befolgen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
#~ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
359
po/el/neochat.po
359
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -294,9 +294,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -588,14 +587,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -623,7 +622,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
|
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -704,41 +703,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα."
|
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
|
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1639,18 +1634,18 @@ msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από ά
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
#| msgid "Invites to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
@@ -2111,7 +2106,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2210,7 +2205,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||||
@@ -2458,318 +2453,302 @@ msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 αντέδρασε με %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 έστειλε αυτοκόλλητο"
|
msgstr "%1 έστειλε αυτοκόλλητο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
|
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "updated their avatar"
|
#| msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "%1 καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 δεν άλλαξε τίποτε"
|
msgstr "%1 δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 απόρριψε την πρόσκληση"
|
msgstr "%1 απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
msgstr "%1 αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
msgstr "%1 αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
msgstr "%1 αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 έκανε κάτι άγνωστο"
|
msgstr "%1 έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
msgstr "%1 καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
msgstr "%1 καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 καθάρισε το θέμα"
|
msgstr "%1 καθάρισε το θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
msgstr "%1 άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
msgstr "%1 ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "%1 άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
|
msgstr "%1 έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 άλλαξε τις λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
"%1 άλλαξε τις λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
|
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
|
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
|
||||||
@@ -3199,14 +3178,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
@@ -3232,12 +3203,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3438,11 +3409,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3482,8 +3448,8 @@ msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυ
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει"
|
msgstr "Φορτώνει"
|
||||||
@@ -3502,12 +3468,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."
|
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
@@ -3873,8 +3839,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3913,7 +3879,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3921,6 +3887,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -4114,15 +4085,13 @@ msgstr "Άμεσα μηνύματα"
|
|||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4227,7 +4196,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
|
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
|
||||||
@@ -4272,11 +4241,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Settings"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4340,9 +4307,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4355,34 +4321,34 @@ msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
|
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in room directory"
|
#| msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
@@ -4452,18 +4418,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4601,8 +4565,7 @@ msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -5065,52 +5028,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Αναφορές"
|
msgstr "@Αναφορές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Λέξη κλειδί…"
|
msgstr "Λέξη κλειδί…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
|
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Προσκαλεί"
|
msgstr "Προσκαλεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
#| msgid "Unknown event"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -5626,7 +5581,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5979,11 +5934,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Developer Settings"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6234,113 +6187,102 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
|
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Πρόσβαση"
|
msgstr "Πρόσβαση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
|
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
|
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
|
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
#| msgid "Select All"
|
#| msgid "Select All"
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Χτύπα την πόρτα"
|
msgstr "Χτύπα την πόρτα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
|
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Δημόσια"
|
msgstr "Δημόσια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
|
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
|
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Οποιοσδήποτε"
|
msgstr "Οποιοσδήποτε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
|
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Μέλη μόνο"
|
msgstr "Μέλη μόνο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6349,13 +6291,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
|
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
|
||||||
"εισέλθουν."
|
"εισέλθουν."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
|
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6365,13 +6307,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
|
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
|
||||||
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
|
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
|
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6828,13 +6770,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Αναφορά"
|
msgstr "Αναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6849,13 +6789,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Αναφορά"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -7107,12 +7040,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό ή ψευδώνυμο αίθουσας."
|
#~ msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό ή ψευδώνυμο αίθουσας."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
#~ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -292,9 +292,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Logout"
|
msgstr "Logout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -573,14 +572,14 @@ msgstr "Find your friends"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Find your friends"
|
msgstr "Find your friends"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -608,7 +607,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Explore Rooms"
|
msgstr "Explore Rooms"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -689,43 +688,39 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 was invited into this room"
|
msgstr "%1 was invited into this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Invite to private chat"
|
msgstr "Invite to private chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Reject Invitation"
|
msgstr "Reject Invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1608,17 +1603,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Failed to join room<br />%1"
|
msgstr "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "You requested to join '%1'"
|
msgstr "You requested to join '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
@@ -2062,7 +2057,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Custom"
|
msgstr "Custom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2169,7 +2164,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
@@ -2416,279 +2411,263 @@ msgstr "updated %1 state"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Encrypted Message"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unknown event"
|
msgstr "Unknown event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 sent a message"
|
msgstr "%1 sent a message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 sent a sticker"
|
msgstr "%1 sent a sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 reinvited someone to the room"
|
msgstr "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 joined the room (repeated)"
|
msgstr "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invited someone to the room"
|
msgstr "%1 invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 joined the room"
|
msgstr "%1 joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgstr "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgstr "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgstr "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 set a display name for this room"
|
msgstr "%1 set a display name for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgstr "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgstr "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgstr "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 changed their display name"
|
msgstr "%1 changed their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgstr "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgstr "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgstr "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 cleared their display name"
|
msgstr "%1 cleared their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 changed nothing"
|
msgstr "%1 changed nothing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgstr "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 rejected the invitation"
|
msgstr "%1 rejected the invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 unbanned a user"
|
msgstr "%1 unbanned a user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 self-unbanned"
|
msgstr "%1 self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 put a user out of the room"
|
msgstr "%1 put a user out of the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 left the room"
|
msgstr "%1 left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 banned a user from the room"
|
msgstr "%1 banned a user from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 self-banned from the room"
|
msgstr "%1 self-banned from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 requested an invite"
|
msgstr "%1 requested an invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 made something unknown"
|
msgstr "%1 made something unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 cleared the room main alias"
|
msgstr "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 set the room main alias"
|
msgstr "%1 set the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 cleared the room name"
|
msgstr "%1 cleared the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 set the room name"
|
msgstr "%1 set the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 cleared the topic"
|
msgstr "%1 cleared the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 set the topic"
|
msgstr "%1 set the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 changed the room avatar"
|
msgstr "%1 changed the room avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgstr "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 upgraded the room version"
|
msgstr "%1 upgraded the room version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 created the room"
|
msgstr "%1 created the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 changed the power levels for this room"
|
msgstr "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 sent a live location beacon"
|
msgstr "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgstr "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 added a widget"
|
msgstr "%1 added a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 removed a widget"
|
msgstr "%1 removed a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 configured a widget"
|
msgstr "%1 configured a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 left the room"
|
msgstr "%1 left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 joined the room"
|
msgstr "%1 joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 updated the state"
|
msgstr "%1 updated the state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 started a poll"
|
msgstr "%1 started a poll"
|
||||||
@@ -3112,13 +3091,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Own Emojis"
|
msgstr "Own Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Create New"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3144,12 +3116,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Report sent successfully."
|
msgstr "Report sent successfully."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3345,11 +3317,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3387,8 +3354,8 @@ msgstr "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Loading"
|
msgstr "Loading"
|
||||||
@@ -3408,12 +3375,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -3757,8 +3724,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Expand preview"
|
msgstr "Expand preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Loading reply"
|
msgstr "Loading reply"
|
||||||
@@ -3796,7 +3763,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Failed to join room<br />%1"
|
msgstr "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3806,6 +3773,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
|
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
|
||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3989,19 +3961,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Direct Messages"
|
msgstr "Direct Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Leave this space"
|
msgstr "Leave this space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Leave this room"
|
msgstr "Leave this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4100,7 +4068,7 @@ msgstr "Scan a QR Code"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explore rooms"
|
msgstr "Explore rooms"
|
||||||
@@ -4141,12 +4109,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Notifications"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Follow Global Setting"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Default Settings"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4210,9 +4175,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Room Settings"
|
msgstr "Room Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Leave Room"
|
msgstr "Leave Room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4225,34 +4189,34 @@ msgstr "Muted room"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "No friends found"
|
msgstr "No friends found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No rooms found"
|
msgstr "No rooms found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"You have not added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You have not added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Join some rooms to get started"
|
msgstr "Join some rooms to get started"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Search in room directory"
|
msgstr "Search in room directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Search in friend directory"
|
msgstr "Search in friend directory"
|
||||||
@@ -4318,18 +4282,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copy link"
|
msgstr "Copy link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Space Settings"
|
msgstr "Space Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Leave Space"
|
msgstr "Leave Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4474,10 +4436,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Account Management"
|
msgstr "Account Management"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Deactivate Account"
|
msgstr "Deactivate Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4944,29 +4904,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Notifications"
|
#| msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Room Notifications"
|
msgstr "Room Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "@Mentions"
|
#| msgid "@Mentions"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Mentions"
|
msgstr "@Mentions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Keywords"
|
#| msgid "Keywords"
|
||||||
@@ -4974,26 +4926,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Keywords"
|
msgstr "Keywords"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Keyword…"
|
msgstr "Keyword…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Add keyword"
|
msgstr "Add keyword"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites"
|
#| msgid "Invites"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invites"
|
msgstr "Invites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -5493,7 +5445,7 @@ msgstr "Default Settings"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Reset all configuration values to their default"
|
msgstr "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5839,12 +5791,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Room notifications setting"
|
msgstr "Room notifications setting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Follow global setting"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Default Settings"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6085,109 +6034,98 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Encryption"
|
msgstr "Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "This room continues another conversation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Enable encryption"
|
msgstr "Enable encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Access"
|
msgstr "Access"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Private (invite only)"
|
msgstr "Private (invite only)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Only invited people can join."
|
msgstr "Only invited people can join."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Space members"
|
msgstr "Space members"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgstr "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Select spaces"
|
msgstr "Select spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Knock"
|
msgstr "Knock"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Public"
|
msgstr "Public"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Anyone can find and join."
|
msgstr "Anyone can find and join."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Message history visibility"
|
msgstr "Message history visibility"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Anyone"
|
msgstr "Anyone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Members only"
|
msgstr "Members only"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6195,13 +6133,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Members only (since invite)"
|
msgstr "Members only (since invite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6211,13 +6149,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Members only (since joining)"
|
msgstr "Members only (since joining)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6673,13 +6611,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Reply in Thread"
|
msgstr "Reply in Thread"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Report"
|
msgstr "Report"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6694,13 +6630,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Report"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6950,12 +6879,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias."
|
#~ msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Follow Global Setting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Follow global setting"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Timeline Events"
|
#~ msgstr "Timeline Events"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
367
po/eo/neochat.po
367
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -287,9 +287,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Elsaluti"
|
msgstr "Elsaluti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Trovu viajn amikojn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Trovu viajn amikojn"
|
msgstr "Trovu viajn amikojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -603,7 +602,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
|
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -684,7 +683,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron."
|
msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
#| msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||||
@@ -692,14 +691,14 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
|||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili."
|
msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
|||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Malakcepti"
|
msgstr "Malakcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
|
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
|
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
|
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
|
||||||
@@ -2019,7 +2014,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Tajlorita"
|
msgstr "Tajlorita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2112,7 +2107,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Ĉambroj kun la pli novaj mesaĝoj estas pli altaj"
|
msgstr "Ĉambroj kun la pli novaj mesaĝoj estas pli altaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
||||||
@@ -2359,279 +2354,263 @@ msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 redaktis kun %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nekonata evento"
|
msgstr "Nekonata evento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "dosiero"
|
msgstr "dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 sendis mesaĝon"
|
msgstr "%1 sendis mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 sendis glumarkon"
|
msgstr "%1 sendis glumarkon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 reinvitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "%1 reinvitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro (ripete)"
|
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro (ripete)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitis iun al la ĉambro"
|
msgstr "%1 invitis iun al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
|
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj metis avataron"
|
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj metis avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj malbaris sian avataron"
|
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj malbaris sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 metis ekrannomon por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "%1 metis ekrannomon por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj metis avataron"
|
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj metis avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
|
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon"
|
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj metis avataron"
|
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj metis avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
|
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 forigis sian montran nomon"
|
msgstr "%1 forigis sian montran nomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis nenion"
|
msgstr "%1 ŝanĝis nenion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 retiris inviton de uzanto"
|
msgstr "%1 retiris inviton de uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 malakceptis la inviton"
|
msgstr "%1 malakceptis la inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 malforbaris uzanton"
|
msgstr "%1 malforbaris uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 mem-malforbariĝis"
|
msgstr "%1 mem-malforbariĝis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 eligis uzanton el la ĉambro"
|
msgstr "%1 eligis uzanton el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
|
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 forbaris uzanton de la ĉambro"
|
msgstr "%1 forbaris uzanton de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 mem-forbaris el la ĉambro"
|
msgstr "%1 mem-forbaris el la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 petis inviton"
|
msgstr "%1 petis inviton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 faris ion nekonatan"
|
msgstr "%1 faris ion nekonatan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 viŝis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "%1 viŝis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 metis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
msgstr "%1 metis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 viŝis la ĉambronomon"
|
msgstr "%1 viŝis la ĉambronomon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 metis la nomon de la ĉambro"
|
msgstr "%1 metis la nomon de la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 viŝis la temon"
|
msgstr "%1 viŝis la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 metis la temon"
|
msgstr "%1 metis la temon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
msgstr "%1 ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 aktivigis Fin-al-Finan Ĉifradon"
|
msgstr "%1 aktivigis Fin-al-Finan Ĉifradon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
msgstr "%1 ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 kreis la ĉambron"
|
msgstr "%1 kreis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "%1 ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 sendis vivan lokosignalon"
|
msgstr "%1 sendis vivan lokosignalon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "%1 ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 aldonis fenestraĵon"
|
msgstr "%1 aldonis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 forigis fenestraĵon"
|
msgstr "%1 forigis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 agordis fenestraĵon"
|
msgstr "%1 agordis fenestraĵon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
|
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
|
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ĝisdatigis la staton"
|
msgstr "%1 ĝisdatigis la staton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 komencis balotadon"
|
msgstr "%1 komencis balotadon"
|
||||||
@@ -3053,13 +3032,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Krei Novan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3085,12 +3057,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3287,11 +3259,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Serĉi"
|
msgstr "Serĉi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3329,8 +3296,8 @@ msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Ŝargante"
|
msgstr "Ŝargante"
|
||||||
@@ -3350,12 +3317,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bonvolu atendi dum kiam viaj mesaĝoj estas ŝargataj el la servilo. Ĉi tio "
|
"Bonvolu atendi dum kiam viaj mesaĝoj estas ŝargataj el la servilo. Ĉi tio "
|
||||||
"eble daŭros iom da tempo."
|
"eble daŭros iom da tempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -3697,8 +3664,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
|
msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ŝargante respondon"
|
msgstr "Ŝargante respondon"
|
||||||
@@ -3735,7 +3702,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
|
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3745,6 +3712,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
|
"Ĉi tiu mesaĝo aŭ ne estis trovita, vi ne havas permeson vidi ĝin, aŭ ĝi "
|
||||||
"estis sendita de ignorita uzanto"
|
"estis sendita de ignorita uzanto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3924,19 +3896,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
|
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Forlasi ĉi spacon"
|
msgstr "Forlasi ĉi spacon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
|
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4033,7 +4001,7 @@ msgstr "Skani QR-Kodon"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Serĉi"
|
msgstr "Serĉi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Esplori ĉambrojn"
|
msgstr "Esplori ĉambrojn"
|
||||||
@@ -4072,12 +4040,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Sciigoj"
|
msgstr "Sciigoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Defaŭlta Agordo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4142,9 +4107,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4157,34 +4121,34 @@ msgstr "Silentigita ĉambro"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Agordi ĉambron"
|
msgstr "Agordi ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
|
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
|
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
|
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
|
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
|
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
|
msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
|
||||||
@@ -4251,18 +4215,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
|
msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Spacaj Agordoj"
|
msgstr "Spacaj Agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Forlasi Spacon"
|
msgstr "Forlasi Spacon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4392,10 +4354,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Administrado de kontoj"
|
msgstr "Administrado de kontoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4836,52 +4796,44 @@ msgstr "Puŝ-sciigoj disponeblas sed ne povis esti ŝaltitaj."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Sciigoj nur aperos kiam NeoChat estas rulanta."
|
msgstr "Sciigoj nur aperos kiam NeoChat estas rulanta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Ĉambro Sciigoj"
|
msgstr "Ĉambro Sciigoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Mencioj"
|
msgstr "@Mencioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Ŝlosilvortoj"
|
msgstr "Ŝlosilvortoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Ŝlosilvorto…"
|
msgstr "Ŝlosilvorto…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
|
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitas"
|
msgstr "Invitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5373,7 +5325,7 @@ msgstr "Defaŭlta Agordo"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Restarigi Ĉiujn Agordvalorojn al Ilia Defaŭlto"
|
msgstr "Restarigi Ĉiujn Agordvalorojn al Ilia Defaŭlto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5714,12 +5666,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Agordo de sciigoj pri ĉambro"
|
msgstr "Agordo de sciigoj pri ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Defaŭlta Agordo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5957,109 +5906,98 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Ĉifrado"
|
msgstr "Ĉifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Ebligi ĉifradon"
|
msgstr "Ebligi ĉifradon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
|
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Aliro"
|
msgstr "Aliro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privata (nur invitita)"
|
msgstr "Privata (nur invitita)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
|
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Spacaj membroj"
|
msgstr "Spacaj membroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Ĉiu ajn en la elektitaj spacoj povas trovi kaj aliĝi."
|
msgstr "Ĉiu ajn en la elektitaj spacoj povas trovi kaj aliĝi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Elekti spacojn"
|
msgstr "Elekti spacojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Frapi"
|
msgstr "Frapi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
|
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Publiko"
|
msgstr "Publiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
|
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
|
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Iu ajn"
|
msgstr "Iu ajn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
|
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Nur membroj"
|
msgstr "Nur membroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6067,13 +6005,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
|
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
|
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6083,13 +6021,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
|
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
|
||||||
"invititaj al la ĉambro."
|
"invititaj al la ĉambro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
|
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Respondi en Fadeno"
|
msgstr "Respondi en Fadeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Raporti"
|
msgstr "Raporti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Raporti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6807,12 +6736,6 @@ msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' ne aspektas kiel ĉambro-identigilo aŭ kaŝnomo."
|
#~ msgstr "'%1' ne aspektas kiel ĉambro-identigilo aŭ kaŝnomo."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
#~ msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
343
po/es/neochat.po
343
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 16:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Cerrar sesión…"
|
msgstr "Salir de la sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Encontrar amigos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Encontrar amigos"
|
msgstr "Encontrar amigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Explorar salas"
|
msgstr "Explorar salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 le ha invitado a esta sala el %2."
|
msgstr "%1 le ha invitado a esta sala el %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Este usuario le ha invitado a chatear el %1."
|
msgstr "Este usuario le ha invitado a chatear el %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Aceptar invitación"
|
msgstr "Aceptar invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rechazar invitación"
|
msgstr "Rechazar invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Bloquear a %1"
|
msgstr "Bloquear a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias "
|
"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias "
|
||||||
"de <interface>Seguridad y protección</interface>."
|
"de seguridad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1578,17 +1574,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
|
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
|
||||||
"correcto"
|
"correcto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
|
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
|
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
|
||||||
@@ -2023,7 +2019,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Personalizado"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2118,7 +2114,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Las salas con mensajes más recientes están más arriba"
|
msgstr "Las salas con mensajes más recientes están más arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
@@ -2365,274 +2361,262 @@ msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Evento cifrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "ha reaccionado con %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconocido"
|
msgstr "Evento desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un archivo"
|
msgstr "un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviado un mensaje"
|
msgstr "%1 ha enviado un mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviado una pegatina"
|
msgstr "%1 ha enviado una pegatina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
msgstr "%1 ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 se ha unido a la sala (repetido)"
|
msgstr "%1 se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha invitado a alguien a la sala"
|
msgstr "%1 ha invitado a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 se ha unido a la sala"
|
msgstr "%1 se ha unido a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y un avatar"
|
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha borrado su avatar"
|
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido un nombre visible para esta sala"
|
msgstr "%1 ha definido un nombre visible para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha definido un avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha borrado su avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible"
|
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha definido un avatar"
|
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y su avatar"
|
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible"
|
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 no ha cambiado nada"
|
msgstr "%1 no ha cambiado nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha retirado la invitación de un usuario"
|
msgstr "%1 ha retirado la invitación de un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha rechazado la invitación"
|
msgstr "%1 ha rechazado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ha habilitado a un usuario"
|
msgstr "%1 ha habilitado a un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 se ha habilitado a sí mismo"
|
msgstr "%1 se ha habilitado a sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha echado a un usuario de la sala"
|
msgstr "%1 ha echado a un usuario de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha salido de la sala"
|
msgstr "%1 ha salido de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
msgstr "%1 ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
msgstr "%1 se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 ha solicitado una invitación"
|
msgstr "%1 ha solicitado una invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 ha hecho algo desconocido"
|
msgstr "%1 ha hecho algo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado el alias principal de la sala"
|
msgstr "%1 ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido el alias principal de la sala"
|
msgstr "%1 ha definido el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado el nombre de la sala"
|
msgstr "%1 ha borrado el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido el nombre de la sala"
|
msgstr "%1 ha definido el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha borrado el tema"
|
msgstr "%1 ha borrado el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha definido el tema"
|
msgstr "%1 ha definido el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado el avatar de la sala"
|
msgstr "%1 ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
msgstr "%1 ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 ha actualizado la versión de la sala"
|
msgstr "%1 ha actualizado la versión de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha creado la sala"
|
msgstr "%1 ha creado la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
msgstr "%1 ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 ha enviado una ubicación en vivo"
|
msgstr "%1 ha enviado una ubicación en vivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
"%1 ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha añadido un widget"
|
msgstr "%1 ha añadido un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha eliminado un widget"
|
msgstr "%1 ha eliminado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha configurado un widget"
|
msgstr "%1 ha configurado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 ha abandonado una llamada"
|
msgstr "%1 ha abandonado una llamada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 se ha unido a una llamada"
|
msgstr "%1 se ha unido a una llamada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ha actualizado el estado"
|
msgstr "%1 ha actualizado el estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
|
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
|
||||||
@@ -3054,14 +3038,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propios"
|
msgstr "Emojis propios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Crear"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3087,12 +3063,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3273,11 +3249,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Este evento no tiene contenido.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3315,8 +3286,8 @@ msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargando"
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
@@ -3336,12 +3307,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Espere mientras sus mensajes se cargan del servidor. Esto puede tardar un "
|
"Espere mientras sus mensajes se cargan del servidor. Esto puede tardar un "
|
||||||
"poco."
|
"poco."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -3682,8 +3653,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Expandir vista previa"
|
msgstr "Expandir vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargando respuesta"
|
msgstr "Cargando respuesta"
|
||||||
@@ -3717,7 +3688,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido descargar el archivo:<br />%1"
|
msgstr "No se ha podido descargar el archivo:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3727,6 +3698,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
|
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
|
||||||
"enviado por un usuario ignorado"
|
"enviado por un usuario ignorado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Este evento no tiene contenido.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3908,14 +3884,14 @@ msgstr "Mensajes fijados"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Dejar este espacio…"
|
msgstr "Dejar este espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Salir de esta sala…"
|
msgstr "Salir de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4011,7 +3987,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorar salas"
|
msgstr "Explorar salas"
|
||||||
@@ -4051,9 +4027,8 @@ msgstr "Notificaciones"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
||||||
msgstr "Preferencias predeterminadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4115,8 +4090,8 @@ msgstr "Preferencias de la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Salir de la sala…"
|
msgstr "Salir de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4128,33 +4103,33 @@ msgstr "Sala silenciada"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar la sala"
|
msgstr "Configurar la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
|
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
|
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
|
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
|
||||||
@@ -4218,7 +4193,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copiar dirección del espacio"
|
msgstr "Copiar dirección del espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4227,8 +4202,8 @@ msgstr "Preferencias del espacio"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Dejar el espacio…"
|
msgstr "Dejar el espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4358,9 +4333,8 @@ msgstr "Gestión de la cuenta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Desactivar la cuenta"
|
||||||
msgstr "Desactivar la cuenta…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4803,55 +4777,44 @@ msgstr "Las notificaciones push están disponibles, pero no se pueden activar."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Las notificaciones solo aparecerán cuando NeoChat esté en ejecución."
|
msgstr "Las notificaciones solo aparecerán cuando NeoChat esté en ejecución."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Estas son las preferencias predeterminadas de notificaciones para todas las "
|
|
||||||
"salas. Puede personalizar las notificaciones por sala en la lista de salas o "
|
|
||||||
"en las preferencias de las salas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificaciones de la sala"
|
msgstr "Notificaciones de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Menciones"
|
msgstr "@Menciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Palabras clave"
|
msgstr "Palabras clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Palabra clave…"
|
msgstr "Palabra clave…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Añadir palabra clave"
|
msgstr "Añadir palabra clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invita"
|
msgstr "Invita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5337,8 +5300,8 @@ msgstr "Preferencias predeterminadas"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Restablecer la configuración a sus valores predeterminados…"
|
msgstr "Restablecer la configuración a sus valores predeterminados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5679,9 +5642,8 @@ msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
||||||
msgstr "Preferencias predeterminadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5916,108 +5878,101 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Cifrado"
|
msgstr "Cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Activar cifrado"
|
||||||
msgstr "Esta sala usa cifrado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Activar cifrado…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
|
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Acceso"
|
msgstr "Acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privado (solo con invitación)"
|
msgstr "Privado (solo con invitación)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
|
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
|
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Seleccionar espacios"
|
msgstr "Seleccionar espacios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Llamar"
|
msgstr "Llamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
|
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
|
||||||
"unirse a la sala."
|
"unirse a la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Pública"
|
msgstr "Pública"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
|
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
|
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Cualquiera"
|
msgstr "Cualquiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
|
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Solo miembros"
|
msgstr "Solo miembros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6026,13 +5981,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
|
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
|
||||||
"antes de unirse."
|
"antes de unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
|
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6042,13 +5997,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
|
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
|
||||||
"que fueron invitados a la sala."
|
"que fueron invitados a la sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
|
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6487,11 +6442,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Responder en el hilo"
|
msgstr "Responder en el hilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Denunciar…"
|
msgstr "Denunciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6505,13 +6461,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Denunciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
365
po/eu/neochat.po
365
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 21:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 08:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -26,12 +26,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||||
"used for] Receiving notifications for new messages'"
|
"used for] Receiving notifications for new messages'"
|
||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
msgstr "Mezu berrietarako jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:329
|
#: src/app/controller.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "push jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
|
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Saioa itxi…"
|
msgstr "Saioa itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -565,14 +565,14 @@ msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -674,41 +674,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan."
|
msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan."
|
msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Onartu gonbidapena"
|
msgstr "Onartu gonbidapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Oztopatu %1"
|
msgstr "Oztopatu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, <interface>segurtasuna eta babesa</"
|
"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, segurtasun ezarpenetan, errefusatu "
|
||||||
"interface> ezarpenetan errefusatu ditzakezu."
|
"ditzakezu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -867,7 +863,7 @@ msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
|
|||||||
#: src/devtools/RoomData.qml:103
|
#: src/devtools/RoomData.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Event Source"
|
msgid "Event Source"
|
||||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
msgstr "Gertaeraren sorburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -895,7 +891,7 @@ msgstr "Galdeketa mota:"
|
|||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open poll"
|
msgid "Open poll"
|
||||||
msgstr "Ireki galdetegia"
|
msgstr "Irekitako galdetegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
|
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1570,17 +1566,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
|
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
|
||||||
"Matrixidentifikatzaile zuzena"
|
"Matrixidentifikatzaile zuzena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
|
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
|
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
|
||||||
@@ -1738,7 +1734,7 @@ msgstr "Kontuaren datuak"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Event Source"
|
msgid "Event Source"
|
||||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
msgstr "Gertaeraren sorburua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/devtools/AccountData.qml:39
|
#: src/devtools/AccountData.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2015,7 +2011,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Neurrira"
|
msgstr "Neurrira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2108,7 +2104,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Mezu berrienak dituzten gelak gorago daude"
|
msgstr "Mezu berrienak dituzten gelak gorago daude"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
@@ -2355,274 +2351,262 @@ msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Zifratutako ekitaldia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%1(r)ekin erreakzionatu du"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fitxategi bat"
|
msgstr "fitxategi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1(e)k mezua bat bidali du"
|
msgstr "%1(e)k mezua bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1(e)k eranskailu bat bidali du"
|
msgstr "%1(e)k eranskailu bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
msgstr "%1(e)k norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 gelara batu da (errepikatuta)"
|
msgstr "%1 gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k norbait gelara gonbidatu du"
|
msgstr "%1(e)k norbait gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara batu da"
|
msgstr "%1 gelara batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat eta abatar bat ezarri ditu"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat eta abatar bat ezarri ditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara eguneratu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara eguneratu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara hustu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako izen bat ezarri eta bere abatara hustu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela honetarako azaldutako izena ezarri du"
|
msgstr "%1(e)k gela honetarako azaldutako izena ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatar bat ezarri dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatar bat ezarri dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatara eguneratu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta abatara eguneratu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta bere abatara hustu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu eta bere abatara hustu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena aldatu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatar bat ezarri dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatar bat ezarri dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatara eguneratu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena hustu eta abatara eguneratu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu eta bere abatara ezarri dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu eta bere abatara ezarri dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu dute"
|
msgstr "%1(e)k azaldutako bere izena garbitu dute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1(e)k ez du ezer aldatu"
|
msgstr "%1(e)k ez du ezer aldatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gonbidapena indargabetu dio"
|
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gonbidapena indargabetu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gonbidapena errefusatu du"
|
msgstr "%1(e)k gonbidapena errefusatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1(e)k bere buruari debekua altxatu dio"
|
msgstr "%1(e)k bere buruari debekua altxatu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela utzi du"
|
msgstr "%1(e)k gela utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
msgstr "%1(e)k erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k bere buruari gela honetarako debekua ipini dio"
|
msgstr "%1(e)k bere buruari gela honetarako debekua ipini dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gonbidapen bat eskatu du"
|
msgstr "%1(e)k gonbidapen bat eskatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1(e) zerbait ezezaguna egin du"
|
msgstr "%1(e) zerbait ezezaguna egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia garbitu du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren izena hustu du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren izena hustu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren izena ezarri du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren izena ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gaia hustu du"
|
msgstr "%1(e)k gaia hustu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gai bat ezarri du"
|
msgstr "%1(e)k gai bat ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren abatara aldatu du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren abatara aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1(e)k muturren arteko zifratzea aktibatu du"
|
msgstr "%1(e)k muturren arteko zifratzea aktibatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
msgstr "%1(e)k gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela sortu du"
|
msgstr "%1(e)k gela sortu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela honetako ahalmen mailak aldatu ditu"
|
msgstr "%1(e)k gela honetako ahalmen mailak aldatu ditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1(e)k kokalekua zuzenean zehazteko baliza bat bidali du"
|
msgstr "%1(e)k kokalekua zuzenean zehazteko baliza bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1(e)k gela honetarako zerbitzarira sartzeko kontrol-zerrendak aldatu ditu"
|
"%1(e)k gela honetarako zerbitzarira sartzeko kontrol-zerrendak aldatu ditu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1(e)k trepeta bat gehitu du"
|
msgstr "%1(e)k trepeta bat gehitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1(e)k trepeta bat kendu du"
|
msgstr "%1(e)k trepeta bat kendu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1(e)k trepeta bat konfiguratu du"
|
msgstr "%1(e)k trepeta bat konfiguratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1(e)k dei bat utzi du"
|
msgstr "%1(e)k dei bat utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 dei batera batu da"
|
msgstr "%1 dei batera batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1(e)k egoera eguneratu du"
|
msgstr "%1(e)k egoera eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1(e)k galdeketa bat abiatu du"
|
msgstr "%1(e)k galdeketa bat abiatu du"
|
||||||
@@ -3045,14 +3029,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propioak"
|
msgstr "Emoji propioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Sortu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3078,12 +3054,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3266,11 +3242,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Bilatu"
|
msgstr "Bilatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Ekitaldi honek ez dauka edukirik.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3308,8 +3279,8 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Zamatzen…"
|
msgstr "Zamatzen…"
|
||||||
@@ -3329,12 +3300,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mesedez, itxoin zure mezuak zerbitzaritik zamatu bitartean. Denbora pixka "
|
"Mesedez, itxoin zure mezuak zerbitzaritik zamatu bitartean. Denbora pixka "
|
||||||
"bat eraman dezake."
|
"bat eraman dezake."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -3675,8 +3646,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
|
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||||
@@ -3710,7 +3681,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du:<br />%1"
|
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3720,6 +3691,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
|
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
|
||||||
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
|
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Gertaera honek ez dauka edukirik.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3901,14 +3877,14 @@ msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Utzi toki hau…"
|
msgstr "Utzi tokia hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Utzi gela hau…"
|
msgstr "Irten gela honetatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4004,7 +3980,7 @@ msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Bilatu"
|
msgstr "Bilatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||||
@@ -4044,9 +4020,8 @@ msgstr "Jakinarazpenak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||||
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4108,8 +4083,8 @@ msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Utzi gela…"
|
msgstr "Irten gelatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4121,17 +4096,17 @@ msgstr "Isilarazitako gela"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
|
msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4139,17 +4114,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
|
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
|
||||||
"bilatzeko."
|
"bilatzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
|
msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
|
||||||
@@ -4213,7 +4188,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea"
|
msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4222,8 +4197,8 @@ msgstr "Tokien ezarpenak"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Utzi tokia…"
|
msgstr "Utzi tokia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4353,9 +4328,8 @@ msgstr "Kontu-kudeaketa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||||
msgstr "Desaktibatu kontua…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4789,62 +4763,51 @@ msgstr "Jakinarazpenak ager daitezke NeoChat martxan ez dagoenean ere."
|
|||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||||
msgstr "Bultzada jakinarazpenak erabilgarri daude, baina ezin izan dira gaitu."
|
msgstr "Push jakinarazpenak erabilgarri daude, baina ezin izan dira gaitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenak NeoChat martxan dagoenean bakarrik agertu dira."
|
msgstr "Jakinarazpenak NeoChat martxan dagoenean bakarrik agertu dira."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hauek dira gela guztietarako jakinarazpen-ezarpen lehenetsiak. "
|
|
||||||
"Jakinarazpenak gela bakoitzeko neurrira ipin ditzakezu gela-zerrendan edo "
|
|
||||||
"gela-ezarpenetan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
|
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Aipamenak"
|
msgstr "@Aipamenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Gako-hitzak"
|
msgstr "Gako-hitzak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Gako-hitza…"
|
msgstr "Gako-hitza…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Gehitu gako-hitza"
|
msgstr "Gehitu gako-hitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Gonbidapenak"
|
msgstr "Gonbidapenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5325,8 +5288,8 @@ msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara…"
|
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5667,9 +5630,8 @@ msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||||
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5898,105 +5860,98 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Zifratzea"
|
msgstr "Zifratzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Gaitu zifratzea"
|
||||||
msgstr "Gela honek zifratzea erabiltzen du."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Gaitu zifratzea…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Gaitu ondoren, zifratzea ezin da ezgaitu."
|
msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Sarbidea"
|
msgstr "Sarbidea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
|
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Tokiko kideak"
|
msgstr "Tokiko kideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Aukeratutako tokietako edonor bilatu eta batu daiteke."
|
msgstr "Aukeratutako tokietako edonor bilatu eta batu daiteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Aukeratu tokiak"
|
msgstr "Aukeratu tokiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Atea jo"
|
msgstr "Atea jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
|
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Publikoa"
|
msgstr "Publikoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
|
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Edonork"
|
msgstr "Edonork"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Kideak bakarrik"
|
msgstr "Kideak bakarrik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6004,13 +5959,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
"Kide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Kideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
msgstr "Kideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6020,13 +5975,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten unetik "
|
"Kide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten unetik "
|
||||||
"aurrera."
|
"aurrera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Kideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
msgstr "Kideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6463,11 +6418,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Erantzun harian"
|
msgstr "Erantzun harian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Salatu…"
|
msgstr "Salatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6481,13 +6437,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Mezu hau salatzeko arrazoia"
|
msgstr "Mezu hau salatzeko arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Salatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6711,12 +6660,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
|
#~ msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
|
#~ msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
434
po/fi/neochat.po
434
po/fi/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
349
po/fr/neochat.po
349
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 08:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.07.80\n"
|
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Se déconnecter…"
|
msgstr "Déconnexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -565,14 +565,14 @@ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
|
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Explorer les salons"
|
msgstr "Explorer les salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -674,41 +674,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 vous a été invité dans ce salon à %2."
|
msgstr "%1 vous a été invité dans ce salon à %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Cet utilisateur vous a invité à discuter avec %1."
|
msgstr "Cet utilisateur vous a invité à discuter avec %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Accepter l'invitation"
|
msgstr "Accepter l'invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rejeter l’invitation"
|
msgstr "Rejeter l’invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Bloquer %1"
|
msgstr "Bloquer %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
|
"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les "
|
||||||
"paramètres <interface>Sécurité et sûreté</interface>."
|
"paramètres « Sécurité »."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1577,17 +1573,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
|
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
|
||||||
"correct."
|
"correct."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
|
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre le salon<br />%1"
|
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre le salon<br />%1"
|
||||||
@@ -2022,7 +2018,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Personnalisé"
|
msgstr "Personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2120,7 +2116,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Les salons avec les messages les plus récents sont affichés en premier"
|
msgstr "Les salons avec les messages les plus récents sont affichés en premier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
@@ -2367,273 +2363,261 @@ msgstr "État mis à jour de %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Évènement chiffré"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "a réagi à %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fichier"
|
msgstr "un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 a envoyé un message"
|
msgstr "%1 a envoyé un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 a envoyé un autocollant"
|
msgstr "%1 a envoyé un autocollant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 a ré-invité une personne dans le salon"
|
msgstr "%1 a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 a rejoint le salon (De façon répétée)"
|
msgstr "%1 a rejoint le salon (De façon répétée)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 a invité une personne dans le salon"
|
msgstr "%1 a invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 a rejoint le salon"
|
msgstr "%1 a rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et un avatar"
|
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a mis à jour son avatar"
|
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a mis à jour son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage pour ce salon"
|
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage pour ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et défini un avatar"
|
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et défini un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et effacé son avatar"
|
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et effacé son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage"
|
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a défini son avatar"
|
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a défini son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage"
|
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 n'a rien modifié"
|
msgstr "%1 n'a rien modifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
msgstr "%1 a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 a rejeté l'invitation"
|
msgstr "%1 a rejeté l'invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 a ré-intégré un utilisateur"
|
msgstr "%1 a ré-intégré un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 s'est ré-intégré lui-même"
|
msgstr "%1 s'est ré-intégré lui-même"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 a expulsé un utilisateur du salon"
|
msgstr "%1 a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 a quitté le salon"
|
msgstr "%1 a quitté le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 a banni un utilisateur du salon"
|
msgstr "%1 a banni un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 s'est banni lui-même du salon"
|
msgstr "%1 s'est banni lui-même du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 a demandé une invitation"
|
msgstr "%1 a demandé une invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 a fait quelque chose d'inconnu"
|
msgstr "%1 a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé l'alias principal du salon"
|
msgstr "%1 a effacé l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 a défini l'alias principal du salon"
|
msgstr "%1 a défini l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé le nom du salon"
|
msgstr "%1 a effacé le nom du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 a défini le nom du salon"
|
msgstr "%1 a défini le nom du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 a effacé le sujet"
|
msgstr "%1 a effacé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 a défini le sujet"
|
msgstr "%1 a défini le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié l'avatar du salon"
|
msgstr "%1 a modifié l'avatar du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 a activé le chiffrement de bout en bout"
|
msgstr "%1 a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 a mis à jour la version du salon"
|
msgstr "%1 a mis à jour la version du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 a créé le salon"
|
msgstr "%1 a créé le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié les niveaux de privilèges pour ce salon."
|
msgstr "%1 a modifié les niveaux de privilèges pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 a envoyé une balise de localisation en direct"
|
msgstr "%1 a envoyé une balise de localisation en direct"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 a modifié les listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
msgstr "%1 a modifié les listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 a ajouté un composant graphique"
|
msgstr "%1 a ajouté un composant graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 a supprimé un composant graphique"
|
msgstr "%1 a supprimé un composant graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
|
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 a appelé"
|
msgstr "%1 a appelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
|
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 a mis à jour son état"
|
msgstr "%1 a mis à jour son état"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 a démarré un vote"
|
msgstr "%1 a démarré un vote"
|
||||||
@@ -3058,14 +3042,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Créer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3091,12 +3067,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer l’espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer l’espace : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3278,11 +3254,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Cet évènement ne possède aucun contenu.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3321,8 +3292,8 @@ msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
@@ -3342,12 +3313,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veuillez patienter pendant que vos messages sont téléchargés à partir du "
|
"Veuillez patienter pendant que vos messages sont téléchargés à partir du "
|
||||||
"serveur. Ceci peut prendre un certain temps."
|
"serveur. Ceci peut prendre un certain temps."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
@@ -3688,8 +3659,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Développer l'aperçu"
|
msgstr "Développer l'aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
||||||
@@ -3723,7 +3694,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
|
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3733,6 +3704,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
|
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
|
||||||
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
|
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Cet évènement ne possède aucun contenu.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3914,14 +3890,14 @@ msgstr "Messages épinglés"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Quitter cet espace..."
|
msgstr "Quitter cet espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Quitter ce salon..."
|
msgstr "Quitter ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4017,7 +3993,7 @@ msgstr "Lire un code « QR »"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorer les salons"
|
msgstr "Explorer les salons"
|
||||||
@@ -4057,9 +4033,8 @@ msgstr "Notifications"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||||
msgstr "Configuration par défaut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4121,8 +4096,8 @@ msgstr "Configuration du salon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Quitter le salon..."
|
msgstr "Quitter le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4134,17 +4109,17 @@ msgstr "Salon en pause"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurer le salon"
|
msgstr "Configurer le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
|
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
|
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4152,17 +4127,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
|
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
|
||||||
"pour les rechercher."
|
"pour les rechercher."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
|
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
|
||||||
@@ -4226,7 +4201,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copier l'adresse de l'espace"
|
msgstr "Copier l'adresse de l'espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4235,8 +4210,8 @@ msgstr "Configuration des espacements"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Quitter l’espace..."
|
msgstr "Quitter l’espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4367,9 +4342,8 @@ msgstr "Gestion des comptes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Désactiver le compte"
|
||||||
msgstr "Désactiver le compte..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4822,55 +4796,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Les notifications n'apparaîtront que lorsque NeoChat est en cours "
|
"Les notifications n'apparaîtront que lorsque NeoChat est en cours "
|
||||||
"d'exécution."
|
"d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ce sont les paramètres de notification par défaut pour tous les salons. Vous "
|
|
||||||
"pouvez personnaliser les notifications par pièce dans la liste des salons ou "
|
|
||||||
"dans la configuration des salons."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notifications de salons"
|
msgstr "Notifications de salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Mentions"
|
msgstr "@Mentions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Mots clé"
|
msgstr "Mots clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Mot clé..."
|
msgstr "Mot clé..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Ajouter un mot clé"
|
msgstr "Ajouter un mot clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invites"
|
msgstr "Invites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5360,10 +5323,10 @@ msgstr "Configuration par défaut"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
|
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
|
||||||
"défaut..."
|
"défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5705,9 +5668,8 @@ msgstr "Configuration des notifications de salons"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||||
msgstr "Configuration par défaut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5936,99 +5898,92 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Chiffrement"
|
msgstr "Chiffrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Activer le chiffrement"
|
||||||
msgstr "Ce salon utilise le chiffrement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Activer le chiffrement..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
|
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
|
||||||
"chiffrement."
|
"chiffrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Accès"
|
msgstr "Accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
|
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
|
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Espacer les membres"
|
msgstr "Espacer les membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
|
"N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
|
||||||
"rejoindre le salon."
|
"rejoindre le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Sélectionner des espaces"
|
msgstr "Sélectionner des espaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Frapper à la porte"
|
msgstr "Frapper à la porte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
|
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
|
||||||
"rejoindre le salon."
|
"rejoindre le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Public"
|
msgstr "Public"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
|
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
|
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Toute personne"
|
msgstr "Toute personne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
@@ -6036,13 +5991,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
|
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
|
||||||
"voir l'historique."
|
"voir l'historique."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Uniquement les membres "
|
msgstr "Uniquement les membres "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
|
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
|
||||||
"avant d'être dans le salon."
|
"avant d'être dans le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
|
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6067,13 +6022,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
|
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
|
||||||
"moment où ils ont été invités dans le salon."
|
"moment où ils ont été invités dans le salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
|
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6521,11 +6476,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
|
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Signaler…"
|
msgstr "Rapport"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6539,13 +6495,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
|
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Rapport"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6769,12 +6718,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon."
|
#~ msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Évènements de chronologie"
|
#~ msgstr "Évènements de chronologie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
375
po/gl/neochat.po
375
po/gl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||||
@@ -287,9 +287,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo."
|
"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Saír"
|
msgstr "Saír"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Atopar as súas amizades"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Atopar as súas amizades"
|
msgstr "Atopar as súas amizades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -600,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Examinar as salas"
|
msgstr "Examinar as salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -677,41 +676,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 envioulle unha invitación a esta sala ás %2."
|
msgstr "%1 envioulle unha invitación a esta sala ás %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar ás %1."
|
msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar ás %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Aceptar a invitación"
|
msgstr "Aceptar a invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rexeitar a invitación"
|
msgstr "Rexeitar a invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Bloquear a %1"
|
msgstr "Bloquear a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pode rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas na configuración de "
|
"Pode rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas na configuración de "
|
||||||
"seguridade."
|
"seguridade."
|
||||||
@@ -1576,17 +1568,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
|
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
|
||||||
"identificador de Matrix correcto."
|
"identificador de Matrix correcto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
|
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
|
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
|
||||||
@@ -2021,7 +2013,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Personalizada"
|
msgstr "Personalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2114,7 +2106,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Primeiro as salas coas mensaxes máis recentes."
|
msgstr "Primeiro as salas coas mensaxes máis recentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
|
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
|
||||||
@@ -2361,279 +2353,263 @@ msgstr "actualizou o estado de %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reaccionou con %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento descoñecido"
|
msgstr "Evento descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un ficheiro"
|
msgstr "un ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 enviou unha mensaxe"
|
msgstr "%1 enviou unha mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 enviou un adesivo"
|
msgstr "%1 enviou un adesivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitou a alguén de novo á sala"
|
msgstr "%1 invitou a alguén de novo á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 uniuse á sala (repítese)"
|
msgstr "%1 uniuse á sala (repítese)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitouse a alguén á sala"
|
msgstr "%1 invitouse a alguén á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 uniuse á sala"
|
msgstr "%1 uniuse á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 definiu un nome visual e un avatar."
|
msgstr "%1 definiu un nome visual e un avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
|
msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
|
msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 definiu un nome visual para a sala."
|
msgstr "%1 definiu un nome visual para a sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e definiu un avatar."
|
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e definiu un avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e actualizou o seu avatar."
|
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e actualizou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
|
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual"
|
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual e definiu un avatar."
|
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual e definiu un avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e actualizou o avatar."
|
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e actualizou o avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
|
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual"
|
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 non cambiou nada"
|
msgstr "%1 non cambiou nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 retirou unha invitación"
|
msgstr "%1 retirou unha invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 rexeitou a invitación"
|
msgstr "%1 rexeitou a invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 readmitiu a alguén"
|
msgstr "%1 readmitiu a alguén"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 readmitiuse"
|
msgstr "%1 readmitiuse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 sacou a alguén da sala"
|
msgstr "%1 sacou a alguén da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 saíu da sala"
|
msgstr "%1 saíu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
|
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
|
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 solicitou unha invitación"
|
msgstr "%1 solicitou unha invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 fixo algo descoñecido"
|
msgstr "%1 fixo algo descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 borrou o alias principal da sala"
|
msgstr "%1 borrou o alias principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 definiu o alias principal da sala"
|
msgstr "%1 definiu o alias principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 borrou o nome da sala"
|
msgstr "%1 borrou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 definiu o nome da sala"
|
msgstr "%1 definiu o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 borrou o tema"
|
msgstr "%1 borrou o tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 definiu o tema"
|
msgstr "%1 definiu o tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou o avatar da sala"
|
msgstr "%1 cambiou o avatar da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 activou a cifraxe de extremo a extremo"
|
msgstr "%1 activou a cifraxe de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 anovou a versión da sala"
|
msgstr "%1 anovou a versión da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 creou a sala"
|
msgstr "%1 creou a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou os niveis de permisos da sala"
|
msgstr "%1 cambiou os niveis de permisos da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 enviou unha baliza de localización en directo"
|
msgstr "%1 enviou unha baliza de localización en directo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
|
msgstr "%1 cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 engadiu un trebello"
|
msgstr "%1 engadiu un trebello"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 retirou un trebello"
|
msgstr "%1 retirou un trebello"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 configurou un trebello"
|
msgstr "%1 configurou un trebello"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 saíu da sala"
|
msgstr "%1 saíu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 uniuse á sala"
|
msgstr "%1 uniuse á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 actualizou o estado"
|
msgstr "%1 actualizou o estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
|
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
|
||||||
@@ -3055,14 +3031,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Expresións personalizadas"
|
msgstr "Expresións personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Crear"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3088,12 +3056,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3274,11 +3242,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3316,8 +3279,8 @@ msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargando"
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
@@ -3335,12 +3298,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "Agarde mentres se cargan as mensaxes do servidor. Pode levar un tempo."
|
msgstr "Agarde mentres se cargan as mensaxes do servidor. Pode levar un tempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
||||||
@@ -3680,8 +3643,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Expandir a vista previa"
|
msgstr "Expandir a vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargando a resposta"
|
msgstr "Cargando a resposta"
|
||||||
@@ -3717,7 +3680,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3727,6 +3690,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
|
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
|
||||||
"persoa que está ignorando."
|
"persoa que está ignorando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3906,19 +3874,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Saír do espazo"
|
msgstr "Saír do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Saír da sala"
|
msgstr "Saír da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4015,7 +3979,7 @@ msgstr "Escanear un código QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Examinar as salas"
|
msgstr "Examinar as salas"
|
||||||
@@ -4055,12 +4019,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Notificacións"
|
msgstr "Notificacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Usar a opción global"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configuración predeterminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4121,9 +4082,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Configuración da sala"
|
msgstr "Configuración da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Saír da sala"
|
msgstr "Saír da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4136,17 +4096,17 @@ msgstr "Sala silenciada"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Non se atoparon amizades."
|
msgstr "Non se atoparon amizades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Non se atoparon salas."
|
msgstr "Non se atoparon salas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4154,17 +4114,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aínda non engadiu ningunha das súas amizades, prema a continuación para "
|
"Aínda non engadiu ningunha das súas amizades, prema a continuación para "
|
||||||
"buscalas."
|
"buscalas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Únase a algunhas salas para comezar."
|
msgstr "Únase a algunhas salas para comezar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Buscar no directorio de salas"
|
msgstr "Buscar no directorio de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Buscar no directorio de amizades"
|
msgstr "Buscar no directorio de amizades"
|
||||||
@@ -4228,18 +4188,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copiar o enderezo do espazo"
|
msgstr "Copiar o enderezo do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración do espazo"
|
msgstr "Configuración do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Saír do espazo"
|
msgstr "Saír do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4369,10 +4327,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Xestión de contas"
|
msgstr "Xestión de contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Desactivar a conta"
|
msgstr "Desactivar a conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4816,52 +4772,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "As notificacións só aparecerán mentres NeoChat estea a executarse."
|
msgstr "As notificacións só aparecerán mentres NeoChat estea a executarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificacións de sala"
|
msgstr "Notificacións de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@mencións"
|
msgstr "@mencións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Palabras clave"
|
msgstr "Palabras clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Palabra clave…"
|
msgstr "Palabra clave…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Engadir unha palabra clave"
|
msgstr "Engadir unha palabra clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitacións"
|
msgstr "Invitacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5350,11 +5298,9 @@ msgid "Default Settings"
|
|||||||
msgstr "Configuración predeterminada"
|
msgstr "Configuración predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
|
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5693,12 +5639,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Opción de notificacións de sala"
|
msgstr "Opción de notificacións de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Usar a opción global"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configuración predeterminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5932,110 +5875,99 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Cifraxe"
|
msgstr "Cifraxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Activar a cifraxe"
|
msgstr "Activar a cifraxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Unha vez activada, a cifraxe non pode desactivarse."
|
msgstr "Unha vez activada, a cifraxe non pode desactivarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Acceso"
|
msgstr "Acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privado (só por invitación)"
|
msgstr "Privado (só por invitación)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Só a xente con invitación pode unirse."
|
msgstr "Só a xente con invitación pode unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Membros do espazo"
|
msgstr "Membros do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Calquera dos espazos seleccionados pode atopar a sala e unirse."
|
msgstr "Calquera dos espazos seleccionados pode atopar a sala e unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Seleccionar espazos"
|
msgstr "Seleccionar espazos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Chamar"
|
msgstr "Chamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A xente de fóra da sala ten que solicitar unha invitación para unirse á sala."
|
"A xente de fóra da sala ten que solicitar unha invitación para unirse á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Público"
|
msgstr "Público"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse."
|
msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilidade do historial de mensaxes."
|
msgstr "Visibilidade do historial de mensaxes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Calquera"
|
msgstr "Calquera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Calquera, aínda que non se una, pode ver o historial."
|
msgstr "Calquera, aínda que non se una, pode ver o historial."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Só membros"
|
msgstr "Só membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6044,13 +5976,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Todos os membros poden ver o historial de mensaxes completo, incluso as "
|
"Todos os membros poden ver o historial de mensaxes completo, incluso as "
|
||||||
"mensaxes de antes de unirse."
|
"mensaxes de antes de unirse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Só membros (desde a invitación)"
|
msgstr "Só membros (desde a invitación)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6060,13 +5992,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os novos membros poden ver o historial de mensaxes deste o momento en que se "
|
"Os novos membros poden ver o historial de mensaxes deste o momento en que se "
|
||||||
"lles invitou á sala."
|
"lles invitou á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Só membros (desde a unión)"
|
msgstr "Só membros (desde a unión)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6501,13 +6433,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Responder nun fío"
|
msgstr "Responder nun fío"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Denunciar"
|
msgstr "Denunciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6522,13 +6452,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Denunciar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6750,12 +6673,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo."
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "«%1» non parece un identificador ou alias de sala."
|
#~ msgstr "«%1» non parece un identificador ou alias de sala."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Usar a opción global"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Usar a opción global"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Cambiar de conta"
|
#~ msgstr "Cambiar de conta"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
350
po/he/neochat.po
350
po/he/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 09:39+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 21:46+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשי
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "יציאה…"
|
msgstr "יציאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -561,14 +561,14 @@ msgstr "איתור החברים שלך"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "איתור החברים שלך"
|
msgstr "איתור החברים שלך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "עיון בין החדרים"
|
msgstr "עיון בין החדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -670,41 +670,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "נשלחה אליך הזמנה מאת %1 להצטרף לחדר הזה ב־%2."
|
msgstr "נשלחה אליך הזמנה מאת %1 להצטרף לחדר הזה ב־%2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה ב־%1."
|
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה ב־%1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "קבלת ההזמנה"
|
msgstr "קבלת ההזמנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "דחיית ההזמנה"
|
msgstr "דחיית ההזמנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "חסימת %1"
|
msgstr "חסימת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות ה<interface>אבטחה והבטיחות</"
|
|
||||||
"interface>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1536,17 +1530,17 @@ msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה."
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
|
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר<br />%1"
|
msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’"
|
msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1"
|
msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1"
|
||||||
@@ -1979,7 +1973,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "מותאם אישית"
|
msgstr "מותאם אישית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2072,7 +2066,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "חדרים עם ההודעות החדשות יותר שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
|
msgstr "חדרים עם ההודעות החדשות יותר שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ההודעה הזאת נמחקה]</i>"
|
msgstr "<i>[ההודעה הזאת נמחקה]</i>"
|
||||||
@@ -2319,273 +2313,261 @@ msgstr "עדכן/נה את המצב של %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "עדכן/נה את המצב של %1 עבור %2"
|
msgstr "עדכן/נה את המצב של %1 עבור %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "אירוע מוצפן"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "הגיב/ה עם %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "אירוע לא מוכר"
|
msgstr "אירוע לא מוכר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "קובץ"
|
msgstr "קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "נשלחה הודעה מאת %1"
|
msgstr "נשלחה הודעה מאת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "נשלחה מדבקה מאת %1"
|
msgstr "נשלחה מדבקה מאת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "נשלחה הזמנה חוזרת לחדר אל מישהו מאת %1"
|
msgstr "נשלחה הזמנה חוזרת לחדר אל מישהו מאת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "הצטרפות לחדר (שוב ושוב) מצד %1"
|
msgstr "הצטרפות לחדר (שוב ושוב) מצד %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "נשלחה הזמנה לחדר אל מישהו מאת %1"
|
msgstr "נשלחה הזמנה לחדר אל מישהו מאת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "הצטרפות לחדר מצד %1"
|
msgstr "הצטרפות לחדר מצד %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 הוגדר וגם התמונה הייצוגית הוגדרה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 הוגדר וגם התמונה הייצוגית הוגדרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "הוגדר שם התצוגה ועודכנה התמונה ההיצוגית של %1"
|
msgstr "הוגדר שם התצוגה ועודכנה התמונה ההיצוגית של %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "הוגדר שם התצוגה ונמחקה התמונה ההיצוגית של %1"
|
msgstr "הוגדר שם התצוגה ונמחקה התמונה ההיצוגית של %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "הוגדר שם תצוגה לחדר על ידי %1"
|
msgstr "הוגדר שם תצוגה לחדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית והתמונה הייצוגית הוגדרה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית והתמונה הייצוגית הוגדרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית עודכנה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית עודכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית נמחקה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה והתמונה הייצוגית נמחקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 השתנה עצמאית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והוגדרה תמונה ייצוגית"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והוגדרה תמונה ייצוגית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית עודכנה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית עודכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית נמחקה"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק והתמונה הייצוגית נמחקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק"
|
msgstr "שם התצוגה של %1 נמחק"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "כלום לא השתנה על ידי %1"
|
msgstr "כלום לא השתנה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ההזמנה למשתמש נמשכה על ידי %1"
|
msgstr "ההזמנה למשתמש נמשכה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ההזמנה נדחתה מצד %1"
|
msgstr "ההזמנה נדחתה מצד %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "חסימה כנגד משתמש בוטלה על ידי %1"
|
msgstr "חסימה כנגד משתמש בוטלה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "החסימה כנגד %1 בוטלה עצמאית"
|
msgstr "החסימה כנגד %1 בוטלה עצמאית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "משתמש הושלך מהחדר על ידי %1"
|
msgstr "משתמש הושלך מהחדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 עזב/ה את החדר"
|
msgstr "%1 עזב/ה את החדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "משתמש נחסם מהחדר על ידי %1"
|
msgstr "משתמש נחסם מהחדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "הופעלה חסימה עצמית מצד %1"
|
msgstr "הופעלה חסימה עצמית מצד %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה מאת %1"
|
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה מאת %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "בוצע משהו לא ידוע על ידי %1"
|
msgstr "בוצע משהו לא ידוע על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "הכינוי הראשי של החדר נמחק על ידי %1"
|
msgstr "הכינוי הראשי של החדר נמחק על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "הכינוי הראשי של החדר הוגדר על ידי %1"
|
msgstr "הכינוי הראשי של החדר הוגדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "שם החדר נמחק על ידי %1"
|
msgstr "שם החדר נמחק על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "שם החדר הוגדר על ידי %1"
|
msgstr "שם החדר הוגדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "הנושא נמחק על ידי %1"
|
msgstr "הנושא נמחק על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %1"
|
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "התמונה הייצוגית של החדר עודכנה על ידי %1"
|
msgstr "התמונה הייצוגית של החדר עודכנה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "הופעלה הצפנה מקצה לקצה על ידי %1"
|
msgstr "הופעלה הצפנה מקצה לקצה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "גרסת החדר שודרגה על ידי %1"
|
msgstr "גרסת החדר שודרגה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "החדר נוצר על ידי %1"
|
msgstr "החדר נוצר על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "העוצמה של החדר השתנתה על ידי %1"
|
msgstr "העוצמה של החדר השתנתה על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "נשלחה משואת מיקום בזמן אמת על ידי %1"
|
msgstr "נשלחה משואת מיקום בזמן אמת על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "רשימות בקרת הגישה של החדר הזה השתנו על ידי %1"
|
msgstr "רשימות בקרת הגישה של החדר הזה השתנו על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "נוסף וידג׳ט על ידי %1"
|
msgstr "נוסף וידג׳ט על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "הוסר וידג׳ט על ידי %1"
|
msgstr "הוסר וידג׳ט על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "הוגדר וידג׳ט על ידי %1"
|
msgstr "הוגדר וידג׳ט על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 עזב/ה שיחה"
|
msgstr "%1 עזב/ה שיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 הצטרף/פה לשיחה"
|
msgstr "%1 הצטרף/פה לשיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "המצב עודכן על ידי %1"
|
msgstr "המצב עודכן על ידי %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "נפתח סקר על ידי %1"
|
msgstr "נפתח סקר על ידי %1"
|
||||||
@@ -2796,7 +2778,7 @@ msgstr "<שם תצוגה>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:294
|
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:294
|
||||||
msgid "Changes your global display name"
|
msgid "Changes your global display name"
|
||||||
msgstr "החלפת שם התצוגה הכולל שלך."
|
msgstr "החלפת שם התצוגה המקיף שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:301
|
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:301
|
||||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:308
|
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:308
|
||||||
@@ -3007,14 +2989,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "אמוג׳ים שלי"
|
msgstr "אמוג׳ים שלי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "יצירה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3040,12 +3014,12 @@ msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
|
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "הדוח נשלח בהצלחה."
|
msgstr "הדוח נשלח בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3226,11 +3200,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>לאירוע הזה אין תוכן.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3268,8 +3237,8 @@ msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "בטעינה"
|
msgstr "בטעינה"
|
||||||
@@ -3287,12 +3256,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "נא להמתין בזמן שההודעות שלך נטענות מהשרת. זה עלול לארוך זמן מה."
|
msgstr "נא להמתין בזמן שההודעות שלך נטענות מהשרת. זה עלול לארוך זמן מה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "שגיאת רשת: %1"
|
msgstr "שגיאת רשת: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "הכניסה נכשלה: %1"
|
msgstr "הכניסה נכשלה: %1"
|
||||||
@@ -3630,8 +3599,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
|
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "התגובה נטענת"
|
msgstr "התגובה נטענת"
|
||||||
@@ -3665,7 +3634,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "הורדת הקובץ נכשלה:<br />%1"
|
msgstr "הורדת הקובץ נכשלה:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3674,6 +3643,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות"
|
"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>לאירוע הזה אין תוכן.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3863,14 +3837,14 @@ msgstr "הודעות נעוצות"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "עזיבת המרחב הזה…"
|
msgstr "עזיבת המרחב הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "עזיבת החדר הזה…"
|
msgstr "עזיבת החדר הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3968,7 +3942,7 @@ msgstr "סריקת קוד QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "חיפוש"
|
msgstr "חיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "עיון בין החדרים"
|
msgstr "עיון בין החדרים"
|
||||||
@@ -4008,9 +3982,8 @@ msgstr "התראות"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
|
||||||
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4072,8 +4045,8 @@ msgstr "הגדרות חדר"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "עזיבת החדר…"
|
msgstr "עזיבת החדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4085,33 +4058,33 @@ msgstr "חדר מושתק"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "הגדרת חדר"
|
msgstr "הגדרת חדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "לא נמצאו חברים"
|
msgstr "לא נמצאו חברים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "לא נמצאו חדרים"
|
msgstr "לא נמצאו חדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "לא הוספת אף אחד מהחברים שלך עדיין, אפשר ללחוץ להלן כדי לחפש אותם."
|
msgstr "לא הוספת אף אחד מהחברים שלך עדיין, אפשר ללחוץ להלן כדי לחפש אותם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "יש להצטרף לכל מיני חדרים כדי להתחיל"
|
msgstr "יש להצטרף לכל מיני חדרים כדי להתחיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "חיפוש בספריית החדרים"
|
msgstr "חיפוש בספריית החדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "חיפוש בספריית החברים"
|
msgstr "חיפוש בספריית החברים"
|
||||||
@@ -4177,7 +4150,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת מרחב"
|
msgstr "העתקת כתובת מרחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4186,8 +4159,8 @@ msgstr "הגדרות מרחב"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "עזיבת המרחב…"
|
msgstr "עזיבת המרחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4317,9 +4290,8 @@ msgstr "ניהול חשבון"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "השבתת חשבון"
|
||||||
msgstr "השבתת חשבון…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4758,54 +4730,44 @@ msgstr "התראות בדחיפה זמינות אך לא ניתן להפעיל
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "התראות תופענה רק כש־NeoChat פעיל."
|
msgstr "התראות תופענה רק כש־NeoChat פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"אלו הגדרות ברירת המחדל להתראות של כל החדרים. אפשר להתאים את ההתראות לפי החדר "
|
|
||||||
"ברשימת החדרים או בהגדרות החדר."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "התראות חדרים"
|
msgstr "התראות חדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@אזכורים"
|
msgstr "@אזכורים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "מילות מפתח"
|
msgstr "מילות מפתח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "מילת מפתח…"
|
msgstr "מילת מפתח…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "הוספת מילת מפתח"
|
msgstr "הוספת מילת מפתח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "הזמנות"
|
msgstr "הזמנות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5283,8 +5245,8 @@ msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם…"
|
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5618,9 +5580,8 @@ msgstr "הגדרות התראות חדרים"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
|
||||||
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5847,118 +5808,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "הצפנה"
|
msgstr "הצפנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "הפעלת הצפנה"
|
||||||
msgstr "החדר הזה משתמש בהצפנה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "הפעלת הצפנה…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "לאחר הפעלתה, לא ניתן להשבית את ההצפנה."
|
msgstr "לאחר הפעלתה, לא ניתן להשבית את ההצפנה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "גישה"
|
msgstr "גישה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "פרטי (הזמנה בלבד)"
|
msgstr "פרטי (הזמנה בלבד)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "רק משתמשים שהוזמנו יוכלו להצטרף."
|
msgstr "רק משתמשים שהוזמנו יוכלו להצטרף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "חברים במרחב"
|
msgstr "חברים במרחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "כל מי שבמרחבים הנבחרים יוכל למצוא ולהצטרף."
|
msgstr "כל מי שבמרחבים הנבחרים יוכל למצוא ולהצטרף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "בחירת מרחבים"
|
msgstr "בחירת מרחבים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "נקישה"
|
msgstr "נקישה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "אנשים שאינם בחדר צריכים לבקש הזמנה להצטרף לחדר."
|
msgstr "אנשים שאינם בחדר צריכים לבקש הזמנה להצטרף לחדר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "ציבורי"
|
msgstr "ציבורי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "כולם יוכלים למצוא ולהצטרף."
|
msgstr "כולם יוכלים למצוא ולהצטרף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "חשיפת היסטוריית הודעות"
|
msgstr "חשיפת היסטוריית הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "כולם"
|
msgstr "כולם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "כולם, גם אם לא הצטרפו, יכולים לצפות בהיסטוריה."
|
msgstr "כולם, גם אם לא הצטרפו, יכולים לצפות בהיסטוריה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "חברים בלבד"
|
msgstr "חברים בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr "כל החברים יכולים לצפות בכל היסטוריית ההודעות, אפילו בטרם הצטרפותם."
|
msgstr "כל החברים יכולים לצפות בכל היסטוריית ההודעות, אפילו בטרם הצטרפותם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "חברים בלבד (מאז ההזמנה)"
|
msgstr "חברים בלבד (מאז ההזמנה)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5967,13 +5921,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"חברים חדשים יכולים לצפות בהיסטוריים ההודעות החל מהנקודה בה הוזמנו לחדר."
|
"חברים חדשים יכולים לצפות בהיסטוריים ההודעות החל מהנקודה בה הוזמנו לחדר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "חברים בלבד (מאז ההצטרפות)"
|
msgstr "חברים בלבד (מאז ההצטרפות)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6407,11 +6361,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "תגובה בשרשור"
|
msgstr "תגובה בשרשור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "דיווח…"
|
msgstr "דיווח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6425,13 +6380,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
|
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "דיווח"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6657,12 +6605,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "‚%1’ לא נראה כמו מזהה או כינוי של חדר."
|
#~ msgstr "‚%1’ לא נראה כמו מזהה או כינוי של חדר."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "החלפת משתמש"
|
#~ msgstr "החלפת משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
367
po/hi/neochat.po
367
po/hi/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -289,9 +289,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "लॉग आउट"
|
msgstr "लॉग आउट"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
|
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "कमरे खोजें"
|
msgstr "कमरे खोजें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -685,21 +684,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 को इस कमरे में आमंत्रित किया गया"
|
msgstr "%1 को इस कमरे में आमंत्रित किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें"
|
msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "स्वीकार करना"
|
msgstr "स्वीकार करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
|||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "अस्वीकार करना"
|
msgstr "अस्वीकार करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr "आप सुरक्षा सेटिंग्स के अंतर्गत अज्ञात उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर सकते हैं।"
|
msgstr "आप सुरक्षा सेटिंग्स के अंतर्गत अज्ञात उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर सकते हैं।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1586,17 +1581,17 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है"
|
msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
|
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया"
|
msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल<br /> %1"
|
msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल<br /> %1"
|
||||||
@@ -2029,7 +2024,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "रिवाज़"
|
msgstr "रिवाज़"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2122,7 +2117,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "नए संदेशों वाले कमरे अधिक ऊंचे हैं"
|
msgstr "नए संदेशों वाले कमरे अधिक ऊंचे हैं"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[यह संदेश हटा दिया गया]</i>"
|
msgstr "<i>[यह संदेश हटा दिया गया]</i>"
|
||||||
@@ -2369,279 +2364,263 @@ msgstr "%1 स्थिति अपडेट की गई"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 के लिए %1 स्थिति अपडेट की गई"
|
msgstr "%2 के लिए %1 स्थिति अपडेट की गई"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 ने %3 के साथ प्रतिक्रिया की"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "अज्ञात घटना"
|
msgstr "अज्ञात घटना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "एक फ़ाइल"
|
msgstr "एक फ़ाइल"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 ने संदेश भेजा"
|
msgstr "%1 ने संदेश भेजा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 ने स्टीकर भेजा"
|
msgstr "%1 ने स्टीकर भेजा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने किसी को पुनः कमरे में आमंत्रित किया"
|
msgstr "%1 ने किसी को पुनः कमरे में आमंत्रित किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 कमरे में शामिल हुआ (दोहराया गया)"
|
msgstr "%1 कमरे में शामिल हुआ (दोहराया गया)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने किसी को कमरे में आमंत्रित किया"
|
msgstr "%1 ने किसी को कमरे में आमंत्रित किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
|
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 प्रदर्शन नाम सेट करें और अवतार सेट करें"
|
msgstr "%1 प्रदर्शन नाम सेट करें और अवतार सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार अपडेट किया"
|
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार अपडेट किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार साफ़ किया"
|
msgstr "%1 ने प्रदर्शन नाम सेट किया और अपना अवतार साफ़ किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 इस कमरे के लिए प्रदर्शन नाम सेट करें"
|
msgstr "%1 इस कमरे के लिए प्रदर्शन नाम सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अवतार सेट कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अवतार सेट कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार अपडेट कर लिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार अपडेट कर लिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया और अपना अवतार साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम बदल दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अवतार सेट कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अवतार सेट कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अपना अवतार अपडेट कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम हटा दिया और अपना अवतार अपडेट कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम और अवतार साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम और अवतार साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने अपना प्रदर्शन नाम साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 ने कुछ नहीं बदला"
|
msgstr "%1 ने कुछ नहीं बदला"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ने उपयोगकर्ता का आमंत्रण वापस ले लिया"
|
msgstr "%1 ने उपयोगकर्ता का आमंत्रण वापस ले लिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ने आमंत्रण अस्वीकार कर दिया"
|
msgstr "%1 ने आमंत्रण अस्वीकार कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता का प्रतिबंध हटाया"
|
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता का प्रतिबंध हटाया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 self-unbanned"
|
msgstr "%1 self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से बाहर कर दिया"
|
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से बाहर कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
|
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से प्रतिबंधित कर दिया"
|
msgstr "%1 ने एक उपयोगकर्ता को कमरे से प्रतिबंधित कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 को कमरे से स्व-प्रतिबंधित किया गया"
|
msgstr "%1 को कमरे से स्व-प्रतिबंधित किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 ने आमंत्रण का अनुरोध किया"
|
msgstr "%1 ने आमंत्रण का अनुरोध किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 ने कुछ अज्ञात बनाया"
|
msgstr "%1 ने कुछ अज्ञात बनाया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरे का मुख्य उपनाम साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने कमरे का मुख्य उपनाम साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 कमरे का मुख्य उपनाम सेट करें"
|
msgstr "%1 कमरे का मुख्य उपनाम सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरे का नाम साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने कमरे का नाम साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 कमरे का नाम सेट करें"
|
msgstr "%1 कमरे का नाम सेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ने विषय साफ़ कर दिया"
|
msgstr "%1 ने विषय साफ़ कर दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 विषय निर्धारित करें"
|
msgstr "%1 विषय निर्धारित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरे का अवतार बदला"
|
msgstr "%1 ने कमरे का अवतार बदला"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 सक्रिय एंड-टू-एंड एन्क्रिप्शन"
|
msgstr "%1 सक्रिय एंड-टू-एंड एन्क्रिप्शन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरे का संस्करण अपग्रेड किया"
|
msgstr "%1 ने कमरे का संस्करण अपग्रेड किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरा बनाया"
|
msgstr "%1 ने कमरा बनाया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए पावर लेवल बदल दिया"
|
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए पावर लेवल बदल दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 ने लाइव लोकेशन बीकन भेजा"
|
msgstr "%1 ने लाइव लोकेशन बीकन भेजा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची बदल दी है"
|
msgstr "%1 ने इस कमरे के लिए सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची बदल दी है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ने विजेट जोड़ा"
|
msgstr "%1 ने विजेट जोड़ा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ने विजेट हटा दिया"
|
msgstr "%1 ने विजेट हटा दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ने विजेट कॉन्फ़िगर किया"
|
msgstr "%1 ने विजेट कॉन्फ़िगर किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
|
msgstr "%1 ने कमरा छोड़ दिया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
|
msgstr "%1 कमरे में शामिल हो गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ने स्थिति अपडेट की"
|
msgstr "%1 ने स्थिति अपडेट की"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 ने मतदान शुरू किया"
|
msgstr "%1 ने मतदान शुरू किया"
|
||||||
@@ -3066,13 +3045,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "अपना खुद का इमोजी बनाएं"
|
msgstr "अपना खुद का इमोजी बनाएं"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "नया निर्माण"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3098,12 +3070,12 @@ msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
|
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3300,11 +3272,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "खोज"
|
msgstr "खोज"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3342,8 +3309,8 @@ msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम ह
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "लोड हो रहा है"
|
msgstr "लोड हो रहा है"
|
||||||
@@ -3361,12 +3328,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "कृपया सर्वर से आपके संदेश लोड होने तक प्रतीक्षा करें। इसमें थोड़ा समय लग सकता है।"
|
msgstr "कृपया सर्वर से आपके संदेश लोड होने तक प्रतीक्षा करें। इसमें थोड़ा समय लग सकता है।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "नेटवर्क त्रुटि: %1"
|
msgstr "नेटवर्क त्रुटि: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "लॉगिन विफल: %1"
|
msgstr "लॉगिन विफल: %1"
|
||||||
@@ -3706,8 +3673,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
|
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
|
msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
|
||||||
@@ -3744,7 +3711,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
|
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3754,6 +3721,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
|
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
|
||||||
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
|
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3937,19 +3909,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "संदेश खोजें…"
|
msgstr "संदेश खोजें…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
|
msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "यह कमरा छोड़ो"
|
msgstr "यह कमरा छोड़ो"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4048,7 +4016,7 @@ msgstr "QR कोड स्कैन करें"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "खोज"
|
msgstr "खोज"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "कमरे खोजें"
|
msgstr "कमरे खोजें"
|
||||||
@@ -4089,12 +4057,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "सूचनाएं"
|
msgstr "सूचनाएं"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "न्यूनता समायोजन"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4159,9 +4124,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "कमरे की सेटिंग"
|
msgstr "कमरे की सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "कमरा छोड़ें"
|
msgstr "कमरा छोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4174,33 +4138,33 @@ msgstr "मौन कमरा"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें"
|
msgstr "कमरा कॉन्फ़िगर करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "कोई मित्र नहीं मिला"
|
msgstr "कोई मित्र नहीं मिला"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
|
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "आपने अभी तक अपने किसी भी मित्र को नहीं जोड़ा है, उन्हें खोजने के लिए नीचे क्लिक करें।"
|
msgstr "आपने अभी तक अपने किसी भी मित्र को नहीं जोड़ा है, उन्हें खोजने के लिए नीचे क्लिक करें।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "आरंभ करने के लिए कुछ कमरों में शामिल हों"
|
msgstr "आरंभ करने के लिए कुछ कमरों में शामिल हों"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "कमरे की निर्देशिका में खोजें"
|
msgstr "कमरे की निर्देशिका में खोजें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "मित्र निर्देशिका में खोजें"
|
msgstr "मित्र निर्देशिका में खोजें"
|
||||||
@@ -4267,18 +4231,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
|
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
|
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "जगह छोड़ें"
|
msgstr "जगह छोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4414,10 +4376,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "खाता प्रबंधन"
|
msgstr "खाता प्रबंधन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "खाता निष्क्रिय करें"
|
msgstr "खाता निष्क्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4862,52 +4822,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "कक्ष सूचनाएँ"
|
msgstr "कक्ष सूचनाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@उल्लेख"
|
msgstr "@उल्लेख"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड"
|
msgstr "कीवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड…"
|
msgstr "कीवर्ड…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
|
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "आमंत्रण"
|
msgstr "आमंत्रण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5396,7 +5348,7 @@ msgstr "न्यूनता समायोजन"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "सभी कॉन्फ़िगरेशन मानों को उनके डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें"
|
msgstr "सभी कॉन्फ़िगरेशन मानों को उनके डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5737,12 +5689,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "कमरे की सूचना सेटिंग"
|
msgstr "कमरे की सूचना सेटिंग"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "न्यूनता समायोजन"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5982,123 +5931,112 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "कूटलेखन"
|
msgstr "कूटलेखन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्शन सक्षम करें"
|
msgstr "एन्क्रिप्शन सक्षम करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "एक बार सक्षम होने के बाद, एन्क्रिप्शन को अक्षम नहीं किया जा सकता."
|
msgstr "एक बार सक्षम होने के बाद, एन्क्रिप्शन को अक्षम नहीं किया जा सकता."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "पहुँच"
|
msgstr "पहुँच"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "निजी (केवल आमंत्रण पर)"
|
msgstr "निजी (केवल आमंत्रण पर)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "केवल आमंत्रित लोग ही इसमें शामिल हो सकते हैं।"
|
msgstr "केवल आमंत्रित लोग ही इसमें शामिल हो सकते हैं।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
|
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "चयनित स्थानों में से कोई भी व्यक्ति उन्हें ढूंढ सकता है और उनमें शामिल हो सकता है।"
|
msgstr "चयनित स्थानों में से कोई भी व्यक्ति उन्हें ढूंढ सकता है और उनमें शामिल हो सकता है।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "रिक्त स्थान चुनें"
|
msgstr "रिक्त स्थान चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "दस्तक"
|
msgstr "दस्तक"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"जो लोग कमरे में मौजूद नहीं हैं, उन्हें कमरे में शामिल होने के लिए आमंत्रण का अनुरोध करना होगा।"
|
"जो लोग कमरे में मौजूद नहीं हैं, उन्हें कमरे में शामिल होने के लिए आमंत्रण का अनुरोध करना होगा।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "जनता"
|
msgstr "जनता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "कोई भी इसे ढूंढ सकता है और इसमें शामिल हो सकता है।"
|
msgstr "कोई भी इसे ढूंढ सकता है और इसमें शामिल हो सकता है।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "संदेश इतिहास दृश्यता"
|
msgstr "संदेश इतिहास दृश्यता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "कोई भी"
|
msgstr "कोई भी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "कोई भी व्यक्ति, चाहे वह इसमें शामिल हुआ हो या नहीं, इतिहास देख सकता है।"
|
msgstr "कोई भी व्यक्ति, चाहे वह इसमें शामिल हुआ हो या नहीं, इतिहास देख सकता है।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "केवल सदस्यों"
|
msgstr "केवल सदस्यों"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr "सभी सदस्य संपूर्ण संदेश इतिहास देख सकते हैं, यहां तक कि सदस्यता ग्रहण करने से पहले भी।"
|
msgstr "सभी सदस्य संपूर्ण संदेश इतिहास देख सकते हैं, यहां तक कि सदस्यता ग्रहण करने से पहले भी।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "केवल सदस्यों के लिए (आमंत्रित होने के बाद से)"
|
msgstr "केवल सदस्यों के लिए (आमंत्रित होने के बाद से)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6106,13 +6044,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr "नये सदस्य उस समय से संदेश इतिहास देख सकते हैं जब उन्हें कमरे में आमंत्रित किया गया था।"
|
msgstr "नये सदस्य उस समय से संदेश इतिहास देख सकते हैं जब उन्हें कमरे में आमंत्रित किया गया था।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "केवल सदस्य (शामिल होने के बाद से)"
|
msgstr "केवल सदस्य (शामिल होने के बाद से)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6563,13 +6501,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
|
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "प्रतिवेदन"
|
msgstr "प्रतिवेदन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6584,13 +6520,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
|
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "प्रतिवेदन"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6837,12 +6766,6 @@ msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' किसी कमरे की आईडी या उपनाम जैसा नहीं दिखता."
|
#~ msgstr "'%1' किसी कमरे की आईडी या उपनाम जैसा नहीं दिखता."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग का अनुसरण करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "उपयोगकर्ता बदलें"
|
#~ msgstr "उपयोगकर्ता बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
375
po/hu/neochat.po
375
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön."
|
msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -566,14 +565,14 @@ msgstr "Barátok keresése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Barátok keresése"
|
msgstr "Barátok keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -598,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -675,41 +674,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 meghívta ebbe a szobába ekkor: %2."
|
msgstr "%1 meghívta ebbe a szobába ekkor: %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Ez a felhasználó meghívta Önt a csevegésbe ekkor: %1."
|
msgstr "Ez a felhasználó meghívta Önt a csevegésbe ekkor: %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Meghívás elfogadása"
|
msgstr "Meghívás elfogadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Meghívás elutasítása"
|
msgstr "Meghívás elutasítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "%1 tiltása"
|
msgstr "%1 tiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a "
|
"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a "
|
||||||
"beállításokban."
|
"beállításokban."
|
||||||
@@ -1569,17 +1561,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
|
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
|
||||||
"Matrix azonosító"
|
"Matrix azonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
|
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
|
||||||
@@ -2014,7 +2006,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Egyedi"
|
msgstr "Egyedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2107,7 +2099,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Az új üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb"
|
msgstr "Az új üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
|
||||||
@@ -2354,278 +2346,262 @@ msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reakciója: %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "egy fájl"
|
msgstr "egy fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 üzenetet küldött"
|
msgstr "%1 üzenetet küldött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 matricát küldött"
|
msgstr "%1 matricát küldött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 újra meghívott valakit a szobába"
|
msgstr "%1 újra meghívott valakit a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 csatlakozott a szobához (ismét)"
|
msgstr "%1 csatlakozott a szobához (ismét)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 meghívott valakit a szobába"
|
msgstr "%1 meghívott valakit a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 csatlakozott a szobához"
|
msgstr "%1 csatlakozott a szobához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 beállított egy nevet és egy profilképet"
|
msgstr "%1 beállított egy nevet és egy profilképet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 beállított egy nevet és frissítette a profilképét"
|
msgstr "%1 beállított egy nevet és frissítette a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 beállított egy nevet és törölte a profilképét"
|
msgstr "%1 beállított egy nevet és törölte a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 beállította a megjelenített nevét ebben a szobában"
|
msgstr "%1 beállította a megjelenített nevét ebben a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és törölte a profilképét"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét és törölte a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a megjelenített nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
|
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és beállított egy profilképet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
|
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és frissítette a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és a profilképét"
|
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét és a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét"
|
msgstr "%1 törölte a megjelenített nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 nem változtatott meg semmit"
|
msgstr "%1 nem változtatott meg semmit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
msgstr "%1 visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 elutasította a meghívást"
|
msgstr "%1 elutasította a meghívást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 feloldotta egy felhasználó kitiltását"
|
msgstr "%1 feloldotta egy felhasználó kitiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 feloldotta a saját kitiltását"
|
msgstr "%1 feloldotta a saját kitiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 kitett egy felhasználót a szobából"
|
msgstr "%1 kitett egy felhasználót a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 elhagyta a szobát"
|
msgstr "%1 elhagyta a szobát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kitiltott egy felhasználót a szobából"
|
msgstr "%1 kitiltott egy felhasználót a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kitiltotta magát a szobából"
|
msgstr "%1 kitiltotta magát a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 meghívást kért"
|
msgstr "%1 meghívást kért"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 valami ismeretlent csinált"
|
msgstr "%1 valami ismeretlent csinált"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a szoba fő álnevét"
|
msgstr "%1 törölte a szoba fő álnevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 beállította a szoba fő álnevét"
|
msgstr "%1 beállította a szoba fő álnevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a szoba nevét"
|
msgstr "%1 törölte a szoba nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 beállította a szoba nevét"
|
msgstr "%1 beállította a szoba nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 törölte a témát"
|
msgstr "%1 törölte a témát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 beállította a témát"
|
msgstr "%1 beállította a témát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba profilképét"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
msgstr "%1 bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 frissítette a szoba verzióját"
|
msgstr "%1 frissítette a szoba verzióját"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 létrehozta a szobát"
|
msgstr "%1 létrehozta a szobát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
|
msgstr "%1 megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 élő helyzetjelzőt küldött"
|
msgstr "%1 élő helyzetjelzőt küldött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1 megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
|
"%1 megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 hozzáadott egy widgetet"
|
msgstr "%1 hozzáadott egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 eltávolított egy widgetet"
|
msgstr "%1 eltávolított egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 beállított egy widgetet"
|
msgstr "%1 beállított egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 kilépett egy hívásból"
|
msgstr "%1 kilépett egy hívásból"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 csatlakozott egy híváshoz"
|
msgstr "%1 csatlakozott egy híváshoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 frissítette az állapotot"
|
msgstr "%1 frissítette az állapotot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 szavazást indított"
|
msgstr "%1 szavazást indított"
|
||||||
@@ -3048,14 +3024,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Saját emodzsik"
|
msgstr "Saját emodzsik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Létrehozás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3081,12 +3049,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3267,11 +3235,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3309,8 +3272,8 @@ msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Betöltés"
|
msgstr "Betöltés"
|
||||||
@@ -3330,12 +3293,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kérjük, várjon, amíg az üzenetek betöltődnek a kiszolgálóról. Ez eltarthat "
|
"Kérjük, várjon, amíg az üzenetek betöltődnek a kiszolgálóról. Ez eltarthat "
|
||||||
"egy ideig."
|
"egy ideig."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||||
@@ -3677,8 +3640,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Előnézet nagyítása"
|
msgstr "Előnézet nagyítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Válasz betöltése"
|
msgstr "Válasz betöltése"
|
||||||
@@ -3712,7 +3675,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt:<br />%1"
|
msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3722,6 +3685,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ez az üzenet vagy nem található, vagy nincs jogosultsága a megtekintéséhez, "
|
"Ez az üzenet vagy nem található, vagy nincs jogosultsága a megtekintéséhez, "
|
||||||
"vagy egy mellőzött felhasználó küldte"
|
"vagy egy mellőzött felhasználó küldte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3901,19 +3869,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Kitűzött üzenetek"
|
msgstr "Kitűzött üzenetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Tér elhagyása"
|
msgstr "Tér elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4010,7 +3974,7 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||||
@@ -4049,12 +4013,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Értesítések"
|
msgstr "Értesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globális beállítások követése"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4115,9 +4076,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4130,34 +4090,34 @@ msgstr "Némított szoba"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Nem találhatók barátok"
|
msgstr "Nem találhatók barátok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Még nem adott hozzá egy barátot sem, kattintson lentebb a keresésükhöz."
|
"Még nem adott hozzá egy barátot sem, kattintson lentebb a keresésükhöz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
|
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Keresés a barátkönyvtárban"
|
msgstr "Keresés a barátkönyvtárban"
|
||||||
@@ -4221,18 +4181,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Tér címének másolása"
|
msgstr "Tér címének másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Térbeállítások"
|
msgstr "Térbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Tér elhagyása"
|
msgstr "Tér elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4362,10 +4320,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Fiókkezelés"
|
msgstr "Fiókkezelés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
msgstr "Fiók deaktiválása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4809,52 +4765,44 @@ msgstr "A leküldéses értesítések elérhetők, de nem kapcsolhatók be."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Az értesítések csak akkor jelennek meg, ha a NeoChat fut."
|
msgstr "Az értesítések csak akkor jelennek meg, ha a NeoChat fut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Szobaértesítések"
|
msgstr "Szobaértesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Említések"
|
msgstr "@Említések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Kulcsszavak"
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Kulcsszó…"
|
msgstr "Kulcsszó…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Meghívások"
|
msgstr "Meghívások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5339,11 +5287,9 @@ msgid "Default Settings"
|
|||||||
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
|
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5685,12 +5631,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Szoba értesítéseinek beállítása"
|
msgstr "Szoba értesítéseinek beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globális beállítások követése"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5918,112 +5861,101 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Titkosítás"
|
msgstr "Titkosítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
|
msgstr "Titkosítás bekapcsolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "A bekapcsolás után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
|
msgstr "A bekapcsolás után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Hozzáférés"
|
msgstr "Hozzáférés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privát (csak meghívással)"
|
msgstr "Privát (csak meghívással)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
|
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Tér tagjai"
|
msgstr "Tér tagjai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "A kiválasztott terekben bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
msgstr "A kiválasztott terekben bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Terek kiválasztása"
|
msgstr "Terek kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Kopogás"
|
msgstr "Kopogás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A szobában nem tartózkodó személyeknek meghívást kell kérniük, hogy "
|
"A szobában nem tartózkodó személyeknek meghívást kell kérniük, hogy "
|
||||||
"csatlakozhassanak a szobához."
|
"csatlakozhassanak a szobához."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Nyilvános"
|
msgstr "Nyilvános"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
|
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Bárki"
|
msgstr "Bárki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
|
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Csak tagok"
|
msgstr "Csak tagok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6032,13 +5964,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozása "
|
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozása "
|
||||||
"előttieket is."
|
"előttieket is."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
|
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6048,13 +5980,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
|
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
|
||||||
"amikor meghívták őket a szobába."
|
"amikor meghívták őket a szobába."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
|
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6497,13 +6429,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Válasz szálban"
|
msgstr "Válasz szálban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Jelentés"
|
msgstr "Jelentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6518,13 +6448,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Jelentés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6746,12 +6669,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "A(z) „%1” nem tűnik szobaazonosítónak vagy álnévnek."
|
#~ msgstr "A(z) „%1” nem tűnik szobaazonosítónak vagy álnévnek."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globális beállítások követése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globális beállítások követése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Az idővonal eseményei"
|
#~ msgstr "Az idővonal eseményei"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
451
po/ia/neochat.po
451
po/ia/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
354
po/id/neochat.po
354
po/id/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
343
po/ie/neochat.po
343
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -295,9 +295,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Cluder li session"
|
msgstr "Cluder li session"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -589,14 +588,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -624,7 +623,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Explorar chambres"
|
msgstr "Explorar chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -705,41 +704,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
|
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rejecter li invitation"
|
msgstr "Rejecter li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1615,17 +1610,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
@@ -2074,7 +2069,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Nonstandard"
|
msgstr "Nonstandard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||||
@@ -2173,7 +2168,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||||
@@ -2422,291 +2417,278 @@ msgstr "actualisat %1 statu"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "Adheret"
|
msgstr "Adheret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "adheret al chamber"
|
msgstr "adheret al chamber"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Actualisat"
|
msgstr "Actualisat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusat li invitation"
|
msgstr "refusat li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-unbanned"
|
#| msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-debannit"
|
msgstr "self-debannit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "ínconosset"
|
msgstr "ínconosset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the topic"
|
#| msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vacuat li tema"
|
msgstr "vacuat li tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "adheret al chamber"
|
msgstr "adheret al chamber"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3174,13 +3156,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3204,12 +3179,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3405,11 +3380,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3446,8 +3416,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -3466,12 +3436,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
@@ -3828,8 +3798,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3864,7 +3834,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3872,6 +3842,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -4067,13 +4042,13 @@ msgstr "Direct missages"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Crear un chambre"
|
msgstr "Crear un chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4180,7 +4155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Explorar chambres"
|
msgstr "Explorar chambres"
|
||||||
@@ -4224,9 +4199,8 @@ msgstr "Notificationes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Global"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4292,7 +4266,7 @@ msgstr "Parametres del chambre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4306,33 +4280,33 @@ msgstr "Assurdat"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Chambres"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Chambres"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||||
@@ -4403,18 +4377,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "View Source"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Vider li fonte"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4554,8 +4527,7 @@ msgstr "Conto:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "_Conto:"
|
msgstr "_Conto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -5027,29 +4999,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificationes"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Options:"
|
#| msgid "Options:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "Optiones:"
|
msgstr "Optiones:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -5058,13 +5022,13 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Adjunter un parol"
|
msgstr "Adjunter un parol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -5072,14 +5036,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Adjunter un parol"
|
msgstr "Adjunter un parol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invited"
|
#| msgid "Invited"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitat"
|
msgstr "Invitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unknown event"
|
#| msgid "Unknown event"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
@@ -5607,7 +5571,7 @@ msgstr "Parametres del chambre"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5958,9 +5922,8 @@ msgstr "Notificationes:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Global"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6207,25 +6170,18 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Missage esset respondet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Access:"
|
#| msgid "Access:"
|
||||||
@@ -6233,97 +6189,97 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Accesse:"
|
msgstr "Accesse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Invitar"
|
msgstr "Invitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Membres del spacie"
|
msgstr "Membres del spacie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
#| msgid "Select All"
|
#| msgid "Select All"
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Select omnicos"
|
msgstr "Select omnicos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Public"
|
msgstr "Public"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6331,13 +6287,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6787,13 +6743,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Raportar"
|
msgstr "Raportar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6809,13 +6763,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Raportar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -7064,14 +7011,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
#~ msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Global"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Global"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room information"
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
#~ msgid "Room Information"
|
#~ msgid "Room Information"
|
||||||
|
|||||||
355
po/it/neochat.po
355
po/it/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 14:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 21:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Chiudi sessione…"
|
msgstr "Chiudi sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "Trova i tuoi amici"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Trova i tuoi amici"
|
msgstr "Trova i tuoi amici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Esplora le stanze"
|
msgstr "Esplora le stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -672,41 +672,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 ti ha invitato in questa stanza alle %2."
|
msgstr "%1 ti ha invitato in questa stanza alle %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Questo utente ti ha invitato a conversare su %1."
|
msgstr "Questo utente ti ha invitato a conversare su %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Accetta invito"
|
msgstr "Accetta invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Rifiuta invito"
|
msgstr "Rifiuta invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Blocca %1"
|
msgstr "Blocca %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle "
|
"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle "
|
||||||
"impostazioni di <interface>Sicurezza</interface>."
|
"impostazioni di sicurezza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -770,12 +766,12 @@ msgstr "Verifica emoji"
|
|||||||
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22
|
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose a Location"
|
msgid "Choose a Location"
|
||||||
msgstr "Scegli una località"
|
msgstr "Scegli una posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27
|
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send this location"
|
msgid "Send this location"
|
||||||
msgstr "Invia questa località"
|
msgstr "Invia questa posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35
|
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1574,17 +1570,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
|
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
|
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
|
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
|
||||||
@@ -1622,7 +1618,7 @@ msgstr "Emoji e adesivi"
|
|||||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
|
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Invia una località"
|
msgstr "Invia una posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
|
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2019,7 +2015,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Personalizzato"
|
msgstr "Personalizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2116,7 +2112,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Le stanze con i messaggi più recenti sono più in alto"
|
msgstr "Le stanze con i messaggi più recenti sono più in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||||
@@ -2363,273 +2359,261 @@ msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Evento cifrato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "ha reagito con %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 ha inviato un messaggio"
|
msgstr "%1 ha inviato un messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 ha inviato un adesivo"
|
msgstr "%1 ha inviato un adesivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
msgstr "%1 ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
msgstr "%1 è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha invitato qualcuno alla stanza"
|
msgstr "%1 ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 è entrato nella stanza"
|
msgstr "%1 è entrato nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e un avatar"
|
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e cancellato il proprio avatar"
|
msgstr "%1 ha impostato un nome visualizzato e cancellato il proprio avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato il nome visualizzato per questa stanza"
|
msgstr "%1 ha impostato il nome visualizzato per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e impostato un avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e impostato un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato e ha cancellato il suo avatar"
|
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato e ha cancellato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "%1 ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e impostato un avatar"
|
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e impostato un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e aggiornato il proprio avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e il suo avatar"
|
msgstr "%1 ha cancellato il nome visualizzato e il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "%1 ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 non ha modificato nulla"
|
msgstr "%1 non ha modificato nulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha ritirato l'invito di un utente"
|
msgstr "%1 ha ritirato l'invito di un utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ha rifiutato l'invito"
|
msgstr "%1 ha rifiutato l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ha rimosso il bando per un utente"
|
msgstr "%1 ha rimosso il bando per un utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 ha rimosso il bando da se stesso"
|
msgstr "%1 ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha espulso un utente dalla stanza"
|
msgstr "%1 ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha abbandonato la stanza"
|
msgstr "%1 ha abbandonato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha bandito un utente dalla stanza"
|
msgstr "%1 ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha bandito se stesso dalla stanza"
|
msgstr "%1 ha bandito se stesso dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 ha richiesto un invito"
|
msgstr "%1 ha richiesto un invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
msgstr "%1 ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "%1 ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "%1 ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato il nome della stanza"
|
msgstr "%1 ha cancellato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato il nome della stanza"
|
msgstr "%1 ha impostato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha cancellato l'argomento"
|
msgstr "%1 ha cancellato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ha impostato l'argomento"
|
msgstr "%1 ha impostato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ha cambiato l'avatar della stanza"
|
msgstr "%1 ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 ha attivato la cifratura End-to-End"
|
msgstr "%1 ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 ha aggiornato la versione della stanza"
|
msgstr "%1 ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 ha creato la stanza"
|
msgstr "%1 ha creato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
msgstr "%1 ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
|
msgstr "%1 ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
msgstr "%1 ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha aggiunto un oggetto"
|
msgstr "%1 ha aggiunto un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha rimosso un oggetto"
|
msgstr "%1 ha rimosso un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ha configurato un oggetto"
|
msgstr "%1 ha configurato un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 ha abbandonato una chiamata"
|
msgstr "%1 ha abbandonato una chiamata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 è entrato in una chiamata"
|
msgstr "%1 è entrato in una chiamata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ha aggiornato lo stato"
|
msgstr "%1 ha aggiornato lo stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 ha avviato un sondaggio"
|
msgstr "%1 ha avviato un sondaggio"
|
||||||
@@ -3054,14 +3038,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "I propri emoji"
|
msgstr "I propri emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Crea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3087,12 +3063,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3275,11 +3251,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Questo evento non ha alcun contenuto.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3318,8 +3289,8 @@ msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Caricamento"
|
msgstr "Caricamento"
|
||||||
@@ -3339,12 +3310,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Attendi mentre i tuoi messaggi vengono caricati dal server. L'operazione "
|
"Attendi mentre i tuoi messaggi vengono caricati dal server. L'operazione "
|
||||||
"potrebbe richiedere del tempo."
|
"potrebbe richiedere del tempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
@@ -3685,8 +3656,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Caricamento risposta"
|
msgstr "Caricamento risposta"
|
||||||
@@ -3720,7 +3691,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Impossibile scaricare il file:<br />%1"
|
msgstr "Impossibile scaricare il file:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3730,6 +3701,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Questo messaggio non è stato trovato, non hai l'autorizzazione per "
|
"Questo messaggio non è stato trovato, non hai l'autorizzazione per "
|
||||||
"visualizzarlo oppure è stato inviato da un utente ignorato"
|
"visualizzarlo oppure è stato inviato da un utente ignorato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Questo evento non ha alcun contenuto.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3911,14 +3887,14 @@ msgstr "Messaggi appuntati"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Abbandona questo spazio…"
|
msgstr "Abbandona questo spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Abbandona questa stanza…"
|
msgstr "Lascia questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4014,7 +3990,7 @@ msgstr "Scansione di un codice QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Esplora le stanze"
|
msgstr "Esplora le stanze"
|
||||||
@@ -4054,9 +4030,8 @@ msgstr "Notifiche"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
||||||
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4118,8 +4093,8 @@ msgstr "Impostazioni della stanza"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Abbandona la stanza…"
|
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4131,17 +4106,17 @@ msgstr "Stanza silenziata"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la stanza"
|
msgstr "Configura la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Nessun amico trovato"
|
msgstr "Nessun amico trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nessuna stanza trovata"
|
msgstr "Nessuna stanza trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4149,17 +4124,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non hai ancora aggiunto nessuno dei tuoi amici, fai clic qui sotto per "
|
"Non hai ancora aggiunto nessuno dei tuoi amici, fai clic qui sotto per "
|
||||||
"cercarli."
|
"cercarli."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Cerca nella cartella degli amici"
|
msgstr "Cerca nella cartella degli amici"
|
||||||
@@ -4223,7 +4198,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Copia l'indirizzo dello spazio"
|
msgstr "Copia l'indirizzo dello spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4232,8 +4207,8 @@ msgstr "Impostazioni degli spazi"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Abbandona lo spazio…"
|
msgstr "Abbandona spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4363,9 +4338,8 @@ msgstr "Gestione degli account"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Disattiva account"
|
||||||
msgstr "Disattiva account…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4810,55 +4784,44 @@ msgstr "Le notifiche push sono disponibili, ma non è possibile abilitarle."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Le notifiche appariranno solo quando NeoChat è in esecuzione."
|
msgstr "Le notifiche appariranno solo quando NeoChat è in esecuzione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Queste sono le impostazioni di notifica predefinite per tutte le stanze. "
|
|
||||||
"Puoi personalizzare le notifiche per ogni stanza nell'elenco delle stanze o "
|
|
||||||
"nelle impostazioni della stanza."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Notifiche delle stanza"
|
msgstr "Notifiche delle stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Menzioni"
|
msgstr "@Menzioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Parole chiave"
|
msgstr "Parole chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Parola chiave…"
|
msgstr "Parola chiave…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Aggiungi parola chiave"
|
msgstr "Aggiungi parola chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Inviti"
|
msgstr "Inviti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5345,8 +5308,8 @@ msgstr "Impostazioni predefinite"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti…"
|
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5686,9 +5649,8 @@ msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
||||||
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5924,95 +5886,88 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Cifratura"
|
msgstr "Cifratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Abilita cifratura"
|
||||||
msgstr "Questa stanza utilizza la cifratura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Abilita cifratura…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
|
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privata (solo su invito)"
|
msgstr "Privata (solo su invito)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate."
|
msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Membri dello spazio"
|
msgstr "Membri dello spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Chiunque nello spazio selezionato può trovare e partecipare."
|
msgstr "Chiunque nello spazio selezionato può trovare e partecipare."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Seleziona spazi"
|
msgstr "Seleziona spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Bussa"
|
msgstr "Bussa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per "
|
"Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per "
|
||||||
"entrarvi."
|
"entrarvi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Pubblica"
|
msgstr "Pubblica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare."
|
msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi"
|
msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Chiunque"
|
msgstr "Chiunque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
@@ -6020,13 +5975,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare "
|
"Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare "
|
||||||
"la cronologia."
|
"la cronologia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Solo i membri"
|
msgstr "Solo i membri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6035,13 +5990,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche "
|
"Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche "
|
||||||
"prima dell'adesione."
|
"prima dell'adesione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Solo i membri (dall'invito)"
|
msgstr "Solo i membri (dall'invito)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6051,13 +6006,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
|
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
|
||||||
"in cui sono stati invitati nella stanza virtuale."
|
"in cui sono stati invitati nella stanza virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Solo i membri (dall'adesione)"
|
msgstr "Solo i membri (dall'adesione)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6498,11 +6453,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Rispondi nella conversazione"
|
msgstr "Rispondi nella conversazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Segnala…"
|
msgstr "Segnala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6516,13 +6472,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Segnala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6746,12 +6695,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias."
|
#~ msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Eventi della linea temporale"
|
#~ msgstr "Eventi della linea temporale"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
310
po/ja/neochat.po
310
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -555,14 +555,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -664,38 +664,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1520,17 +1516,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1954,7 +1950,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2047,7 +2043,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2294,273 +2290,261 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2982,12 +2966,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3011,12 +2989,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3197,11 +3175,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3237,8 +3210,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3256,12 +3229,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3599,8 +3572,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3634,7 +3607,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3642,6 +3615,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3819,13 +3797,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -3921,7 +3899,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3961,8 +3939,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
@@ -4025,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4038,33 +4015,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4127,7 +4104,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4136,7 +4113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4267,8 +4244,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4703,52 +4679,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5226,7 +5194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5561,8 +5529,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
@@ -5790,118 +5757,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5909,13 +5869,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6334,10 +6294,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6352,13 +6313,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
348
po/ka/neochat.po
348
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 03:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურ
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "გასვლა…"
|
msgstr "გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -562,14 +562,14 @@ msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
|
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -671,41 +671,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში. დრო: %2."
|
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში. დრო: %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ. დრო: %1."
|
msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ. დრო: %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "მოწვევის მიღება"
|
msgstr "მოწვევის მიღება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "მოწვევის უარყოფა"
|
msgstr "მოწვევის უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "%1-ის დაბლოკვა"
|
msgstr "%1-ის დაბლოკვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა <interface>უსაფრთხოების</"
|
"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა უსაფრთხოების პარამეტრებიდან "
|
||||||
"interface> პარამეტრებიდან შეგიძლიათ."
|
"შეგიძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1549,17 +1545,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
|
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
|
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
|
||||||
@@ -1992,7 +1988,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "ხელით მითითებული"
|
msgstr "ხელით მითითებული"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2087,7 +2083,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "უახლესი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
|
msgstr "უახლესი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||||
@@ -2334,273 +2330,261 @@ msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "დაშიფრული მოვლენა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "რეაქცია %1-ით"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1-მა გააგზავნა შეტყობინება"
|
msgstr "%1-მა გააგზავნა შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1-მა სტიკერი გაგზავნა"
|
msgstr "%1-მა სტიკერი გაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
msgstr "%1-მა ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა მოიწვია ოთახში"
|
msgstr "%1-მა მოიწვია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს"
|
msgstr "%1 შეუერთდა ოთახს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ავატარი"
|
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და განაახლა თავისი ავატარი"
|
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და განაახლა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ამ ოთახისთვის"
|
msgstr "%1-მა დააყენა საჩვენებელი სახელი ამ ოთახისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი დააყენა"
|
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა შეცვალა საჩვენებელი სახელი და ავატარი განაახლა"
|
msgstr "%1-მა შეცვალა საჩვენებელი სახელი და ავატარი განაახლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა ავატარი"
|
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი და გაასუფთავა ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "%1-მა შეცვალა თავისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და დააყენა ავატარი"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და დააყენა ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი განაახლა მისი ავატარი"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი განაახლა მისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი და ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1-ს არაფერი შეუცვლია"
|
msgstr "%1-ს არაფერი შეუცვლია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1-მა გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
msgstr "%1-მა გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1-მა უარი თქვა მოსაწვევზე"
|
msgstr "%1-მა უარი თქვა მოსაწვევზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1-მა მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
msgstr "%1-მა მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 თვით-განბლოკილია"
|
msgstr "%1 თვით-განბლოკილია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
msgstr "%1-მა მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 გავიდა ოთახიდან"
|
msgstr "%1 გავიდა ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
msgstr "%1-მა დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა ოთახიდან თავი დაიბანა"
|
msgstr "%1-მა ოთახიდან თავი დაიბანა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1-მა მოითხოვა მოწვევა"
|
msgstr "%1-მა მოითხოვა მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1-მა რაღაც უცნობი ქნა"
|
msgstr "%1-მა რაღაც უცნობი ქნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1-მა ოთახის მთავარი მეტსახელი გაასუფთავა"
|
msgstr "%1-მა ოთახის მთავარი მეტსახელი გაასუფთავა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1-მა დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
msgstr "%1-მა დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1-მა ოთახის მეტსახელი დააყენა"
|
msgstr "%1-მა ოთახის მეტსახელი დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაასუფთავა სათაური"
|
msgstr "%1-მა გაასუფთავა სათაური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1-მა თემა დააყენა"
|
msgstr "%1-მა თემა დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1-მა შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
msgstr "%1-მა შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1-მა გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
msgstr "%1-მა გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1-მა ოთახის ვერსია განაახლა"
|
msgstr "%1-მა ოთახის ვერსია განაახლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1-მა შექმნა ოთახი"
|
msgstr "%1-მა შექმნა ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1-მა ოთახზე წვდომის უფლებები შეცვალა"
|
msgstr "%1-მა ოთახზე წვდომის უფლებები შეცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1-მა გააგზავნა მიმდინარე მდებარეობა"
|
msgstr "%1-მა გააგზავნა მიმდინარე მდებარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1-მა ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეცვალა"
|
msgstr "%1-მა ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1-მა დაამატა ვიჯეტი"
|
msgstr "%1-მა დაამატა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1-მა წაშალა ვიჯეტი"
|
msgstr "%1-მა წაშალა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1-მა მოირგო ვიჯეტი"
|
msgstr "%1-მა მოირგო ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1-მა დატოვა ზარი"
|
msgstr "%1-მა დატოვა ზარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 შემოუერთდა ზარს"
|
msgstr "%1 შემოუერთდა ზარს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1-მა განაახლა მდგომარეობა"
|
msgstr "%1-მა განაახლა მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1-მა დაიწყო გამოკითხვა"
|
msgstr "%1-მა დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||||
@@ -3022,14 +3006,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "შექმნა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3055,12 +3031,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3241,11 +3217,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ძებნა"
|
msgstr "ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>ამ მოვლენას შემცველობა არ გააჩნია.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3283,8 +3254,8 @@ msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გა
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "იტვირთება"
|
msgstr "იტვირთება"
|
||||||
@@ -3304,12 +3275,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"მოითმინეთ, სანამ სერვერიდან თქვენი შეტყობინებები იტვირთება. ამას საკმაო დრო "
|
"მოითმინეთ, სანამ სერვერიდან თქვენი შეტყობინებები იტვირთება. ამას საკმაო დრო "
|
||||||
"შეიძლება დასჭირდეს."
|
"შეიძლება დასჭირდეს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
@@ -3651,8 +3622,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "მინიატურის გაფართოება"
|
msgstr "მინიატურის გაფართოება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
||||||
@@ -3686,7 +3657,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "გადმოწერის შეცდომა ფაილისთვის:<br />%1"
|
msgstr "გადმოწერის შეცდომა ფაილისთვის:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3696,6 +3667,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
|
"ეს შეტყობინება ან ვერ ვიპოვე, თქვენ მისი ნახვის წვდომები არ გაქვთ, ან ის "
|
||||||
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
|
"დაიგნორებულმა მომხმარებელმა გამოაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>ამ მოვლენას შემცველობა არ გააჩნია.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3877,14 +3853,14 @@ msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებებ
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა…"
|
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…"
|
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3980,7 +3956,7 @@ msgstr "QR კოდის სკანირება"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ძებნა"
|
msgstr "ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
||||||
@@ -4020,9 +3996,8 @@ msgstr "გაფრთხილებები"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||||
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4084,8 +4059,8 @@ msgstr "ოთახის მორგება"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა…"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4097,34 +4072,34 @@ msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
|
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
|
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
|
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
|
||||||
@@ -4188,7 +4163,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "სივრცის მისამართის კოპირება"
|
msgstr "სივრცის მისამართის კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4197,8 +4172,8 @@ msgstr "სივრცის მორგება"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "სივრციდან გასვლა…"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4328,9 +4303,8 @@ msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4774,54 +4748,44 @@ msgstr "პუშ გაფრთხილებები ხელმისა
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებები, მხოლოდ, მაშინ გამოჩნდება, როცა NeoChat გაშებულია."
|
msgstr "გაფრთხილებები, მხოლოდ, მაშინ გამოჩნდება, როცა NeoChat გაშებულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ეს ნაგულისხმევი გაფრთხილების პარამეტრების ყველა ოთახისთვის. გაფრთხილების "
|
|
||||||
"პარამეტრები შეგიძლიათ, თითოეული ოთახისთვის ცალკე მოირგოთ, ან მათი სიისთვის."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
|
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@ხსენებები"
|
msgstr "@ხსენებები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
|
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
|
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
|
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "მოსაწვევები"
|
msgstr "მოსაწვევები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5303,8 +5267,8 @@ msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა…"
|
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5645,9 +5609,8 @@ msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარ
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||||
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5875,105 +5838,98 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "დაშიფვრა"
|
msgstr "დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
|
||||||
msgstr "ეს ოთახი დაშიფვრას იყენებს."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
|
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "წვდომა"
|
msgstr "წვდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
|
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
|
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "სივრცის წევრები"
|
msgstr "სივრცის წევრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "არჩეულ სივრცეებში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
|
msgstr "არჩეულ სივრცეებში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ სივრცეები"
|
msgstr "აირჩიეთ სივრცეები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "კაკუნი"
|
msgstr "კაკუნი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
|
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "საჯარო"
|
msgstr "საჯარო"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
|
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
|
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "ყველა"
|
msgstr "ყველა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
|
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "მხოლოდ წევრები"
|
msgstr "მხოლოდ წევრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5982,13 +5938,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
|
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
|
||||||
"არხს შემოუერთდებიან."
|
"არხს შემოუერთდებიან."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5998,13 +5954,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
|
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
|
||||||
"შემდეგ შეუძლიათ."
|
"შემდეგ შეუძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6440,11 +6396,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "ნაკადში პასუხი"
|
msgstr "ნაკადში პასუხი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "ანგარიში…"
|
msgstr "ანგარიში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6458,13 +6415,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "ანგარიში"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6687,12 +6637,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
|
#~ msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
|
#~ msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
346
po/ko/neochat.po
346
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "계속 진행하려면 다른 장치에서 확인 요청을 수락하십
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "로그아웃…"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -560,14 +560,14 @@ msgstr "친구 찾기"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "친구 찾기"
|
msgstr "친구 찾기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "대화방 탐색"
|
msgstr "대화방 탐색"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -669,41 +669,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 님이 %2에 대화방으로 초대했습니다."
|
msgstr "%1 님이 %2에 대화방으로 초대했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "이 사용자가 %1에 대화에 초대했습니다."
|
msgstr "이 사용자가 %1에 대화에 초대했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "초대 수락"
|
msgstr "초대 수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "초대 거절"
|
msgstr "초대 거절"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "%1 님 차단"
|
msgstr "%1 님 차단"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
msgstr "보안 설정에서 알 수 없는 사용자의 초대를 거절할 수 있습니다."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<interface>보안과 안전</interface> 설정에서 알 수 없는 사용자의 초대를 거절"
|
|
||||||
"할 수 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1533,17 +1527,17 @@ msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1"
|
msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음<br />%1"
|
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음<br />%1"
|
||||||
@@ -1973,7 +1967,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "사용자 정의"
|
msgstr "사용자 정의"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2066,7 +2060,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "방에 새로운 메시지가 있으면 높음"
|
msgstr "방에 새로운 메시지가 있으면 높음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||||
@@ -2315,273 +2309,261 @@ msgid "updated %1 state for %2"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "암호화된 이벤트"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "님이 %1(으)로 반응함"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 님이 메시지를 보냄"
|
msgstr "%1 님이 메시지를 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 님이 스티커를 보냄"
|
msgstr "%1 님이 스티커를 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 누군가를 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 입장함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 설정함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 지움"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 설정하고 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에서의 표시 이름을 설정함"
|
msgstr "%1 님이 이 대화방에서의 표시 이름을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 설정함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 지움"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경하고 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 설정함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 지움"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지우고 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지움"
|
msgstr "%1 님이 표시 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 님이 아무것도 변경하지 않음"
|
msgstr "%1 님이 아무것도 변경하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 님이 사용자의 초대를 거절함"
|
msgstr "%1 님이 사용자의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 님이 초대를 거절함"
|
msgstr "%1 님이 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 님이 사용자의 차단을 해제함"
|
msgstr "%1 님이 사용자의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
msgstr "%1 님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 추방함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 추방함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방을 떠남"
|
msgstr "%1 님이 대화방을 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 차단함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에서 사용자를 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 님이 초대를 요청함"
|
msgstr "%1 님이 초대를 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
msgstr "%1 님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 지움"
|
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 설정함"
|
msgstr "%1 님이 대화방 주 별명을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 지움"
|
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 설정함"
|
msgstr "%1 님이 대화방 이름을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 주제를 삭제함"
|
msgstr "%1 님이 대화방 주제를 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 님이 주제를 설정함"
|
msgstr "%1 님이 주제를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 아바타를 변경함"
|
msgstr "%1 님이 대화방 아바타를 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
msgstr "%1 님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방 버전을 업그레이드함"
|
msgstr "%1 님이 대화방 버전을 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방을 생성함"
|
msgstr "%1 님이 대화방을 생성함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
msgstr "%1 님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
|
msgstr "%1 님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
msgstr "%1 님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 님이 위젯을 추가함"
|
msgstr "%1 님이 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 님이 위젯을 삭제함"
|
msgstr "%1 님이 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 님이 위젯을 설정함"
|
msgstr "%1 님이 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 님이 통화에서 떠남"
|
msgstr "%1 님이 통화에서 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 님이 통화에 참가함"
|
msgstr "%1 님이 통화에 참가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 님이 상태를 업데이트함"
|
msgstr "%1 님이 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 님이 투표를 시작함"
|
msgstr "%1 님이 투표를 시작함"
|
||||||
@@ -3003,14 +2985,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "내 이모지"
|
msgstr "내 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "만들기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3035,12 +3009,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
msgstr "신고했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3222,11 +3196,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "검색"
|
msgstr "검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3264,8 +3233,8 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "불러오는 중"
|
msgstr "불러오는 중"
|
||||||
@@ -3285,12 +3254,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"서버에서 메시지를 불러오는 동안 잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니"
|
"서버에서 메시지를 불러오는 동안 잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니"
|
||||||
"다."
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
@@ -3630,8 +3599,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "미리 보기 확장"
|
msgstr "미리 보기 확장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "답장 불러오는 중"
|
msgstr "답장 불러오는 중"
|
||||||
@@ -3665,7 +3634,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "파일을 다운로드할 수 없음:<br />%1"
|
msgstr "파일을 다운로드할 수 없음:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3675,6 +3644,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
|
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
|
||||||
"가 전송했습니다"
|
"가 전송했습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3852,14 +3826,14 @@ msgstr "고정된 메시지"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "이 스페이스 떠나기…"
|
msgstr "이 스페이스 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방 떠나기…"
|
msgstr "이 대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3954,7 +3928,7 @@ msgstr "QR 코드 스캔"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "검색"
|
msgstr "검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "대화방 탐색"
|
msgstr "대화방 탐색"
|
||||||
@@ -3994,9 +3968,8 @@ msgstr "알림"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "전역 설정 사용"
|
||||||
msgstr "기본 설정"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4058,8 +4031,8 @@ msgstr "대화방 설정"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "대화방 떠나기…"
|
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4071,33 +4044,33 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "친구를 찾을 수 없음"
|
msgstr "친구를 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "친구를 추가하지 않았습니다. 아래를 클릭하여 검색할 수 있습니다."
|
msgstr "친구를 추가하지 않았습니다. 아래를 클릭하여 검색할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "친구 디렉터리에서 검색"
|
msgstr "친구 디렉터리에서 검색"
|
||||||
@@ -4160,7 +4133,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "스페이스 주소 복사"
|
msgstr "스페이스 주소 복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4169,8 +4142,8 @@ msgstr "스페이스 설정"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "스페이스 떠나기…"
|
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4300,9 +4273,8 @@ msgstr "계정 관리"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "계정 비활성화"
|
||||||
msgstr "계정 비활성화…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4740,54 +4712,44 @@ msgstr "푸시 알림을 사용할 수 있지만 활성화할 수 없습니다."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "NeoChat이 실행 중일 때에만 알림이 표시됩니다."
|
msgstr "NeoChat이 실행 중일 때에만 알림이 표시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"이 설정은 모든 대화방의 기본 알림 설정입니다. 대화방 목록이나 대화방 설정에"
|
|
||||||
"서 개별 알림 설정을 변경할 수 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "대화방 알림"
|
msgstr "대화방 알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@멘션"
|
msgstr "@멘션"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "키워드"
|
msgstr "키워드"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "키워드…"
|
msgstr "키워드…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "키워드 추가"
|
msgstr "키워드 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "초대"
|
msgstr "초대"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5265,8 +5227,8 @@ msgstr "기본 설정"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화…"
|
msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5604,9 +5566,8 @@ msgstr "대화방 알림 설정"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "전역 설정 사용"
|
||||||
msgstr "기본 설정"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5833,118 +5794,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "암호화"
|
msgstr "암호화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "암호화 활성화"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 암호화를 사용 중입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "암호화 활성화…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
|
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "접근"
|
msgstr "접근"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "비밀(초대만)"
|
msgstr "비밀(초대만)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
|
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "스페이스 구성원"
|
msgstr "스페이스 구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "선택한 스페이스에 있는 누구나 찾고 입장할 수 있습니다."
|
msgstr "선택한 스페이스에 있는 누구나 찾고 입장할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "스페이스 선택"
|
msgstr "스페이스 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "노크"
|
msgstr "노크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
|
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "공개"
|
msgstr "공개"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
|
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
|
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "누구나"
|
msgstr "누구나"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "구성원만"
|
msgstr "구성원만"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
|
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "구성원만(초대 이후)"
|
msgstr "구성원만(초대 이후)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5953,13 +5907,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "구성원만(입장 이후)"
|
msgstr "구성원만(입장 이후)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6390,11 +6344,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "스레드에 답장"
|
msgstr "스레드에 답장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "신고…"
|
msgstr "신고"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6408,13 +6363,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "신고"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6634,12 +6582,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1'이(가) 대화방 ID나 별명이 아닌 것 같습니다."
|
#~ msgstr "'%1'이(가) 대화방 ID나 별명이 아닌 것 같습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "전역 설정 사용"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "전역 설정 사용"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "타임라인 이벤트"
|
#~ msgstr "타임라인 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
310
po/lt/neochat.po
310
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -559,14 +559,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -668,38 +668,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1527,17 +1523,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2057,7 +2053,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2304,273 +2300,261 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2992,12 +2976,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3021,12 +2999,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3207,11 +3185,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3247,8 +3220,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3266,12 +3239,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3609,8 +3582,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3644,7 +3617,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3652,6 +3625,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3838,13 +3816,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -3943,7 +3921,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3983,8 +3961,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
@@ -4047,7 +4024,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4060,33 +4037,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4152,7 +4129,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4161,7 +4138,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4292,8 +4269,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4728,52 +4704,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5251,7 +5219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5586,8 +5554,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
@@ -5815,118 +5782,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5934,13 +5894,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6365,10 +6325,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6383,13 +6344,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
375
po/lv/neochat.po
375
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu."
|
msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Izrakstīties"
|
msgstr "Izrakstīties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -566,14 +565,14 @@ msgstr "Atrodi draugus"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Atrast draugus"
|
msgstr "Atrast draugus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -598,7 +597,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Izpētīt istabas"
|
msgstr "Izpētīt istabas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -675,41 +674,34 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā %2."
|
msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt %1."
|
msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Pieņemt uzaicinājumu"
|
msgstr "Pieņemt uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Noraidīt uzaicinājumu"
|
msgstr "Noraidīt uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Bloķēt %1"
|
msgstr "Bloķēt %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem varat noraidīt Drošības iestatījumos."
|
"Uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem varat noraidīt Drošības iestatījumos."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1556,17 +1548,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
|
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
|
||||||
"„Matrix“ identifikators"
|
"„Matrix“ identifikators"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
|
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
|
||||||
@@ -2002,7 +1994,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Pielāgots"
|
msgstr "Pielāgots"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2095,7 +2087,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Augstāk būs istabas ar jaunākām ziņām"
|
msgstr "Augstāk būs istabas ar jaunākām ziņām"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
||||||
@@ -2342,279 +2334,263 @@ msgstr "atjaunināja %1 statusu"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
|
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reaģēja ar %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nezināms notikums"
|
msgstr "Nezināms notikums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datne"
|
msgstr "datne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 nosūtīja ziņu"
|
msgstr "%1 nosūtīja ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 nosūtīja uzlīmi"
|
msgstr "%1 nosūtīja uzlīmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
|
msgstr "%1 kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
msgstr "%1 pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 kādu uzaicināja istabā"
|
msgstr "%1 kādu uzaicināja istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un attēlu"
|
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu šai istabai"
|
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu šai istabai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un iestatīja attēlu"
|
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un iestatīja attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu"
|
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un uzlika attēlu"
|
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un uzlika attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un attēlu"
|
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu"
|
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 neko neizmainīja"
|
msgstr "%1 neko neizmainīja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 atsauca lietotāja uzaicināšanu"
|
msgstr "%1 atsauca lietotāja uzaicināšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 noraidīja uzaicinājumu"
|
msgstr "%1 noraidīja uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma lietotāja aizliegumu"
|
msgstr "%1 noņēma lietotāja aizliegumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 pats sev noņēma aizliegumu"
|
msgstr "%1 pats sev noņēma aizliegumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 lietotāju izlika no istabas"
|
msgstr "%1 lietotāju izlika no istabas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 aizliedza lietotājam atrasties istabā"
|
msgstr "%1 aizliedza lietotājam atrasties istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
msgstr "%1 pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 pieprasīja uzaicinājumu"
|
msgstr "%1 pieprasīja uzaicinājumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 izdarīja kaut ko nezināmu"
|
msgstr "%1 izdarīja kaut ko nezināmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
msgstr "%1 noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika istabas pamata aizstājējvārdu"
|
msgstr "%1 uzlika istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma istabas nosaukumu"
|
msgstr "%1 noņēma istabas nosaukumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 uzlika istabas nosaukumu"
|
msgstr "%1 uzlika istabas nosaukumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma tēmu"
|
msgstr "%1 noņēma tēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 iestatīja tēmu"
|
msgstr "%1 iestatīja tēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja istabas attēlu"
|
msgstr "%1 nomainīja istabas attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 ieslēdza galšifrēšanu"
|
msgstr "%1 ieslēdza galšifrēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 atjaunināja istabas versiju"
|
msgstr "%1 atjaunināja istabas versiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 izveidoja istabu"
|
msgstr "%1 izveidoja istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
msgstr "%1 nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
|
msgstr "%1 nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
msgstr "%1 nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 pievienoja logdaļu"
|
msgstr "%1 pievienoja logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 noņēma logdaļu"
|
msgstr "%1 noņēma logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 konfigurēja logdaļu"
|
msgstr "%1 konfigurēja logdaļu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 atjaunināja statusu"
|
msgstr "%1 atjaunināja statusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 uzsāka aptauju"
|
msgstr "%1 uzsāka aptauju"
|
||||||
@@ -3036,14 +3012,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Izveidot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3069,12 +3037,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3255,11 +3223,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Meklēt"
|
msgstr "Meklēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Šim notikumam nav satura.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3297,8 +3260,8 @@ msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Ielādē"
|
msgstr "Ielādē"
|
||||||
@@ -3317,12 +3280,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzgaidiet brīdi, kamēr ziņa ielādējās no servera. Tas var aizņemt kādu brīdi."
|
"Uzgaidiet brīdi, kamēr ziņa ielādējās no servera. Tas var aizņemt kādu brīdi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -3660,8 +3623,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
|
msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||||
@@ -3697,7 +3660,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3707,6 +3670,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
|
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
|
||||||
"ignorēts lietotājs"
|
"ignorēts lietotājs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Šim notikumam nav satura.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3890,19 +3858,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Piespraustās ziņas"
|
msgstr "Piespraustās ziņas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Pamest šo telpu"
|
msgstr "Pamest šo telpu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Pamest šo istabu"
|
msgstr "Pamest šo istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4000,7 +3964,7 @@ msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Meklēt"
|
msgstr "Meklēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Izpētīt istabas"
|
msgstr "Izpētīt istabas"
|
||||||
@@ -4039,12 +4003,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Paziņojumi"
|
msgstr "Paziņojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4105,9 +4066,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Pamest istabu"
|
msgstr "Pamest istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4120,33 +4080,33 @@ msgstr "Apklusināta istaba"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfigurēt istabu"
|
msgstr "Konfigurēt istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Nav atrasti draugi"
|
msgstr "Nav atrasti draugi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nav atrastas istabas"
|
msgstr "Nav atrastas istabas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "Jūs vēl nepievienojāt nevienu draugu, spiediet zemāk, lai meklētu."
|
msgstr "Jūs vēl nepievienojāt nevienu draugu, spiediet zemāk, lai meklētu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
|
msgstr "Pievienojieties kādām istabām, lai sāktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Meklēt istabu mapē"
|
msgstr "Meklēt istabu mapē"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Meklēt draugu mapē"
|
msgstr "Meklēt draugu mapē"
|
||||||
@@ -4211,18 +4171,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopēt telpas adresi"
|
msgstr "Kopēt telpas adresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Telpas iestatījumi"
|
msgstr "Telpas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Pamest telpu"
|
msgstr "Pamest telpu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4352,10 +4310,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Konta pārvaldība"
|
msgstr "Konta pārvaldība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
msgstr "Deaktivizēt kontu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4795,52 +4751,44 @@ msgstr "Pašpiegādes paziņojumi ir pieejami, bet nav ieslēgti."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Paziņojumi būs redzami tikai tad, kad ir palaists „NeoChat“."
|
msgstr "Paziņojumi būs redzami tikai tad, kad ir palaists „NeoChat“."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Istabas paziņojumi"
|
msgstr "Istabas paziņojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Pieminējumi"
|
msgstr "@Pieminējumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Atslēgas vārdi"
|
msgstr "Atslēgas vārdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Atslēgas vārds..."
|
msgstr "Atslēgas vārds..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
|
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Uzaicinājumi"
|
msgstr "Uzaicinājumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5323,11 +5271,9 @@ msgid "Default Settings"
|
|||||||
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
|
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības uz noklusējumiem"
|
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības uz noklusējumiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5667,12 +5613,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Istabu paziņojumu iestatījums"
|
msgstr "Istabu paziņojumu iestatījums"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5899,111 +5842,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Šifrēšana"
|
msgstr "Šifrēšana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
|
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Pēc ieslēgšanas šifrēšanu vairāk nevar izslēgt"
|
msgstr "Pēc ieslēgšanas šifrēšanu vairāk nevar izslēgt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Piekļuve"
|
msgstr "Piekļuve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privāta (tikai ar uzaicinājumiem)"
|
msgstr "Privāta (tikai ar uzaicinājumiem)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Pievienoties var tikai uzaicināti cilvēki."
|
msgstr "Pievienoties var tikai uzaicināti cilvēki."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Telpas dalībnieki"
|
msgstr "Telpas dalībnieki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Atrast un pievienoties var jebkurš atlasītajās telpās."
|
msgstr "Atrast un pievienoties var jebkurš atlasītajās telpās."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Atlasīt telpas"
|
msgstr "Atlasīt telpas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Klauvēt"
|
msgstr "Klauvēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lai istabai pievienoties cilvēkiem, kuri tajā nav, ir jālūdz uzaicinājums."
|
"Lai istabai pievienoties cilvēkiem, kuri tajā nav, ir jālūdz uzaicinājums."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Publiska"
|
msgstr "Publiska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens."
|
msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Ziņu vēstures redzamība"
|
msgstr "Ziņu vēstures redzamība"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Visiem"
|
msgstr "Visiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Visiem, neskatoties uz to, vai viņi ir pievienojušies, var redzēt vēsturi."
|
"Visiem, neskatoties uz to, vai viņi ir pievienojušies, var redzēt vēsturi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Tikai dalībnieki"
|
msgstr "Tikai dalībnieki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6012,13 +5944,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Visi dalībnieki var redzēt pilnu ziņu vēsturi. Arī par laiku pirms "
|
"Visi dalībnieki var redzēt pilnu ziņu vēsturi. Arī par laiku pirms "
|
||||||
"pievienošanās."
|
"pievienošanās."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš uzaicināšanas)"
|
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš uzaicināšanas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6028,13 +5960,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jaunie dalībnieki var redzēt ziņu vēsturi tikai par laiku kopš viņi ir "
|
"Jaunie dalībnieki var redzēt ziņu vēsturi tikai par laiku kopš viņi ir "
|
||||||
"uzaicināti istabā."
|
"uzaicināti istabā."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš pievienošanās)"
|
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš pievienošanās)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6475,13 +6407,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Atbildēt pavedienā"
|
msgstr "Atbildēt pavedienā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Ziņot"
|
msgstr "Ziņot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6496,13 +6426,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Ziņot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6726,12 +6649,6 @@ msgstr[2] "%2 raksta"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "„%1“ neizskatās pēc istabas ID vai aizstājējvārda."
|
#~ msgstr "„%1“ neizskatās pēc istabas ID vai aizstājējvārda."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
#~ msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
352
po/nl/neochat.po
352
po/nl/neochat.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 10:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 19:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Afmelden…"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Zoek uw vrienden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -673,41 +673,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar deze room %2."
|
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar deze room %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat op %1."
|
msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat op %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Blokkeer %1"
|
msgstr "Blokkeer %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder de instellingen "
|
"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder "
|
||||||
"<interface>Beveiliging & veiligheid</interface>."
|
"beveiligingsinstellingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1573,17 +1569,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
|
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
|
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
|
||||||
@@ -2018,7 +2014,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Aangepast"
|
msgstr "Aangepast"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2111,7 +2107,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Rooms met de nieuwere berichten zijn hoger"
|
msgstr "Rooms met de nieuwere berichten zijn hoger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
@@ -2358,273 +2354,261 @@ msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Versleutelde gebeurtenis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "gereageerd met %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "een bestand"
|
msgstr "een bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 verzend een bericht"
|
msgstr "%1 verzend een bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 verzend een sticker"
|
msgstr "%1 verzend een sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
msgstr "%1 heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 doet mee met de room (herhaald)"
|
msgstr "%1 doet mee met de room (herhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
msgstr "%1 heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 doet mee met de room"
|
msgstr "%1 doet mee met de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam en avatar in"
|
msgstr "%1 stelt een schermnaam en avatar in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar gewist"
|
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in voor deze room"
|
msgstr "%1 stelt een schermnaam in voor deze room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd en stelt een avatar in"
|
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd en stelt een avatar in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar bijgewerkt"
|
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar gewist"
|
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd"
|
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist een avatar ingesteld"
|
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist een avatar ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wiste zijn/haar schermnaam en heeft de avatar bijgewerkt"
|
msgstr "%1 wiste zijn/haar schermnaam en heeft de avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam en avatar gewist"
|
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam en avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 heeft niets gewijzigd"
|
msgstr "%1 heeft niets gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
msgstr "%1 heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de uitnodiging afgewezen"
|
msgstr "%1 heeft de uitnodiging afgewezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
msgstr "%1 heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
msgstr "%1 heeft zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
msgstr "%1 heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de room verlaten"
|
msgstr "%1 heeft de room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
msgstr "%1 heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft zichzelf verbannen uit de room"
|
msgstr "%1 heeft zichzelf verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 heeft om een uitnodiging verzocht"
|
msgstr "%1 heeft om een uitnodiging verzocht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 heeft iets onbekend gemaakt"
|
msgstr "%1 heeft iets onbekend gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room gewist"
|
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room ingesteld"
|
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de naam van de room gewist"
|
msgstr "%1 heeft de naam van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de naam van de room ingesteld"
|
msgstr "%1 heeft de naam van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 heeft het onderwerp gewist"
|
msgstr "%1 heeft het onderwerp gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 heeft het onderwerp ingesteld"
|
msgstr "%1 heeft het onderwerp ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de room-avatar gewijzigd"
|
msgstr "%1 heeft de room-avatar gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 heeft eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
msgstr "%1 heeft eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
msgstr "%1 heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de room aangemaakt"
|
msgstr "%1 heeft de room aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
msgstr "%1 heeft de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een live locatie-beacon verzonden"
|
msgstr "%1 heeft een live locatie-beacon verzonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de toegangscontrolelijst voor deze room gewijzigd"
|
msgstr "%1 heeft de toegangscontrolelijst voor deze room gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een widget toegevoegd"
|
msgstr "%1 heeft een widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een widget verwijderd"
|
msgstr "%1 heeft een widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een widget geconfigureerd"
|
msgstr "%1 heeft een widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 heeft oproep verlaten"
|
msgstr "%1 heeft oproep verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 doet mee met oproep"
|
msgstr "%1 doet mee met oproep"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 heeft de status bijgewerkt"
|
msgstr "%1 heeft de status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||||
@@ -3046,14 +3030,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Aanmaken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3079,12 +3055,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3267,11 +3243,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Deze gebeurtenis heeft geen inhoud.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3309,8 +3280,8 @@ msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Laden"
|
msgstr "Laden"
|
||||||
@@ -3330,12 +3301,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Even wachten terwijl uw berichten uit de server worden geladen. Dit kan even "
|
"Even wachten terwijl uw berichten uit de server worden geladen. Dit kan even "
|
||||||
"duren."
|
"duren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
@@ -3677,8 +3648,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
|
msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
||||||
@@ -3712,7 +3683,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Bestand downloaden is mislukt:<br />%1"
|
msgstr "Bestand downloaden is mislukt:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3722,6 +3693,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
|
"Dit bericht was ofwel niet gevonden, u hebt geen recht het te bekijken of "
|
||||||
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
|
"het is verzonden door een genegeerde gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Deze gebeurtenis heeft geen inhoud.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3903,14 +3879,14 @@ msgstr "Vast gepinde berichten"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Deze ruimte verlaten…"
|
msgstr "Deze ruimte verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Deze room verlaten…"
|
msgstr "Deze chatroom verlaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4006,7 +3982,7 @@ msgstr "Scan een QR-code"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||||
@@ -4046,9 +4022,8 @@ msgstr "Meldingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globale instellingen volgen"
|
||||||
msgstr "Standaardinstellingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4110,8 +4085,8 @@ msgstr "Room-instellingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Room verlaten…"
|
msgstr "Room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4123,17 +4098,17 @@ msgstr "Gedempte room"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Room configureren"
|
msgstr "Room configureren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Geen vrienden gevonden"
|
msgstr "Geen vrienden gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4141,17 +4116,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
|
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
|
||||||
"zoeken."
|
"zoeken."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "In map vrienden zoeken"
|
msgstr "In map vrienden zoeken"
|
||||||
@@ -4215,7 +4190,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Ruimte-adres kopiëren"
|
msgstr "Ruimte-adres kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4224,8 +4199,8 @@ msgstr "Instellingen voor ruimte"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Ruimte verlaten…"
|
msgstr "Ruimte verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4355,9 +4330,8 @@ msgstr "Accountbeheer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Account deactiveren"
|
||||||
msgstr "Account deactiveren…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4801,54 +4775,44 @@ msgstr "Push-meldingen zijn beschikbaar maar konden niet ingeschakeld worden."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Meldingen zullen alleen verschijnen wanneer NeoChat actief is."
|
msgstr "Meldingen zullen alleen verschijnen wanneer NeoChat actief is."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dit zijn de standaard meldingeninstellingen voor alle rooms. U kunt "
|
|
||||||
"meldingen per room aanpassen in de roomlijst of roominstellingen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Roommeldingen"
|
msgstr "Roommeldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Vermeldingen"
|
msgstr "@Vermeldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Trefwoorden"
|
msgstr "Trefwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Trefwoord…"
|
msgstr "Trefwoord…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Trefwoord toevoegen"
|
msgstr "Trefwoord toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Uitnodigingen"
|
msgstr "Uitnodigingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5335,8 +5299,8 @@ msgstr "Standaardinstellingen"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Alle configuratiewaarden naar hun standaard resetten…"
|
msgstr "Alle configuratiewaarden naar hun standaard resetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5676,9 +5640,8 @@ msgstr "Instelling van roommeldingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Globale instellingen volgen"
|
||||||
msgstr "Standaardinstellingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5907,108 +5870,101 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Versleuteling"
|
msgstr "Versleuteling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Versleuteling inschakelen"
|
||||||
msgstr "Deze room gebruikt versleuteling."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Versleuteling inschakelen…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
|
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Toegang"
|
msgstr "Toegang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
|
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
|
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Leden in ruimtes"
|
msgstr "Leden in ruimtes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Iedereen in de geselecteerde ruimten kan het vinden en meedoen."
|
msgstr "Iedereen in de geselecteerde ruimten kan het vinden en meedoen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Ruimten selecteren"
|
msgstr "Ruimten selecteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Aangeklopt"
|
msgstr "Aangeklopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
|
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
|
||||||
"room."
|
"room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Publiek"
|
msgstr "Publiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
|
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
|
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Iedereen"
|
msgstr "Iedereen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
|
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Alleen leden"
|
msgstr "Alleen leden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6017,13 +5973,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
|
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
|
||||||
"voordat ze meedoen."
|
"voordat ze meedoen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
|
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6033,13 +5989,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
|
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
|
||||||
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
|
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
|
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6478,11 +6434,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "In discussie antwoorden"
|
msgstr "In discussie antwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Rapporteren…"
|
msgstr "Rapporteer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6496,13 +6453,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Rapporteer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6725,12 +6675,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
|
#~ msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globale instellingen volgen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Globale instellingen volgen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
|
#~ msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
353
po/nn/neochat.po
353
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -288,9 +288,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -570,14 +569,14 @@ msgstr "Finn vennane dine"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Finn vennane dine"
|
msgstr "Finn vennane dine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -605,7 +604,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Utforsk rom"
|
msgstr "Utforsk rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -684,20 +683,20 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 vart invitert til rommet"
|
msgstr "%1 vart invitert til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Inviter til privat prat"
|
msgstr "Inviter til privat prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
@@ -705,22 +704,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
|||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» "
|
"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» "
|
||||||
"i innstillingane."
|
"i innstillingane."
|
||||||
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
|
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
|
||||||
@@ -2016,7 +2011,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Tilpassa"
|
msgstr "Tilpassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2109,7 +2104,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||||
@@ -2357,280 +2352,264 @@ msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reagerte med %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ukjend hending"
|
msgstr "Ukjend hending"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 sende ei melding"
|
msgstr "%1 sende ei melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 sende eit klistremerke"
|
msgstr "%1 sende eit klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte nokon på nytt til rommet"
|
msgstr "%1 inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "%1 kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte nokon til rommet"
|
msgstr "%1 inviterte nokon til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna visingsnamnet sitt"
|
msgstr "%1 fjerna visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 endra ingenting"
|
msgstr "%1 endra ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 trekte tilbake ein invitasjonen"
|
msgstr "%1 trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 avviste invitasjonen"
|
msgstr "%1 avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 oppheva utestenging av ein brukar"
|
msgstr "%1 oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 utestengde seg sjølv"
|
msgstr "%1 utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna ein brukar frå rommet"
|
msgstr "%1 fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 forlét rommet"
|
msgstr "%1 forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 utestengde ein brukar frå rommet"
|
msgstr "%1 utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "%1 utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 ba om ein invitasjon"
|
msgstr "%1 ba om ein invitasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 gjorde noko ukjent"
|
msgstr "%1 gjorde noko ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "%1 fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 bytte hovudalias for rommet"
|
msgstr "%1 bytte hovudalias for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna romnamnet"
|
msgstr "%1 fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 bytte romnamnet"
|
msgstr "%1 bytte romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna emnet"
|
msgstr "%1 fjerna emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 bytte emnet"
|
msgstr "%1 bytte emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 bytte ut romavataren"
|
msgstr "%1 bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 slo på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "%1 slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 oppgraderte rommet til ny versjon"
|
msgstr "%1 oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 oppretta rommet"
|
msgstr "%1 oppretta rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 sende eit sanntids posisjonssignal"
|
msgstr "%1 sende eit sanntids posisjonssignal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
msgstr "%1 endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 la til eit element"
|
msgstr "%1 la til eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 fjerna eit element"
|
msgstr "%1 fjerna eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 endra innstillingar for eit element"
|
msgstr "%1 endra innstillingar for eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 forlét rommet"
|
msgstr "%1 forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 oppdaterte tilstanden"
|
msgstr "%1 oppdaterte tilstanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
|
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
|
||||||
@@ -3053,13 +3032,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Lag ny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3083,12 +3055,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3284,11 +3256,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3326,8 +3293,8 @@ msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Hentar inn"
|
msgstr "Hentar inn"
|
||||||
@@ -3346,12 +3313,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vent litt mens meldingane dine vert henta frå tenaren. Dette kan ta ei stund."
|
"Vent litt mens meldingane dine vert henta frå tenaren. Dette kan ta ei stund."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
@@ -3692,8 +3659,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Utvid førehandsvising"
|
msgstr "Utvid førehandsvising"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Hentar inn svar"
|
msgstr "Hentar inn svar"
|
||||||
@@ -3730,7 +3697,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3740,6 +3707,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
|
"Fann ikkje meldinga, eller så har du ikkje løyve til å visa ho, eller ho var "
|
||||||
"send av ein ignorert brukar"
|
"send av ein ignorert brukar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3921,15 +3893,13 @@ msgstr "Finn meldingar …"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Forlat området"
|
msgstr "Forlat området"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Forlat rommet"
|
msgstr "Forlat rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4026,7 +3996,7 @@ msgstr "Skann QR-kode"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Utforsk rom"
|
msgstr "Utforsk rom"
|
||||||
@@ -4065,10 +4035,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Varslingar"
|
msgstr "Varslingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
|
||||||
msgstr "Standardinnstillingar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4132,9 +4101,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Romval"
|
msgstr "Romval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Forlat rommet"
|
msgstr "Forlat rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4147,17 +4115,17 @@ msgstr "Dempa rom"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Set opp rommet"
|
msgstr "Set opp rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje nokon vennar"
|
msgstr "Fann ikkje nokon vennar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
|
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4165,17 +4133,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du har ikkje lagt til nokon av vennane dine enno. Trykk nedanfor for å søkja "
|
"Du har ikkje lagt til nokon av vennane dine enno. Trykk nedanfor for å søkja "
|
||||||
"etter dei."
|
"etter dei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
|
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Søk i vennekatalogen"
|
msgstr "Søk i vennekatalogen"
|
||||||
@@ -4240,18 +4208,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
msgstr "Områdeinnstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Forlat område"
|
msgstr "Forlat område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4381,10 +4347,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Kontohandsaming"
|
msgstr "Kontohandsaming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Deaktiver konto"
|
msgstr "Deaktiver konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4825,52 +4789,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Romvarslingar"
|
msgstr "Romvarslingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@-nemning"
|
msgstr "@-nemning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Nøkkelord"
|
msgstr "Nøkkelord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Nøkkelord …"
|
msgstr "Nøkkelord …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Legg til nøkkelord"
|
msgstr "Legg til nøkkelord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Invitasjonar"
|
msgstr "Invitasjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5360,7 +5316,7 @@ msgstr "Standardinnstillingar"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
|
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5701,10 +5657,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Innstillingar for romvarsling"
|
msgstr "Innstillingar for romvarsling"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
|
||||||
msgstr "Standardinnstillingar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5944,109 +5899,98 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Kryptering"
|
msgstr "Kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Bruk kryptering"
|
msgstr "Bruk kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
|
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Tilgang"
|
msgstr "Tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
|
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
|
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Områdemedlemmar"
|
msgstr "Områdemedlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Alle i områda kan søkja opp romma og verta med."
|
msgstr "Alle i områda kan søkja opp romma og verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Vel område"
|
msgstr "Vel område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Bank på"
|
msgstr "Bank på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
|
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Offentleg"
|
msgstr "Offentleg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Vising av meldingsloggen"
|
msgstr "Vising av meldingsloggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
|
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar"
|
msgstr "Berre medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6055,13 +5999,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
|
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
|
||||||
"med i rommet."
|
"med i rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
|
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6071,13 +6015,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
||||||
"vart inviterte."
|
"vart inviterte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
|
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6521,13 +6465,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Svar i tråden"
|
msgstr "Svar i tråden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Rapporter"
|
msgstr "Rapporter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6542,13 +6484,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Rapporter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
341
po/pa/neochat.po
341
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -298,9 +298,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -601,14 +600,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -636,7 +635,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -718,41 +717,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1646,18 +1641,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
@@ -2119,7 +2114,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||||
@@ -2217,7 +2212,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
@@ -2467,325 +2462,312 @@ msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "updated their avatar"
|
#| msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the topic"
|
#| msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3273,13 +3255,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3305,13 +3280,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3515,11 +3490,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3558,8 +3528,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -3579,12 +3549,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
@@ -3952,8 +3922,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3992,7 +3962,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -4000,6 +3970,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -4199,14 +4174,14 @@ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4316,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
||||||
@@ -4360,11 +4335,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4431,9 +4404,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4447,34 +4419,34 @@ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in room directory"
|
#| msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
@@ -4546,7 +4518,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
@@ -4554,11 +4526,10 @@ msgid "Space Settings"
|
|||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "View Source"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4709,8 +4680,7 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -5197,55 +5167,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Options:"
|
#| msgid "Options:"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
|
msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5800,7 +5762,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -6160,11 +6122,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6413,27 +6373,18 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Access:"
|
#| msgid "Access:"
|
||||||
@@ -6441,100 +6392,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@option:check"
|
#| msgctxt "@option:check"
|
||||||
#| msgid "Anyone can find and join."
|
#| msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
#| msgid "Select All"
|
#| msgid "Select All"
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "knocked"
|
#| msgid "knocked"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
|
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6542,13 +6493,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -7007,10 +6958,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -7027,13 +6979,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
|
|||||||
367
po/pl/neochat.po
367
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -287,9 +287,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Wyloguj"
|
msgstr "Wyloguj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -568,14 +567,14 @@ msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
|
msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -603,7 +602,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Przeglądaj pokoje"
|
msgstr "Przeglądaj pokoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -684,7 +683,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 został zaproszony do tego pokoju."
|
msgstr "%1 został zaproszony do tego pokoju."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
#| msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||||
@@ -692,36 +691,32 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
|||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy."
|
msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Odrzuć zaproszenie"
|
msgstr "Odrzuć zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach "
|
"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach "
|
||||||
"Zabezpieczeń."
|
"Zabezpieczeń."
|
||||||
@@ -1601,17 +1596,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
|
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
|
||||||
"identyfikatorem Matriksa"
|
"identyfikatorem Matriksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
|
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
|
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
|
||||||
@@ -2049,7 +2044,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Własny"
|
msgstr "Własny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2142,7 +2137,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Pokoje zawierające nowsze wiadomości będą wyżej"
|
msgstr "Pokoje zawierające nowsze wiadomości będą wyżej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
|
||||||
@@ -2389,279 +2384,263 @@ msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 zareagował %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "plik"
|
msgstr "plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 wysłał(a) wiadomość"
|
msgstr "%1 wysłał(a) wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "%1 wysłał(a) naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
msgstr "%1 zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
msgstr "%1 zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
|
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i awatar"
|
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę wyczyścił(a) awatar"
|
msgstr "%1 ustawił(a) wyświetlaną nazwę wyczyścił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 zmienia wyświetlaną nazwę w tym pokoju"
|
msgstr "%1 zmienia wyświetlaną nazwę w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
|
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i wyczyścił(a) awatar"
|
msgstr "%1 zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę i wyczyścił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
msgstr "%1 zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i ustawił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i uaktualnił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i awatar"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę i awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 nie zmienił niczego"
|
msgstr "%1 nie zmienił niczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
msgstr "%1 wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 odrzucił(a) zaproszenie"
|
msgstr "%1 odrzucił(a) zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 odbanował(a) użytkownika"
|
msgstr "%1 odbanował(a) użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 sam się odbanował"
|
msgstr "%1 sam się odbanował"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
msgstr "%1 umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
|
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 zbanował użytkownika w tym pokoju"
|
msgstr "%1 zbanował użytkownika w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 samozbanowany w pokoju"
|
msgstr "%1 samozbanowany w pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 zażądaj zaproszenia"
|
msgstr "%1 zażądaj zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 zrobił(a) coś nieznanego"
|
msgstr "%1 zrobił(a) coś nieznanego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "%1 ustawił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "%1 ustawił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 wyczyścił(a) temat"
|
msgstr "%1 wyczyścił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) temat"
|
msgstr "%1 ustawił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił(a) awatar pokoju"
|
msgstr "%1 zmienił(a) awatar pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
msgstr "%1 aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
msgstr "%1 uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 utworzył(a) pokój"
|
msgstr "%1 utworzył(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1zmienił poziomy mocy dla tego pokoju"
|
msgstr "%1zmienił poziomy mocy dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
|
msgstr "%1 wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 zmienił serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
msgstr "%1 zmienił serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 dodał(a) element interfejsu"
|
msgstr "%1 dodał(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 usunął(ęła) element interfejsu"
|
msgstr "%1 usunął(ęła) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ustawił(a) element interfejsu"
|
msgstr "%1 ustawił(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
|
msgstr "%1 opuścił(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
|
msgstr "%1 dołączył(a) do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1uaktualnił(a) stan"
|
msgstr "%1uaktualnił(a) stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
msgstr "%1 rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||||
@@ -3083,13 +3062,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Własne emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Utwórz nowy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3115,12 +3087,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3315,11 +3287,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poszukaj"
|
msgstr "Poszukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3357,8 +3324,8 @@ msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie"
|
msgstr "Wczytywanie"
|
||||||
@@ -3377,12 +3344,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zaczekaj na wczytanie twoich wiadomości z serwera. Może to trochę potrwać."
|
"Zaczekaj na wczytanie twoich wiadomości z serwera. Może to trochę potrwać."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||||
@@ -3724,8 +3691,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Rozpręż podgląd"
|
msgstr "Rozpręż podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
||||||
@@ -3763,7 +3730,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
|
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3773,6 +3740,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
|
"Nie znaleziono tej wiadomości lub nie masz uprawnień do jej odczytu lub "
|
||||||
"wysłał ją pomijany użytkownik"
|
"wysłał ją pomijany użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3956,19 +3928,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "Przypięte wiadomości"
|
msgstr "Przypięte wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Opuść tę przestrzeń"
|
msgstr "Opuść tę przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Opuść ten pokój"
|
msgstr "Opuść ten pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4066,7 +4034,7 @@ msgstr "Zeskanuj kod QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poszukaj"
|
msgstr "Poszukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj pokoje"
|
msgstr "Przeglądaj pokoje"
|
||||||
@@ -4105,12 +4073,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Powiadomienia"
|
msgstr "Powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia domyślne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4175,9 +4140,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Opuść pokój"
|
msgstr "Opuść pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4190,17 +4154,17 @@ msgstr "Wyciszony pokój"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4208,17 +4172,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
|
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
|
||||||
"poszukać."
|
"poszukać."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
|
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
|
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
|
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
|
||||||
@@ -4286,18 +4250,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
|
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia space"
|
msgstr "Ustawienia space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Opuść Space"
|
msgstr "Opuść Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4428,10 +4390,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Wyłącz konto"
|
msgstr "Wyłącz konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4873,52 +4833,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia pokoju"
|
msgstr "Powiadomienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Wzmianki"
|
msgstr "@Wzmianki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Słowa kluczowe"
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Słowo kluczowe…"
|
msgstr "Słowo kluczowe…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
|
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Zaproszenia"
|
msgstr "Zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5411,7 +5363,7 @@ msgstr "Ustawienia domyślne"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
|
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5754,12 +5706,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"
|
msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia domyślne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5997,111 +5946,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
|
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Dostęp"
|
msgstr "Dostęp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
|
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
|
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
|
msgstr "Każdy w zaznaczonych przestrzeniach może odszukać i dołączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
|
msgstr "Zaznacz przestrzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Zapukaj"
|
msgstr "Zapukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
|
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
|
||||||
"dołączyć."
|
"dołączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Publiczny"
|
msgstr "Publiczny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
|
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Widoczność historii wiadomości"
|
msgstr "Widoczność historii wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Ktokolwiek"
|
msgstr "Ktokolwiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
|
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Tylko członkowie"
|
msgstr "Tylko członkowie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6110,13 +6048,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
|
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
|
||||||
"dołączenia."
|
"dołączenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
|
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6125,13 +6063,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
|
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
|
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6585,13 +6523,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Odpowiedz w wątku"
|
msgstr "Odpowiedz w wątku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Zgłoś"
|
msgstr "Zgłoś"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6606,13 +6542,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Zgłoś"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6861,12 +6790,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator pokoju, czy alias."
|
#~ msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator pokoju, czy alias."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
|
#~ msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
354
po/pt/neochat.po
354
po/pt/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3896
po/pt_BR/neochat.po
3896
po/pt_BR/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
122
po/ru/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
122
po/ru/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||||||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||||
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
|
||||||
|
]>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<refentry lang="&language;">
|
||||||
|
<refentryinfo>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Руководство пользователя NeoChat</title>
|
||||||
|
<author
|
||||||
|
><firstname
|
||||||
|
>Carl</firstname
|
||||||
|
><surname
|
||||||
|
>Schwan</surname
|
||||||
|
> <contrib
|
||||||
|
>man-страница NeoChat.</contrib
|
||||||
|
> <email
|
||||||
|
>carl@carlschwan.eu</email
|
||||||
|
></author>
|
||||||
|
<date
|
||||||
|
>2022-11-01</date>
|
||||||
|
<releaseinfo
|
||||||
|
>22.09</releaseinfo>
|
||||||
|
<productname
|
||||||
|
>NeoChat</productname>
|
||||||
|
</refentryinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refmeta>
|
||||||
|
<refentrytitle>
|
||||||
|
<command
|
||||||
|
>neochat</command>
|
||||||
|
</refentrytitle>
|
||||||
|
<manvolnum
|
||||||
|
>1</manvolnum>
|
||||||
|
</refmeta>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refnamediv>
|
||||||
|
<refname
|
||||||
|
>neochat</refname>
|
||||||
|
<refpurpose
|
||||||
|
>Клиент для взаимодействия с протоколом обмена сообщениями Matrix</refpurpose>
|
||||||
|
</refnamediv>
|
||||||
|
<!-- body begins here -->
|
||||||
|
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
|
||||||
|
<cmdsynopsis
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> <arg choice="opt"
|
||||||
|
><replaceable
|
||||||
|
>URI</replaceable
|
||||||
|
></arg
|
||||||
|
> </cmdsynopsis>
|
||||||
|
</refsynopsisdiv>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="description">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Описание</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> — приложение для настольных и мобильных устройств, позволяющее общаться в чатах с помощью протокола Matrix. </para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="options"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Параметры</title>
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term
|
||||||
|
><option
|
||||||
|
>URI</option
|
||||||
|
></term>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>URI-адрес пользователя или комнаты в Matrix, например: matrix:u/user:example.org и matrix:r/root:example.org. NeoChat попытается открыть указанную комнату или беседу. </para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="bug">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Отчёты об ошибках</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Сообщать об ошибках и отправлять предложения по улучшению можно по адресу <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General"
|
||||||
|
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General</ulink
|
||||||
|
></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Смотрите также</title>
|
||||||
|
<simplelist>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>Список наиболее часто задаваемых вопросов о Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
|
||||||
|
>https://matrix.org/faq/</ulink
|
||||||
|
> </member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>kf5options(7)</member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>qt5options(7)</member>
|
||||||
|
</simplelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="copyright"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Авторские права</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Авторские права © Tobias Fella, 2020–2022 </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Авторские права © Carl Schwan, 2020–2022 </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Лицензия: стандартная общественная лицензия GNU версии 3 или любой более поздней версии <<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
|
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
|
||||||
|
>></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
</refentry>
|
||||||
812
po/ru/neochat.po
812
po/ru/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
367
po/sa/neochat.po
367
po/sa/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -289,9 +289,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "लॉगआउट्"
|
msgstr "लॉगआउट्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -569,14 +568,14 @@ msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
|
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -685,21 +684,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 अस्मिन् कक्षे आमन्त्रितः आसीत् ।"
|
msgstr "%1 अस्मिन् कक्षे आमन्त्रितः आसीत् ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु"
|
msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "स्वीकरोतु"
|
msgstr "स्वीकरोतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
@@ -707,22 +706,18 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
|||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "अस्वीकार"
|
msgstr "अस्वीकार"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।"
|
msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1579,17 +1574,17 @@ msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रस
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
|
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
|
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।"
|
msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1"
|
msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1"
|
||||||
@@ -2023,7 +2018,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "आचारः"
|
msgstr "आचारः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2116,7 +2111,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "नवीनतरसन्देशयुक्ताः कक्ष्याः उच्चतराः भवन्ति"
|
msgstr "नवीनतरसन्देशयुक्ताः कक्ष्याः उच्चतराः भवन्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[एषः सन्देशः लोपितः] ।</i>"
|
msgstr "<i>[एषः सन्देशः लोपितः] ।</i>"
|
||||||
@@ -2363,279 +2358,263 @@ msgstr "अद्यतनं %1 अवस्था"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 कृते %1 अवस्था अद्यतनं कृतम्"
|
msgstr "%2 कृते %1 अवस्था अद्यतनं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "अज्ञात घटना"
|
msgstr "अज्ञात घटना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 सन्देशं प्रेषितवान्"
|
msgstr "%1 सन्देशं प्रेषितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन स्टिकरं प्रेषितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन स्टिकरं प्रेषितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 कञ्चित् पुनः कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
|
msgstr "%1 कञ्चित् पुनः कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः (पुनः)"
|
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः (पुनः)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 कञ्चित् कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
|
msgstr "%1 कञ्चित् कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
|
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा अवतारं सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा अवतारं सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतवान्"
|
msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 प्रदर्शननाम स्थापयित्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतवान्"
|
msgstr "%1 प्रदर्शननाम स्थापयित्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 अस्य कक्षस्य कृते प्रदर्शननाम सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "%1 अस्य कक्षस्य कृते प्रदर्शननाम सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य अवतारं सेट् कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य अवतारं सेट् कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन स्वस्य प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं अद्यतनं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन स्वस्य प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं अद्यतनं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं स्वच्छं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं स्वच्छं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्तितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्तितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा अवतारं सेट् कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा अवतारं सेट् कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन किमपि परिवर्तनं न कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन किमपि परिवर्तनं न कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तुः आमन्त्रणं निवृत्तम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तुः आमन्त्रणं निवृत्तम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 आमन्त्रणं अङ्गीकृतवान्"
|
msgstr "%1 आमन्त्रणं अङ्गीकृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं अप्रतिबन्धितवान्"
|
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं अप्रतिबन्धितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 स्वयम् अप्रतिबन्धितम्"
|
msgstr "%1 स्वयम् अप्रतिबन्धितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं कक्षात् बहिः स्थापयति"
|
msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं कक्षात् बहिः स्थापयति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
|
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन कक्ष्यायाः उपयोक्तारं प्रतिबन्धितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन कक्ष्यायाः उपयोक्तारं प्रतिबन्धितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षात् स्वयमेव प्रतिबन्धितः"
|
msgstr "%1 कक्षात् स्वयमेव प्रतिबन्धितः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन आमन्त्रणं प्रार्थितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन आमन्त्रणं प्रार्थितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 किमपि अज्ञातं कृतवान्"
|
msgstr "%1 किमपि अज्ञातं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम स्वच्छं कृतवान्"
|
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम स्वच्छं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षनाम स्वच्छं कृतवान्"
|
msgstr "%1 कक्षनाम स्वच्छं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षनाम सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "%1 कक्षनाम सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 विषयं स्वच्छं कृतवान्"
|
msgstr "%1 विषयं स्वच्छं कृतवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 विषयं सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "%1 विषयं सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षस्य अवतारं परिवर्तितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षस्य अवतारं परिवर्तितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन अन्त्यतः अन्त्यपर्यन्तं एन्क्रिप्शनं सक्रियम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन अन्त्यतः अन्त्यपर्यन्तं एन्क्रिप्शनं सक्रियम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षसंस्करणं उन्नयनं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षसंस्करणं उन्नयनं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षः निर्मितः"
|
msgstr "%1 इत्यनेन कक्षः निर्मितः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य शक्तिस्तराः परिवर्तिताः"
|
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य शक्तिस्तराः परिवर्तिताः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन लाइव् स्थानबीकन् प्रेषितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन लाइव् स्थानबीकन् प्रेषितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य सर्वर-प्रवेश-नियन्त्रण-सूचीः परिवर्तिताः"
|
msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य सर्वर-प्रवेश-नियन्त्रण-सूचीः परिवर्तिताः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् योजितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् योजितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन एकं विजेट् निष्कासितम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन एकं विजेट् निष्कासितम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् विन्यस्तम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् विन्यस्तम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
|
msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
|
msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन राज्यं अद्यतनं कृतम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन राज्यं अद्यतनं कृतम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 इत्यनेन मतदानम् आरब्धम्"
|
msgstr "%1 इत्यनेन मतदानम् आरब्धम्"
|
||||||
@@ -3057,13 +3036,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "स्वकीय इमोजी"
|
msgstr "स्वकीय इमोजी"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "New रचयतु"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3089,12 +3061,12 @@ msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
|
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3290,11 +3262,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "अन्वेषण"
|
msgstr "अन्वेषण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3332,8 +3299,8 @@ msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं न
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "लोडिंग"
|
msgstr "लोडिंग"
|
||||||
@@ -3353,12 +3320,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"कृपया भवतः सन्देशाः सर्वरात् लोड् भवन्ति तावत् प्रतीक्ष्यताम् । एतत् किञ्चित् समयं यावत् भवितुं "
|
"कृपया भवतः सन्देशाः सर्वरात् लोड् भवन्ति तावत् प्रतीक्ष्यताम् । एतत् किञ्चित् समयं यावत् भवितुं "
|
||||||
"शक्नोति।"
|
"शक्नोति।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "संजालदोषः %1"
|
msgstr "संजालदोषः %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "प्रवेशः विफलः: %1"
|
msgstr "प्रवेशः विफलः: %1"
|
||||||
@@ -3698,8 +3665,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
|
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "उत्तरं लोडयति"
|
msgstr "उत्तरं लोडयति"
|
||||||
@@ -3736,7 +3703,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
|
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3745,6 +3712,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
|
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3927,19 +3899,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
|
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
|
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
|
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4038,7 +4006,7 @@ msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "अन्वेषण"
|
msgstr "अन्वेषण"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
||||||
@@ -4079,12 +4047,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "अधिसूचना"
|
msgstr "अधिसूचना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4149,9 +4114,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
|
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "कक्षं त्यजतु"
|
msgstr "कक्षं त्यजतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4164,33 +4128,33 @@ msgstr "निःशब्दः कक्षः"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
|
msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "न मित्राणि प्राप्तानि"
|
msgstr "न मित्राणि प्राप्तानि"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः"
|
msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr "भवता अद्यापि भवतः कश्चन मित्रः न योजितः, तान् अन्वेष्टुं अधः क्लिक् कुर्वन्तु।"
|
msgstr "भवता अद्यापि भवतः कश्चन मित्रः न योजितः, तान् अन्वेष्टुं अधः क्लिक् कुर्वन्तु।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "आरम्भार्थं केषुचित् कक्षेषु सम्मिलिताः भवन्तु"
|
msgstr "आरम्भार्थं केषुचित् कक्षेषु सम्मिलिताः भवन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "कक्षनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
msgstr "कक्षनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "मित्रनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
msgstr "मित्रनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
||||||
@@ -4257,18 +4221,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
|
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "स्पेस सेटिंग्स्"
|
msgstr "स्पेस सेटिंग्स्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "अवकाशं त्यजतु"
|
msgstr "अवकाशं त्यजतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4404,10 +4366,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "लेखा प्रबन्धन"
|
msgstr "लेखा प्रबन्धन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु"
|
msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4850,52 +4810,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "कक्ष अधिसूचना"
|
msgstr "कक्ष अधिसूचना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@उल्लेखयति"
|
msgstr "@उल्लेखयति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड"
|
msgstr "कीवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड..."
|
msgstr "कीवर्ड..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
|
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "आमन्त्रयति"
|
msgstr "आमन्त्रयति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5380,7 +5332,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "सर्वाणि विन्यासमूल्यानि पूर्वनिर्धारितरूपेण पुनः सेट् कुर्वन्तु"
|
msgstr "सर्वाणि विन्यासमूल्यानि पूर्वनिर्धारितरूपेण पुनः सेट् कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5721,12 +5673,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
|
msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5966,122 +5915,111 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्शन"
|
msgstr "एन्क्रिप्शन"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु"
|
msgstr "एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "एकवारं सक्षमं कृत्वा एन्क्रिप्शनं निष्क्रियं कर्तुं न शक्यते ।"
|
msgstr "एकवारं सक्षमं कृत्वा एन्क्रिप्शनं निष्क्रियं कर्तुं न शक्यते ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "अभिगमः"
|
msgstr "अभिगमः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "निजी (केवलं आमन्त्रणम्)"
|
msgstr "निजी (केवलं आमन्त्रणम्)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "आमन्त्रिताः जनाः एव सम्मिलितुं शक्नुवन्ति।"
|
msgstr "आमन्त्रिताः जनाः एव सम्मिलितुं शक्नुवन्ति।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
|
msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "चयनितस्थानेषु कोऽपि अन्वेष्टुं सम्मिलितुं च शक्नोति ।"
|
msgstr "चयनितस्थानेषु कोऽपि अन्वेष्टुं सम्मिलितुं च शक्नोति ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "रिक्तस्थानानि चिनोतु"
|
msgstr "रिक्तस्थानानि चिनोतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "ठोकतु"
|
msgstr "ठोकतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "कक्षे न सन्ति जनानां कक्षे सम्मिलितुं आमन्त्रणं याचयितुम् आवश्यकम्।"
|
msgstr "कक्षे न सन्ति जनानां कक्षे सम्मिलितुं आमन्त्रणं याचयितुम् आवश्यकम्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "सार्वजनिक"
|
msgstr "सार्वजनिक"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "कोऽपि अन्विष्य सम्मिलितुं शक्नोति।"
|
msgstr "कोऽपि अन्विष्य सम्मिलितुं शक्नोति।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "सन्देश इतिहास दृश्यता"
|
msgstr "सन्देश इतिहास दृश्यता"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "किमपि"
|
msgstr "किमपि"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "कोऽपि सम्मिलितः वा न वा इति न कृत्वा इतिहासं द्रष्टुं शक्नोति ।"
|
msgstr "कोऽपि सम्मिलितः वा न वा इति न कृत्वा इतिहासं द्रष्टुं शक्नोति ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "सदस्याः एव"
|
msgstr "सदस्याः एव"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr "सर्वे सदस्याः सम्पूर्णं सन्देश-इतिहासं द्रष्टुं शक्नुवन्ति, तेषां सम्मिलितस्य पूर्वमपि ।"
|
msgstr "सर्वे सदस्याः सम्पूर्णं सन्देश-इतिहासं द्रष्टुं शक्नुवन्ति, तेषां सम्मिलितस्य पूर्वमपि ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "सदस्याः एव (आमन्त्रणात्)"
|
msgstr "सदस्याः एव (आमन्त्रणात्)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6089,13 +6027,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr "नवीनसदस्याः कक्षे आमन्त्रितस्थानात् एव सन्देश-इतिहासम् द्रष्टुं शक्नुवन्ति ।"
|
msgstr "नवीनसदस्याः कक्षे आमन्त्रितस्थानात् एव सन्देश-इतिहासम् द्रष्टुं शक्नुवन्ति ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "सदस्याः एव (सहयोगात्)"
|
msgstr "सदस्याः एव (सहयोगात्)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु"
|
msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "वृत्तान्तः"
|
msgstr "वृत्तान्तः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
|
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "वृत्तान्तः"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6810,12 +6739,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' कक्षस्य id अथवा उपनाम इव न दृश्यते ।"
|
#~ msgstr "'%1' कक्षस्य id अथवा उपनाम इव न दृश्यते ।"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"
|
#~ msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
342
po/sk/neochat.po
342
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||||
@@ -297,9 +297,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "Odhlásenie"
|
msgstr "Odhlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -594,14 +593,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -628,7 +627,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -710,41 +709,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Prijať"
|
msgstr "Prijať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Odmietnuť"
|
msgstr "Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1625,18 +1620,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
@@ -2095,7 +2090,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||||
@@ -2194,7 +2189,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
@@ -2445,151 +2440,135 @@ msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
|
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná správa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 reagovali s %3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "súbor"
|
msgstr "súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
#| msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "Odoslať nálepku"
|
msgstr "Odoslať nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
|
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited someone to the room"
|
#| msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "updated their avatar"
|
#| msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name"
|
#| msgid "changed their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
#| msgid "changed nothing"
|
#| msgid "changed nothing"
|
||||||
@@ -2597,181 +2576,181 @@ msgctxt "<user> changed nothing"
|
|||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "nič nezmenil(a)"
|
msgstr "nič nezmenil(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "put a user out of the room"
|
#| msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
|
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned a user from the room"
|
#| msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
|
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "made something unknown"
|
#| msgid "made something unknown"
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
|
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name"
|
#| msgid "set the room name"
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
|
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the topic"
|
#| msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vyčistil(a) tému"
|
msgstr "vyčistil(a) tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic"
|
#| msgid "set the topic"
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "nastaviť tému"
|
msgstr "nastaviť tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
|
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "created the room"
|
#| msgid "created the room"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
|
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
msgstr "opustil(a) miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
#| msgid "joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3268,13 +3247,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Vytvoriť nový"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3300,13 +3272,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3512,11 +3484,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hľadať"
|
msgstr "Hľadať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3554,8 +3521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -3574,12 +3541,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
@@ -3936,8 +3903,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3975,7 +3942,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3983,6 +3950,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -4181,14 +4153,14 @@ msgstr "Priame správy"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
|
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4301,7 +4273,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hľadať"
|
msgstr "Hľadať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
||||||
@@ -4345,12 +4317,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "Oznámenia"
|
msgstr "Oznámenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr ""
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Štandardné nastavenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4414,9 +4383,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4430,34 +4398,34 @@ msgstr "Stlmený"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No rooms found"
|
#| msgid "No rooms found"
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in room directory"
|
#| msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
@@ -4530,7 +4498,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopírovať odkaz"
|
msgstr "Kopírovať odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
@@ -4538,11 +4506,10 @@ msgid "Space Settings"
|
|||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "View Source"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4691,8 +4658,7 @@ msgstr "Podrobnosti konta"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Account"
|
#| msgid "Edit Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "Upraviť účet"
|
msgstr "Upraviť účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -5167,29 +5133,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Options"
|
#| msgid "Options"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "Voľby"
|
msgstr "Voľby"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Keywords"
|
#| msgid "Keywords"
|
||||||
@@ -5197,26 +5155,26 @@ msgctxt "@title:group"
|
|||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Kľúčové slová"
|
msgstr "Kľúčové slová"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Kľúčové slovo"
|
msgstr "Kľúčové slovo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Pozvať"
|
msgstr "Pozvať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
#| msgctxt "Unknown attachment size"
|
||||||
#| msgid "Unknown"
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5770,7 +5728,7 @@ msgstr "Štandardné nastavenia"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -6127,12 +6085,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr ""
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "Štandardné nastavenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6386,125 +6341,116 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Šifrovanie"
|
msgstr "Šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Povoliť šifrovanie"
|
msgstr "Povoliť šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Prístup"
|
msgstr "Prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||||
#| msgid "Select All"
|
#| msgid "Select All"
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "knocked"
|
#| msgid "knocked"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "zaklopal"
|
msgstr "zaklopal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Verejné"
|
msgstr "Verejné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6512,13 +6458,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6980,10 +6926,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Výkaz"
|
msgstr "Výkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -7000,13 +6947,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Výkaz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
|
|||||||
356
po/sl/neochat.po
356
po/sl/neochat.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2025 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
|
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 06:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 06:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Odjavi se…"
|
msgstr "Odjavi se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -566,14 +566,14 @@ msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Razišči sobe"
|
msgstr "Razišči sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -675,41 +675,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2."
|
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1."
|
msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Sprejmi povabilo"
|
msgstr "Sprejmi povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Zavrni povabilo"
|
msgstr "Zavrni povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Blok %1"
|
msgstr "Blok %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
msgstr "Povabila neznanih uporabnikov lahko zavrnete v varnostnih nastavitvah."
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavrnete v nastavitvah "
|
|
||||||
"<interface>Varnost in zaščita</interface>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1140,7 +1134,7 @@ msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "The security phrase was not correct."
|
msgid "The security phrase was not correct."
|
||||||
msgstr "Varnostna fraza ni bila pravilna."
|
msgstr "Varnostna fraza ni pravilna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
|
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1567,17 +1561,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
|
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
|
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
|
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||||
@@ -2014,7 +2008,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Po meri"
|
msgstr "Po meri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2107,7 +2101,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
|
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||||
@@ -2354,273 +2348,261 @@ msgstr "je posodobil stanje %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Šifriran dogodek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "se je odzval z %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datoteka"
|
msgstr "datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 je poslal sporočilo"
|
msgstr "%1 je poslal sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 je poslal nalepko"
|
msgstr "%1 je poslal nalepko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "%1 je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
msgstr "%1 se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 je povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "%1 je povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
|
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in nastavil avatarja"
|
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in nastavil avatarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in počistil njihov avatar"
|
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime in počistil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime za to sobo"
|
msgstr "%1 je nastavil prikazno ime za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil svoje prikazno ime in nastavil avatar"
|
msgstr "%1 je spremenil svoje prikazno ime in nastavil avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in počistil njihov avatar"
|
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime in počistil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime"
|
msgstr "%1 je spremenil njihovo prikazno ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in nastavil avatar"
|
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in nastavil avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime in posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je izbrisal njihovo prikazno ime in njihov avatar"
|
msgstr "%1 je izbrisal njihovo prikazno ime in njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime"
|
msgstr "%1 je počistil njihovo prikazno ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 ni spremenil ničesar"
|
msgstr "%1 ni spremenil ničesar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 je umaknil povabilo uporabniku"
|
msgstr "%1 je umaknil povabilo uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "z%1 je zavrnil povabilo"
|
msgstr "z%1 je zavrnil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 je umaknil prepoved uporabnika"
|
msgstr "%1 je umaknil prepoved uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 je sam razrešen prepovedi"
|
msgstr "%1 je sam razrešen prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 je postavil uporabnika iz sobe"
|
msgstr "%1 je postavil uporabnika iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 je zapustil sobo"
|
msgstr "%1 je zapustil sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 je prepovedal uporabniku v sobo"
|
msgstr "%1 je prepovedal uporabniku v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 se je samoizločil iz sobe"
|
msgstr "%1 se je samoizločil iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 je zahteval povabilo"
|
msgstr "%1 je zahteval povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 je naredil nekaj neznanega"
|
msgstr "%1 je naredil nekaj neznanega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 je očistil glavni vzdevek sobe"
|
msgstr "%1 je očistil glavni vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil glavni vzdevek sobe"
|
msgstr "%1 je nastavil glavni vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 je očistil ime sobe"
|
msgstr "%1 je očistil ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil ime sobe"
|
msgstr "%1 je nastavil ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 je počistil temo"
|
msgstr "%1 je počistil temo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 je nastavil temo"
|
msgstr "%1 je nastavil temo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil avatar sobe"
|
msgstr "%1 je spremenil avatar sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
msgstr "%1 je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 je nadgradil različico sobe"
|
msgstr "%1 je nadgradil različico sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 je ustvaril sobo"
|
msgstr "%1 je ustvaril sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil ravni moči za to sobo"
|
msgstr "%1 je spremenil ravni moči za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 je v živo posvetil žarek iz lokacije"
|
msgstr "%1 je v živo posvetil žarek iz lokacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 je spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
msgstr "%1 je spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 je dodaj gradnik"
|
msgstr "%1 je dodaj gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 je odstranil gradnik"
|
msgstr "%1 je odstranil gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 je konfiguriral gradnik"
|
msgstr "%1 je konfiguriral gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 je zapustil sobo"
|
msgstr "%1 je zapustil sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
|
msgstr "%1 se je pridružil v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 je posodobil stanje"
|
msgstr "%1 je posodobil stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 je začel glasovanje"
|
msgstr "%1 je začel glasovanje"
|
||||||
@@ -3042,14 +3024,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Ustvari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3075,12 +3049,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3261,11 +3235,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Išči"
|
msgstr "Išči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Ta dogodek nima nobene vsebine.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3303,8 +3272,8 @@ msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Nalaganje"
|
msgstr "Nalaganje"
|
||||||
@@ -3324,12 +3293,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Počakajte, da se vaša sporočila naložijo iz strežnika. To lahko traja nekaj "
|
"Počakajte, da se vaša sporočila naložijo iz strežnika. To lahko traja nekaj "
|
||||||
"časa."
|
"časa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
@@ -3668,8 +3637,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Razširi predogled"
|
msgstr "Razširi predogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||||
@@ -3703,7 +3672,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Neuspel prenos datoteke:<br />%1"
|
msgstr "Neuspel prenos datoteke:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3713,6 +3682,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
|
"Tega sporočila ni bilo mogoče najti, nimate dovoljenja za ogled ali pa ga je "
|
||||||
"poslal prezrt uporabnik"
|
"poslal prezrt uporabnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Ta dogodek nima nobene vsebine.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3902,14 +3876,14 @@ msgstr "Pripeta sporočila"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Zapusti ta prostor…"
|
msgstr "Zapusti ta prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Zapusti to sobo…"
|
msgstr "Zapusti to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4007,7 +3981,7 @@ msgstr "Skeniraj kodo QR"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Išči"
|
msgstr "Išči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Razišči sobe"
|
msgstr "Razišči sobe"
|
||||||
@@ -4047,9 +4021,8 @@ msgstr "Obvestila"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||||
msgstr "Privzete nastavitve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4111,8 +4084,8 @@ msgstr "Nastavitve sobe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Zapusti sobo…"
|
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4124,17 +4097,17 @@ msgstr "Utišana soba"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
|
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4142,17 +4115,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
|
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
|
||||||
"poiščete."
|
"poiščete."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
|
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
|
||||||
@@ -4218,7 +4191,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Kopiraj naslov prostora"
|
msgstr "Kopiraj naslov prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4227,8 +4200,8 @@ msgstr "Nastavitve prostora"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Zapusti prostor…"
|
msgstr "Zapusti prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4358,9 +4331,8 @@ msgstr "Upravljanje računa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||||
msgstr "Deaktiviraj račun…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4800,54 +4772,44 @@ msgstr "Potisna obvestila so na voljo, vendar jih ni bilo mogoče omogočiti."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Obvestila se bodo pojavila samo, ko je NeoChat v teku."
|
msgstr "Obvestila se bodo pojavila samo, ko je NeoChat v teku."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"To so privzete nastavitve obvestil za vse sobe. Obvestila lahko prilagodite "
|
|
||||||
"za vsako sobo posebej na seznamu sob ali v nastavitvah sobe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Obvestila sobe"
|
msgstr "Obvestila sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Omembe"
|
msgstr "@Omembe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Ključne besede"
|
msgstr "Ključne besede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Ključna beseda …"
|
msgstr "Ključna beseda …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Dodaj ključno besedo"
|
msgstr "Dodaj ključno besedo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Povabila"
|
msgstr "Povabila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5328,8 +5290,8 @@ msgstr "Privzete nastavitve"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete…"
|
msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5347,7 +5309,7 @@ msgstr "Ali res želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Security & Safety"
|
msgid "Security & Safety"
|
||||||
msgstr "Varnost in zaščita"
|
msgstr "Varnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5669,9 +5631,8 @@ msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||||
msgstr "Privzete nastavitve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5899,107 +5860,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Šifriranje"
|
msgstr "Šifriranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Omogoči šifriranje"
|
||||||
msgstr "Ta soba uporablja šifriranje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Omogoči šifriranje…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni mogoče onemogočiti."
|
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Dostop"
|
msgstr "Dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
|
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
|
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Člani prostora"
|
msgstr "Člani prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Vsak v izbranih prostorih lahko najde in se pridruži."
|
msgstr "Vsak v izbranih prostorih lahko najde in se pridruži."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Izberi prostore"
|
msgstr "Izberi prostore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Potrkaj"
|
msgstr "Potrkaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
|
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
|
||||||
"sobi."
|
"sobi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Javno"
|
msgstr "Javno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
|
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
|
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Kdorkoli"
|
msgstr "Kdorkoli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
|
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Samo člani"
|
msgstr "Samo člani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6008,13 +5962,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
|
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
|
||||||
"pridružitvijo."
|
"pridružitvijo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Samo člani (od povabila)"
|
msgstr "Samo člani (od povabila)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6024,13 +5978,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
|
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
|
||||||
"povabljeni v sobo."
|
"povabljeni v sobo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
|
msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6469,11 +6423,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Odgovori v niti"
|
msgstr "Odgovori v niti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Poročilo…"
|
msgstr "Poročilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6487,13 +6442,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Poročilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6720,12 +6668,6 @@ msgstr[3] "%2 tipkajo"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "»%1« ne izgleda kot določilnik vzdevek sobe."
|
#~ msgstr "»%1« ne izgleda kot določilnik vzdevek sobe."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Preklopi uporabnika"
|
#~ msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
406
po/sv/neochat.po
406
po/sv/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
367
po/ta/neochat.po
367
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
|||||||
msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்."
|
msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgid "Logout…"
|
|
||||||
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -567,14 +566,14 @@ msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
|
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -602,7 +601,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -683,7 +682,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்."
|
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info:label"
|
#| msgctxt "@info:label"
|
||||||
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||||
@@ -691,36 +690,32 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
|||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார்"
|
msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject Invitation"
|
#| msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை மறு"
|
msgstr "அழைப்பை மறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
|
"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் "
|
||||||
"அமைக்கலாம்."
|
"அமைக்கலாம்."
|
||||||
@@ -1586,17 +1581,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
|
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
|
||||||
"கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
"கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
||||||
@@ -2030,7 +2025,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "விருப்பமானது"
|
msgstr "விருப்பமானது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2123,7 +2118,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "சமீபத்தில் செய்திகளைப் பெற்ற அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
|
msgstr "சமீபத்தில் செய்திகளைப் பெற்ற அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||||
@@ -2370,279 +2365,263 @@ msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
|
||||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 செய்தியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "%1 செய்தியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "%1 ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 காட்சிப்பெயரை அமைத்து அவரது சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 இவ்வரங்கின் காட்சிப்பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 இவ்வரங்கின் காட்சிப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றி சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கி சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரையும் சின்னத்தையும் காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 தன் காட்சிப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 எதையும் மாற்றவில்லை"
|
msgstr "%1 எதையும் மாற்றவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "%1 ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 வரவழைப்பை மறுத்தார்"
|
msgstr "%1 வரவழைப்பை மறுத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "%1 ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "%1 தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 வரவழைப்பு கோரினார்"
|
msgstr "%1 வரவழைப்பு கோரினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
msgstr "%1 எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "%1 தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 தலைப்பை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 தலைப்பை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
msgstr "%1 தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "%1 நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
msgstr "%1 இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 left the room"
|
#| msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
msgstr "%1 கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||||
@@ -3066,13 +3045,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create New"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "புதியதை உருவாக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3098,12 +3070,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3299,11 +3271,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "தேடு"
|
msgstr "தேடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3341,8 +3308,8 @@ msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குரு
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
@@ -3362,12 +3329,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"சேவையகத்திலிருந்து உங்கள் செய்திகள் ஏற்றப்படும்வரை காத்திருக்கவும். இதற்கு கொஞ்சம் "
|
"சேவையகத்திலிருந்து உங்கள் செய்திகள் ஏற்றப்படும்வரை காத்திருக்கவும். இதற்கு கொஞ்சம் "
|
||||||
"நேரமாகலாம்."
|
"நேரமாகலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -3708,8 +3675,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
|
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
@@ -3747,7 +3714,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3757,6 +3724,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
|
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
|
||||||
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
|
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3936,19 +3908,15 @@ msgid "Pinned Messages"
|
|||||||
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this space"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
#| msgid "Leave this room"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4045,7 +4013,7 @@ msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "தேடு"
|
msgstr "தேடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||||
@@ -4084,12 +4052,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4154,9 +4119,8 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
|
||||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
@@ -4169,34 +4133,34 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை அமை"
|
msgstr "அரங்கை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "நண்பர்கள் யாரும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்."
|
"உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் இன்னம் சேர்க்கவில்லை. அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க கீழே கிளிக் செய்யவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
|
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
msgstr "நண்பர்களின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||||
@@ -4263,18 +4227,16 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
@@ -4404,10 +4366,8 @@ msgid "Account Management"
|
|||||||
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
msgstr "கணக்கை முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4848,52 +4808,44 @@ msgstr "புஷ் அறிவிப்புகள் ஆதரிக்க
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட் இயங்கும்போது மட்டும் அறிவிப்புகள் காட்டப்படும்."
|
msgstr "நியோச்சாட் இயங்கும்போது மட்டும் அறிவிப்புகள் காட்டப்படும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்புகள்"
|
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
|
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
|
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
|
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
|
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "வரவழைப்புகள்"
|
msgstr "வரவழைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5380,7 +5332,7 @@ msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
|
|||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை"
|
msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5722,12 +5674,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்பு"
|
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:group"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
#| msgid "Default Settings"
|
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5963,123 +5912,112 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கம்"
|
msgstr "மறையாக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Enable encryption"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
|
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
|
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "அணுகல்"
|
msgstr "அணுகல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
|
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
|
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இடங்களிலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இடங்களிலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "இடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
msgstr "இடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "knocked"
|
#| msgid "knocked"
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "தட்டு"
|
msgstr "தட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
|
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "பொதுவானது"
|
msgstr "பொதுவானது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
|
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
|
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "எவரேனும்"
|
msgstr "எவரேனும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
|
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
|
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
|
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6089,13 +6027,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
|
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
|
||||||
"பார்க்கலாம்."
|
"பார்க்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6536,13 +6474,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
|
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#| msgctxt ""
|
#, kde-format
|
||||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
#| msgid "Report"
|
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "புகாரளி"
|
msgstr "புகாரளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6557,13 +6493,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "புகாரளி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6808,12 +6737,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை."
|
#~ msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
|
#~ msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
@@ -581,14 +581,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -698,39 +698,35 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
#| msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
@@ -1601,17 +1597,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2059,7 +2055,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2156,7 +2152,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
|
||||||
@@ -2404,296 +2400,283 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3134,13 +3117,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Open a private chat"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
@@ -3165,12 +3141,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3365,11 +3341,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3406,8 +3377,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -3427,12 +3398,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"a little while."
|
"a little while."
|
||||||
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
|
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
||||||
@@ -3798,8 +3769,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
@@ -3837,7 +3808,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3845,6 +3816,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -4040,14 +4016,14 @@ msgstr "o pana e toki"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
@@ -4155,7 +4131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4197,11 +4173,9 @@ msgid "Notifications"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Name"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "nimi tomo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4265,10 +4239,9 @@ msgid "Room Settings"
|
|||||||
msgstr "nimi tomo"
|
msgstr "nimi tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4280,34 +4253,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4376,19 +4349,17 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
|
||||||
#| msgid "New Group…"
|
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4526,8 +4497,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
@@ -4977,54 +4947,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Name"
|
#| msgid "Room Name"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "nimi tomo"
|
msgstr "nimi tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5536,7 +5498,7 @@ msgstr "nimi tomo"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
@@ -5878,11 +5840,9 @@ msgid "Room notifications setting"
|
|||||||
msgstr "nimi tomo"
|
msgstr "nimi tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Name"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgstr ""
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
|
||||||
msgstr "nimi tomo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6121,120 +6081,112 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6242,13 +6194,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"the room."
|
"the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6695,10 +6647,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
@@ -6715,13 +6668,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
|
|||||||
348
po/tr/neochat.po
348
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 22:18+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 11:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Oturumu Kapat…"
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -673,41 +673,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti."
|
msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti."
|
msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Daveti Kabul Et"
|
msgstr "Daveti Kabul Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Daveti Reddet"
|
msgstr "Daveti Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Engelle: %1"
|
msgstr "Engelle: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetiyeleri <interface>Güvenlik ve "
|
"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri "
|
||||||
"Gizlilik</interface> ayarlarından reddedebilirsiniz."
|
"reddedebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1562,17 +1558,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
|
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
|
||||||
"tanımlayıcısı değil"
|
"tanımlayıcısı değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
|
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
|
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
|
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
|
||||||
@@ -2007,7 +2003,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Özel"
|
msgstr "Özel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Daha yeni iletileri olan odalar daha yüksektedir"
|
msgstr "Daha yeni iletileri olan odalar daha yüksektedir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
@@ -2347,273 +2343,261 @@ msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Şifreli etkinlik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 ile tepki verdi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "bir dosya"
|
msgstr "bir dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 bir ileti gönderdi"
|
msgstr "%1 bir ileti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 bir çıkartma gönderdi"
|
msgstr "%1 bir çıkartma gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 odaya birisini yeniden davet etti"
|
msgstr "%1 odaya birisini yeniden davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 odaya katıldı (yeniden)"
|
msgstr "%1 odaya katıldı (yeniden)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 odaya birisini davet etti"
|
msgstr "%1 odaya birisini davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 odaya katıldı"
|
msgstr "%1 odaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 bir görüntü adı ve bir avatar ayarladı"
|
msgstr "%1 bir görüntü adı ve bir avatar ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını güncelledi"
|
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını sildi"
|
msgstr "%1 bir görüntü adı ayarladı ve avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 bu oda için bir görüntü adı ayarladı"
|
msgstr "%1 bu oda için bir görüntü adı ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve bir avatar ayarladı"
|
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve bir avatar ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını güncelledi"
|
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını sildi"
|
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi ve avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi"
|
msgstr "%1 görüntü adını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve bir avatar ayarladı"
|
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve bir avatar ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve avatarını güncelledi"
|
msgstr "%1 görüntü adını sildi ve avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını ve avatarını sildi"
|
msgstr "%1 görüntü adını ve avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 görüntü adını sildi"
|
msgstr "%1 görüntü adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 bir şey değiştirmedi"
|
msgstr "%1 bir şey değiştirmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
msgstr "%1 bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 daveti reddetti"
|
msgstr "%1 daveti reddetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 kendi yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 kendi yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
msgstr "%1 bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 odadan ayrıldı"
|
msgstr "%1 odadan ayrıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 bir kişiyi odadan yasakladı"
|
msgstr "%1 bir kişiyi odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kendini odadan yasakladı"
|
msgstr "%1 kendini odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 bir davet istedi"
|
msgstr "%1 bir davet istedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
msgstr "%1 bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 odanın ana armasını sildi"
|
msgstr "%1 odanın ana armasını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 odanın ana armasını ayarladı"
|
msgstr "%1 odanın ana armasını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 odanın adını sildi"
|
msgstr "%1 odanın adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 odanın adını ayarladı"
|
msgstr "%1 odanın adını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 konuyu sildi"
|
msgstr "%1 konuyu sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 konuyu ayarladı"
|
msgstr "%1 konuyu ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 odanın avatarını değiştirdi"
|
msgstr "%1 odanın avatarını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
msgstr "%1 uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 oda sürümünü yükseltti"
|
msgstr "%1 oda sürümünü yükseltti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 odayı oluşturdu"
|
msgstr "%1 odayı oluşturdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
msgstr "%1 bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 bir canlı konum işareti gönderdi"
|
msgstr "%1 bir canlı konum işareti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 bu oda için sunucu erişimi denetim listelerini değiştirdi"
|
msgstr "%1 bu oda için sunucu erişimi denetim listelerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 bir araç takımı ekledi"
|
msgstr "%1 bir araç takımı ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 bir araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "%1 bir araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 bir araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "%1 bir araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 aramadan ayrıldı"
|
msgstr "%1 aramadan ayrıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 aramaya katıldı"
|
msgstr "%1 aramaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 durumu güncelledi"
|
msgstr "%1 durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 bir anket başlattı"
|
msgstr "%1 bir anket başlattı"
|
||||||
@@ -3035,14 +3019,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Oluştur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3068,12 +3044,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3256,11 +3232,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3298,8 +3269,8 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Yükleniyor"
|
msgstr "Yükleniyor"
|
||||||
@@ -3318,12 +3289,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lütfen iletileriniz sunucudan yüklenirken bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
"Lütfen iletileriniz sunucudan yüklenirken bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -3662,8 +3633,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Önizlemeyi genişlet"
|
msgstr "Önizlemeyi genişlet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
||||||
@@ -3697,7 +3668,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Dosya indirilemedi:<br />%1"
|
msgstr "Dosya indirilemedi:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3707,6 +3678,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
|
"Bu ileti ya bulunamadı, ya onu görüntülemeye izniniz yok ya da yok sayılan "
|
||||||
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
|
"bir kullanıcı tarafından gönderilmiş."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3888,14 +3864,14 @@ msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Bu Alandan Ayrıl…"
|
msgstr "Bu Alandan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Bu Odadan Ayrıl…"
|
msgstr "Bu odadan ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3991,7 +3967,7 @@ msgstr "Kare Kod Tara"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||||
@@ -4031,9 +4007,8 @@ msgstr "Bildirimler"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Global Ayarı İzle"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4095,8 +4070,8 @@ msgstr "Oda Ayarları"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Odadan Ayrıl…"
|
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4108,17 +4083,17 @@ msgstr "Sessize alınmış oda"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
|
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
@@ -4126,17 +4101,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
|
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
|
||||||
"tıklayın."
|
"tıklayın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Oda Dizininde Ara"
|
msgstr "Oda Dizininde Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
|
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
|
||||||
@@ -4200,7 +4175,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Alan Adresini Kopyala"
|
msgstr "Alan Adresini Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4209,8 +4184,8 @@ msgstr "Alan Ayarları"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Alandan Ayrıl…"
|
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4340,9 +4315,8 @@ msgstr "Hesap Yönetimi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4784,54 +4758,44 @@ msgstr "Anında bildirimler kullanılabilir; ancak etkinleştirilemedi."
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Bildirimler yalnızca NeoChat çalışırken görünecektir."
|
msgstr "Bildirimler yalnızca NeoChat çalışırken görünecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bunlar, tüm odalar için olan öntanımlı bildirim ayarlarıdır. Odaya başına "
|
|
||||||
"olan ayarları, oda listesinden veya oda ayarlarından özelleştirebilirsiniz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Oda Bildirimleri"
|
msgstr "Oda Bildirimleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Söz Etmeleri"
|
msgstr "@Söz Etmeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Anahtar Sözcükler"
|
msgstr "Anahtar Sözcükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Anahtar sözcük…"
|
msgstr "Anahtar sözcük…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
|
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Davetler"
|
msgstr "Davetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5312,8 +5276,8 @@ msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla…"
|
msgstr "Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5654,9 +5618,8 @@ msgstr "Oda Bildirimleri Ayarı"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Global ayarı izle"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5885,107 +5848,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Şifreleme"
|
msgstr "Şifreleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
|
||||||
msgstr "Bu oda, şifreleme kullanıyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
|
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Erişim"
|
msgstr "Erişim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
|
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
|
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Alan üyeleri"
|
msgstr "Alan üyeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Seçili alanlardaki herkes bulabilir ve katılabilir."
|
msgstr "Seçili alanlardaki herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Alanlar seç"
|
msgstr "Alanlar seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Tıklat"
|
msgstr "Tıklat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
|
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
|
||||||
"bulunmaları gerekir."
|
"bulunmaları gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Herkese Açık"
|
msgstr "Herkese Açık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
|
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "İleti Geçmişi Görünürlüğü"
|
msgstr "İleti Geçmişi Görünürlüğü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Herkes"
|
msgstr "Herkes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
|
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Yalnızca üyeler"
|
msgstr "Yalnızca üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5993,13 +5949,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
|
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
|
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6009,13 +5965,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
|
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
|
||||||
"görüntüleyebilirler."
|
"görüntüleyebilirler."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
|
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6448,11 +6404,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "İleti Dizisinde Yanıtla"
|
msgstr "İleti Dizisinde Yanıtla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Bildir…"
|
msgstr "Bildir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6466,13 +6423,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
|
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Bildir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6696,12 +6646,6 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
|||||||
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||||
#~ msgstr "“%1”, bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
|
#~ msgstr "“%1”, bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Global Ayarı İzle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Global ayarı izle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
#~ msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
#~ msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
346
po/uk/neochat.po
346
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 02:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 11:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 20:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо пере
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Logout…"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Вийти…"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -567,14 +567,14 @@ msgstr "Знайти ваших друзів"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:178 src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
|
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:186
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Find your friends"
|
msgid "Find your friends"
|
||||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
|||||||
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||||
@@ -676,41 +676,37 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
|||||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||||
msgstr "Вас запрошено до спілкування %1 у цій кімнаті о %2."
|
msgstr "Вас запрошено до спілкування %1 у цій кімнаті о %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||||
msgstr "Вас запрошено до спілкування цим користувачем о %1."
|
msgstr "Вас запрошено до спілкування цим користувачем о %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||||
msgid "Accept Invite"
|
msgid "Accept Invite"
|
||||||
msgstr "Прийняти запрошення"
|
msgstr "Прийняти запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||||
msgid "Reject Invite"
|
msgid "Reject Invite"
|
||||||
msgstr "Відкинути запрошення"
|
msgstr "Відкинути запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||||
msgid "Block %1"
|
msgid "Block %1"
|
||||||
msgstr "Заблокувати %1"
|
msgstr "Заблокувати %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||||
#, kde-kuit-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||||
"settings page"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
|
||||||
"& Safety</interface> settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
|
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
|
||||||
"користувачів у <interface>параметрах безпеки і захисту</interface>."
|
"користувачів у параметрах безпеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1574,17 +1570,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
|
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
|
||||||
"правильним ідентифікатором Matrix"
|
"правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:429
|
#: src/app/roommanager.cpp:418
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
|
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
#: src/app/roommanager.cpp:442
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/app/roommanager.cpp:457
|
#: src/app/roommanager.cpp:446
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
|
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
|
||||||
@@ -2021,7 +2017,7 @@ msgid "Custom"
|
|||||||
msgstr "Нетипова"
|
msgstr "Нетипова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117
|
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
@@ -2114,7 +2110,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||||
msgstr "Кімнати із новішими повідомленнями будуть вище"
|
msgstr "Кімнати із новішими повідомленнями будуть вище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
@@ -2361,273 +2357,261 @@ msgstr "оновлено стан %1"
|
|||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info In room list"
|
|
||||||
msgid "Encrypted event"
|
|
||||||
msgstr "Зашифрований запис події"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
|
||||||
msgid "reacted with %1"
|
|
||||||
msgstr "реакція — %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Невідома подія"
|
msgstr "Невідома подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "%1 надіслано повідомлення"
|
msgstr "%1 надіслано повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "%1 надіслано наліпку"
|
msgstr "%1 надіслано наліпку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 повторно запрошено когось до кімнати"
|
msgstr "%1 повторно запрошено когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "%1 долучається до кімнати (повторно)"
|
msgstr "%1 долучається до кімнати (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 запрошено когось до кімнати"
|
msgstr "%1 запрошено когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "%1 долучається до кімнати"
|
msgstr "%1 долучається до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та встановлено аватар"
|
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:558
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та оновлено аватар"
|
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та оновлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:560
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та вилучено аватар"
|
msgstr "%1 встановлено показане ім'я та вилучено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено показане ім'я у цій кімнаті"
|
msgstr "%1 встановлено показане ім'я у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:565
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 змінено показане ім'я та встановлено аватар"
|
msgstr "%1 змінено показане ім'я та встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 змінено показане ім'я та оновлено аватар"
|
msgstr "%1 змінено показане ім'я та оновлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 змінено показане ім'я та вилучено аватар"
|
msgstr "%1 змінено показане ім'я та вилучено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "%1 змінено власне показане ім'я"
|
msgstr "%1 змінено власне показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та встановлено аватар"
|
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та оновлено аватар"
|
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та оновлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та вилучено аватар"
|
msgstr "%1 вилучено показане ім'я та вилучено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено своє показане ім'я"
|
msgstr "%1 вилучено своє показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "%1 нічого не змінено"
|
msgstr "%1 нічого не змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 відкликано запрошення користувача"
|
msgstr "%1 відкликано запрошення користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "%1 відкинуто запрошення"
|
msgstr "%1 відкинуто запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 розблоковано користувача"
|
msgstr "%1 розблоковано користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "%1 саморозблоковується"
|
msgstr "%1 саморозблоковується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 викинуто користувача з кімнати"
|
msgstr "%1 викинуто користувача з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "%1 полишає кімнату"
|
msgstr "%1 полишає кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 заблоковано користувача у кімнаті"
|
msgstr "%1 заблоковано користувача у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:599
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 самозаблоковується у кімнаті"
|
msgstr "%1 самозаблоковується у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "%1 надіслано запит щодо запрошення"
|
msgstr "%1 надіслано запит щодо запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "%1 виконано щось невідоме"
|
msgstr "%1 виконано щось невідоме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "%1 вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "%1 встановлено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено назву кімнати"
|
msgstr "%1 вилучено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено назву кімнати"
|
msgstr "%1 встановлено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено тему"
|
msgstr "%1 вилучено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "%1 встановлено тему"
|
msgstr "%1 встановлено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "%1 змінено аватар кімнати"
|
msgstr "%1 змінено аватар кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "%1 активовано наскрізне шифрування"
|
msgstr "%1 активовано наскрізне шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "%1 оновлено версію кімнати"
|
msgstr "%1 оновлено версію кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "%1 створено кімнату"
|
msgstr "%1 створено кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "%1 змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
msgstr "%1 змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "%1 надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
|
msgstr "%1 надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "%1 змінено списки керування доступом на сервері для цієї кімнати"
|
msgstr "%1 змінено списки керування доступом на сервері для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 додано віджет"
|
msgstr "%1 додано віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 вилучено віджет"
|
msgstr "%1 вилучено віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 налаштовано віджет"
|
msgstr "%1 налаштовано віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 left a call"
|
msgid "%1 left a call"
|
||||||
msgstr "%1 полишено виклик"
|
msgstr "%1 полишено виклик"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||||
msgid "%1 joined a call"
|
msgid "%1 joined a call"
|
||||||
msgstr "%1 долучено до виклику"
|
msgstr "%1 долучено до виклику"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 оновлено стан"
|
msgstr "%1 оновлено стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "%1 розпочато голосування"
|
msgstr "%1 розпочато голосування"
|
||||||
@@ -3049,14 +3033,6 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Власні емоційки"
|
msgstr "Власні емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
|
||||||
#| msgid "Create"
|
|
||||||
msgctxt "@info the person that created this room"
|
|
||||||
msgid "Creator"
|
|
||||||
msgstr "Створити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3082,12 +3058,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
|||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1209
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1549 src/libneochat/neochatroom.cpp:1557
|
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1542 src/libneochat/neochatroom.cpp:1550
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -3270,11 +3246,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Шукати"
|
msgstr "Шукати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
|
||||||
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Email.qml:21
|
#: src/login/Email.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
@@ -3313,8 +3284,8 @@ msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
@@ -3334,12 +3305,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Будь ласка, зачекайте, доки ваші повідомлення буде завантажено з сервера. "
|
"Будь ласка, зачекайте, доки ваші повідомлення буде завантажено з сервера. "
|
||||||
"Обробка може бути досить тривалою."
|
"Обробка може бути досить тривалою."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/login.cpp:99
|
#: src/login/login.cpp:108
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
@@ -3679,8 +3650,8 @@ msgid "Expand preview"
|
|||||||
msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
|
msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Завантаження відповіді"
|
msgstr "Завантаження відповіді"
|
||||||
@@ -3714,7 +3685,7 @@ msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
|||||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати файл:<br />%1"
|
msgstr "Не вдалося отримати файл:<br />%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3724,6 +3695,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
|
"Це повідомлення або не було знайдено, або ви не маєте прав доступу для його "
|
||||||
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
|
"перегляду, або його було надіслано ігнорованим користувачем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||||
@@ -3913,14 +3889,14 @@ msgstr "Пришпилені повідомлення"
|
|||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this space…"
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
msgstr "Полишити цей простір…"
|
msgstr "Полишити цей простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Leave this room…"
|
msgid "Leave this room"
|
||||||
msgstr "Полишити цю кімнату…"
|
msgstr "Полишити цю кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4018,7 +3994,7 @@ msgstr "Сканувати QR-код"
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Explore rooms"
|
msgid "Explore rooms"
|
||||||
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
||||||
@@ -4058,9 +4034,8 @@ msgstr "Сповіщення"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
||||||
msgstr "Типові параметри"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4122,8 +4097,8 @@ msgstr "Параметри кімнати"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room…"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Полишити кімнату…"
|
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4135,34 +4110,34 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
|||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жодного друга"
|
msgstr "Не знайдено жодного друга"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено кімнат"
|
msgstr "Не знайдено кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
|
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:214
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||||
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in friend directory"
|
msgid "Search in friend directory"
|
||||||
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
|
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
|
||||||
@@ -4228,7 +4203,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Space Address"
|
msgid "Copy Space Address"
|
||||||
msgstr "Скопіювати адресу простору"
|
msgstr "Скопіювати адресу простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Space Settings"
|
msgid "Space Settings"
|
||||||
@@ -4237,8 +4212,8 @@ msgstr "Параметри простору"
|
|||||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
msgid "Leave Space…"
|
msgid "Leave Space"
|
||||||
msgstr "Полишити простір…"
|
msgstr "Полишити простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4368,9 +4343,8 @@ msgstr "Керування обліковими записами"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgid "Deactivate Account"
|
||||||
msgid "Deactivate Account…"
|
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4815,54 +4789,44 @@ msgstr "Імпульсні сповіщення доступні, але їх н
|
|||||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||||
msgstr "Сповіщення буде показано, лише якщо NeoChat запущено."
|
msgstr "Сповіщення буде показано, лише якщо NeoChat запущено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
|
||||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Це типові параметри сповіщень для усіх кімнат. Ви можете налаштувати "
|
|
||||||
"сповіщення для окремих кімнат у списку кімнат або параметрах кімнати."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Room Notifications"
|
msgid "Room Notifications"
|
||||||
msgstr "Сповіщення кімнати"
|
msgstr "Сповіщення кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "@Mentions"
|
msgid "@Mentions"
|
||||||
msgstr "@Згадування"
|
msgstr "@Згадування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Keywords"
|
msgid "Keywords"
|
||||||
msgstr "Ключові слова"
|
msgstr "Ключові слова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Keyword…"
|
msgid "Keyword…"
|
||||||
msgstr "Ключове слово…"
|
msgstr "Ключове слово…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add keyword"
|
msgid "Add keyword"
|
||||||
msgstr "Додати ключове слово"
|
msgstr "Додати ключове слово"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Invites"
|
msgid "Invites"
|
||||||
msgstr "Запрошення"
|
msgstr "Запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:group"
|
msgctxt "@title:group"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@@ -5349,8 +5313,8 @@ msgstr "Типові параметри"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових…"
|
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5690,9 +5654,8 @@ msgstr "Параметр сповіщень кімнати"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
msgid "Follow global setting"
|
||||||
msgid "Default Settings"
|
msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
||||||
msgstr "Типові параметри"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5921,94 +5884,87 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Шифрування"
|
msgstr "Шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgid "This room uses encryption."
|
msgstr "Увімкнути шифрування"
|
||||||
msgstr "У цій кімнаті використано шифрування."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Enable Encryption…"
|
|
||||||
msgstr "Увімкнути шифрування…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@info:description"
|
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
|
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Доступ"
|
msgstr "Доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
|
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
|
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Учасники простору"
|
msgstr "Учасники простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||||
msgstr "Будь-хто у позначених просторах може шукати і долучатися."
|
msgstr "Будь-хто у позначених просторах може шукати і долучатися."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Select spaces"
|
msgid "Select spaces"
|
||||||
msgstr "Вибір просторів"
|
msgstr "Вибір просторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Постукати"
|
msgstr "Постукати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
|
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Загальне"
|
msgstr "Загальне"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
|
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
|
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Будь-хто"
|
msgstr "Будь-хто"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
@@ -6016,13 +5972,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
|
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
|
||||||
"переглядати журнал."
|
"переглядати журнал."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Лише учасники"
|
msgstr "Лише учасники"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6031,13 +5987,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
|
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
|
||||||
"долучення."
|
"долучення."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
|
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6047,13 +6003,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
|
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
|
||||||
"запрошено до кімнати."
|
"запрошено до кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
|
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -6505,11 +6461,12 @@ msgid "Reply in Thread"
|
|||||||
msgstr "Відповісти до потоку"
|
msgstr "Відповісти до потоку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||||
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||||
msgid "Report…"
|
msgid "Report"
|
||||||
msgstr "Поскаржитися…"
|
msgstr "Поскаржитися"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6523,13 +6480,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
|||||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
|
||||||
msgid "Report"
|
|
||||||
msgstr "Поскаржитися"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
@@ -6756,12 +6706,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
|||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
|
#~ "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
|
||||||
#~ msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||||
#~ msgstr "Події розкладу"
|
#~ msgstr "Події розкладу"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -176,7 +176,7 @@ void ServerListModel::initialize()
|
|||||||
true,
|
true,
|
||||||
false,
|
false,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
beginResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_serverlistmodel.cpp"
|
#include "moc_serverlistmodel.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,7 +42,6 @@ Name[sv]=NeoChat
|
|||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
Name[x-test]=xxNeoChatxx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=NeoChat
|
Name[zh_CN]=NeoChat
|
||||||
Name[zh_TW]=NeoChat
|
Name[zh_TW]=NeoChat
|
||||||
DesktopEntry=org.kde.neochat
|
DesktopEntry=org.kde.neochat
|
||||||
@@ -87,7 +86,6 @@ Comment[sv]=En klient för matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokolle
|
|||||||
Comment[ta]=மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி
|
Comment[ta]=மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி
|
||||||
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
Comment[tr]=Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci
|
||||||
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
Comment[uk]=Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними
|
||||||
Comment[x-test]=xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=分布式通讯协议 Matrix 的客户端
|
Comment[zh_CN]=分布式通讯协议 Matrix 的客户端
|
||||||
Comment[zh_TW]=去中心化通訊協定 Matrix 的用戶端
|
Comment[zh_TW]=去中心化通訊協定 Matrix 的用戶端
|
||||||
|
|
||||||
@@ -134,7 +132,6 @@ Name[sv]=Nytt meddelande
|
|||||||
Name[ta]=புதிய செய்தி
|
Name[ta]=புதிய செய்தி
|
||||||
Name[tr]=Yeni İleti
|
Name[tr]=Yeni İleti
|
||||||
Name[uk]=Нове повідомлення
|
Name[uk]=Нове повідомлення
|
||||||
Name[x-test]=xxNew messagexx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=新消息
|
Name[zh_CN]=新消息
|
||||||
Name[zh_TW]=新訊息
|
Name[zh_TW]=新訊息
|
||||||
Comment=There is a new message
|
Comment=There is a new message
|
||||||
@@ -177,7 +174,6 @@ Comment[sv]=Det finns ett nytt meddelande
|
|||||||
Comment[ta]=ஒரு புதிய செய்தி உள்ளது
|
Comment[ta]=ஒரு புதிய செய்தி உள்ளது
|
||||||
Comment[tr]=Yeni bir ileti var
|
Comment[tr]=Yeni bir ileti var
|
||||||
Comment[uk]=Надійшло нове повідомлення
|
Comment[uk]=Надійшло нове повідомлення
|
||||||
Comment[x-test]=xxThere is a new messagexx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=有新消息
|
Comment[zh_CN]=有新消息
|
||||||
Comment[zh_TW]=有新的訊息
|
Comment[zh_TW]=有新的訊息
|
||||||
Action=Popup
|
Action=Popup
|
||||||
@@ -222,7 +218,6 @@ Name[sv]=Ny inbjudan
|
|||||||
Name[ta]=புதிய அழைப்பிதழ்
|
Name[ta]=புதிய அழைப்பிதழ்
|
||||||
Name[tr]=Yeni Davet
|
Name[tr]=Yeni Davet
|
||||||
Name[uk]=Нове запрошення
|
Name[uk]=Нове запрошення
|
||||||
Name[x-test]=xxNew Invitationxx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=新邀请
|
Name[zh_CN]=新邀请
|
||||||
Name[zh_TW]=新邀請
|
Name[zh_TW]=新邀請
|
||||||
Comment=There is a new invitation to a room
|
Comment=There is a new invitation to a room
|
||||||
@@ -264,7 +259,6 @@ Comment[sv]=Det finns en ny inbjudan till ett rum
|
|||||||
Comment[ta]=ஓர் அரங்கிற்கான புதிய அழைப்பிதழ் உள்ளது
|
Comment[ta]=ஓர் அரங்கிற்கான புதிய அழைப்பிதழ் உள்ளது
|
||||||
Comment[tr]=Bir odaya yeni bir davetiye var
|
Comment[tr]=Bir odaya yeni bir davetiye var
|
||||||
Comment[uk]=У кімнаті нове запрошення
|
Comment[uk]=У кімнаті нове запрошення
|
||||||
Comment[x-test]=xxThere is a new invitation to a roomxx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=有新的聊天室邀请
|
Comment[zh_CN]=有新的聊天室邀请
|
||||||
Comment[zh_TW]=有新的加入聊天室邀請
|
Comment[zh_TW]=有新的加入聊天室邀請
|
||||||
Action=Popup
|
Action=Popup
|
||||||
@@ -303,7 +297,6 @@ Name[sv]=Dela
|
|||||||
Name[ta]=பகிர்
|
Name[ta]=பகிர்
|
||||||
Name[tr]=Paylaş
|
Name[tr]=Paylaş
|
||||||
Name[uk]=Оприлюднення
|
Name[uk]=Оприлюднення
|
||||||
Name[x-test]=xxSharexx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=分享
|
Name[zh_CN]=分享
|
||||||
Name[zh_TW]=分享
|
Name[zh_TW]=分享
|
||||||
Comment=The result of sharing a piece of content
|
Comment=The result of sharing a piece of content
|
||||||
@@ -338,7 +331,6 @@ Comment[sv]=Resultatet av att dela innehåll
|
|||||||
Comment[ta]=எதையோ பகிர்ந்ததன் விளைவு
|
Comment[ta]=எதையோ பகிர்ந்ததன் விளைவு
|
||||||
Comment[tr]=Bir parça içerik paylaşımının sonucu
|
Comment[tr]=Bir parça içerik paylaşımının sonucu
|
||||||
Comment[uk]=Результат оприлюднення даних
|
Comment[uk]=Результат оприлюднення даних
|
||||||
Comment[x-test]=xxThe result of sharing a piece of contentxx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=分享一个内容得到的结果
|
Comment[zh_CN]=分享一个内容得到的结果
|
||||||
Comment[zh_TW]=分享一份內容之後的結果
|
Comment[zh_TW]=分享一份內容之後的結果
|
||||||
Action=Popup
|
Action=Popup
|
||||||
|
|||||||
@@ -43,7 +43,6 @@ Name[sv]=NeoChat
|
|||||||
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
Name[ta]=நியோச்சாட்
|
||||||
Name[tr]=NeoChat
|
Name[tr]=NeoChat
|
||||||
Name[uk]=NeoChat
|
Name[uk]=NeoChat
|
||||||
Name[x-test]=xxNeoChatxx
|
|
||||||
Name[zh_CN]=NeoChat
|
Name[zh_CN]=NeoChat
|
||||||
Name[zh_TW]=NeoChat
|
Name[zh_TW]=NeoChat
|
||||||
Comment=Find rooms in NeoChat
|
Comment=Find rooms in NeoChat
|
||||||
@@ -83,7 +82,6 @@ Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
|
|||||||
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
||||||
Comment[tr]=NeoChat’te odalar bulun
|
Comment[tr]=NeoChat’te odalar bulun
|
||||||
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
||||||
Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx
|
|
||||||
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室
|
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室
|
||||||
Comment[zh_TW]=在 NeoChat 尋找聊天室
|
Comment[zh_TW]=在 NeoChat 尋找聊天室
|
||||||
X-KDE-ServiceTypes=Plasma/Runner
|
X-KDE-ServiceTypes=Plasma/Runner
|
||||||
|
|||||||
@@ -106,7 +106,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Action {
|
QQC2.Action {
|
||||||
text: i18n("Logout…")
|
text: i18n("Logout")
|
||||||
icon.name: "im-kick-user"
|
icon.name: "im-kick-user"
|
||||||
onTriggered: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root).open()
|
onTriggered: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root).open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -52,15 +52,6 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.SelectableLabel {
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
font: Kirigami.Theme.smallFont
|
|
||||||
textFormat: TextEdit.PlainText
|
|
||||||
visible: root.currentRoom && root.currentRoom.canonicalAlias
|
|
||||||
text: root.currentRoom && root.currentRoom.canonicalAlias ? root.currentRoom.canonicalAlias : ""
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Heading {
|
Kirigami.Heading {
|
||||||
text: root.currentRoom.displayName
|
text: root.currentRoom.displayName
|
||||||
|
|
||||||
@@ -79,14 +70,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Heading {
|
Kirigami.Heading {
|
||||||
text: root.invitingMember.displayName
|
text: root.currentRoom.displayName
|
||||||
|
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
text: root.invitingMember.id
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
|
||||||
|
|
||||||
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
Layout.alignment: Qt.AlignHCenter
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -175,7 +159,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
QQC2.Label {
|
||||||
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
color: Kirigami.Theme.disabledTextColor
|
||||||
text: xi18nc("@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that settings page", "You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security & Safety</interface> settings.")
|
text: i18nc("@info:label", "You can reject invitations from unknown users under Security settings.")
|
||||||
wrapMode: Text.WordWrap
|
wrapMode: Text.WordWrap
|
||||||
|
|
||||||
// + 5 to prevent it from wrapping unnecessarily
|
// + 5 to prevent it from wrapping unnecessarily
|
||||||
|
|||||||
@@ -47,7 +47,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
icon.name: "document-edit"
|
icon.name: "document-edit"
|
||||||
visible: root.allowEdit
|
visible: root.allowEdit
|
||||||
enabled: room.canSendState(root.type) && (!root.stateKey.startsWith("@") || root.stateKey === root.room.connection.localUserId) && root.type !== "m.room.create"
|
enabled: room.canSendState(root.type) && (!root.stateKey.startsWith("@") || root.stateKey === root.room.connection.localUserId) && root.type !== "m.room.create"
|
||||||
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat", "EditStateDialog"), {
|
onTriggered: pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent("org.kde.neochat", "EditStateDialog.qml"), {
|
||||||
room: root.room,
|
room: root.room,
|
||||||
type: root.type,
|
type: root.type,
|
||||||
stateKey: root.stateKey,
|
stateKey: root.stateKey,
|
||||||
|
|||||||
@@ -236,18 +236,11 @@ void RoomManager::resolveResource(Uri uri, const QString &action)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void RoomManager::maximizeMedia(const QString &eventId)
|
void RoomManager::maximizeMedia(int index)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (eventId.isEmpty()) {
|
if (index < -1 || index > m_mediaMessageFilterModel->rowCount()) {
|
||||||
qWarning() << "Tried to open media for empty event id";
|
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const auto index = m_mediaMessageFilterModel->getRowForEventId(eventId);
|
|
||||||
if (index == -1) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_EMIT showMaximizedMedia(index);
|
Q_EMIT showMaximizedMedia(index);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,10 +264,6 @@ void RoomManager::viewEventSource(const QString &eventId)
|
|||||||
|
|
||||||
void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, NeochatRoomMember *sender, const QString &selectedText, const QString &hoveredLink)
|
void RoomManager::viewEventMenu(const QString &eventId, NeoChatRoom *room, NeochatRoomMember *sender, const QString &selectedText, const QString &hoveredLink)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (eventId.isEmpty()) {
|
|
||||||
qWarning() << "Tried to open event menu with empty event id";
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
const auto &event = **room->findInTimeline(eventId);
|
const auto &event = **room->findInTimeline(eventId);
|
||||||
|
|
||||||
if (EventHandler::mediaInfo(room, &event).contains("mimeType"_L1)) {
|
if (EventHandler::mediaInfo(room, &event).contains("mimeType"_L1)) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -212,8 +212,12 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Show a media item maximized.
|
* @brief Show a media item maximized.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @param index the index to open the maximize delegate model at. This is the
|
||||||
|
* index in the MediaMessageFilterModel owned by this RoomManager. A value
|
||||||
|
* of -1 opens a the default item.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(const QString &eventId);
|
Q_INVOKABLE void maximizeMedia(int index);
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void maximizeCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
Q_INVOKABLE void maximizeCode(NeochatRoomMember *author, const QDateTime &time, const QString &codeText, const QString &language);
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -173,7 +173,7 @@ void AccountManager::addConnection(NeoChatConnection *connection)
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
connect(connection, &NeoChatConnection::loggedOut, this, [this, connection] {
|
connect(connection, &NeoChatConnection::loggedOut, this, [this, connection] {
|
||||||
// Only set the connection if the account being logged out is currently active
|
// Only set the connection if the account being logged out is currently active
|
||||||
if (m_accountRegistry->accounts().count() > 1 && connection == activeConnection()) {
|
if (m_accountRegistry->accounts().count() == 1 && connection == activeConnection()) {
|
||||||
setActiveConnection(dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_accountRegistry->accounts()[0]));
|
setActiveConnection(dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_accountRegistry->accounts()[0]));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
setActiveConnection(nullptr);
|
setActiveConnection(nullptr);
|
||||||
|
|||||||
@@ -70,23 +70,13 @@ public:
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* @param event the event to return a type for.
|
* @param event the event to return a type for.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @param isInReply whether this event is to be treated like a replied-to event (i.e., a basic text fallback should be shown if no other type is used)
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa Type
|
* @sa Type
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
static Type typeForEvent(const Quotient::RoomEvent &event, bool isInReply = false)
|
static Type typeForEvent(const Quotient::RoomEvent &event)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
if (event.isRedacted()) {
|
|
||||||
return MessageComponentType::Text;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (const auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&event)) {
|
if (const auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&event)) {
|
||||||
if (e->rawMsgtype() == u"m.key.verification.request"_s) {
|
|
||||||
return MessageComponentType::Verification;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
switch (e->msgtype()) {
|
switch (e->msgtype()) {
|
||||||
case MessageEventType::Emote:
|
case MessageEventType::Emote:
|
||||||
return MessageComponentType::Text;
|
return MessageComponentType::Text;
|
||||||
@@ -113,8 +103,7 @@ public:
|
|||||||
if (event.matrixType() == u"org.matrix.msc3672.beacon_info"_s) {
|
if (event.matrixType() == u"org.matrix.msc3672.beacon_info"_s) {
|
||||||
return MessageComponentType::LiveLocation;
|
return MessageComponentType::LiveLocation;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
// In the (unlikely) case that this is a reply to a state event, we do want to show something
|
return MessageComponentType::Other;
|
||||||
return isInReply ? MessageComponentType::Text : MessageComponentType::Other;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (is<const EncryptedEvent>(event)) {
|
if (is<const EncryptedEvent>(event)) {
|
||||||
return MessageComponentType::Encrypted;
|
return MessageComponentType::Encrypted;
|
||||||
@@ -127,8 +116,7 @@ public:
|
|||||||
return MessageComponentType::Poll;
|
return MessageComponentType::Poll;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// In the (unlikely) case that this is a reply to an unusual event, we do want to show something
|
return MessageComponentType::Other;
|
||||||
return isInReply ? MessageComponentType::Text : MessageComponentType::Other;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
|
|||||||
@@ -448,12 +448,6 @@ QString EventHandler::getBody(const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent
|
|||||||
[](const PollStartEvent &e) {
|
[](const PollStartEvent &e) {
|
||||||
return e.question();
|
return e.question();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
[](const EncryptedEvent &) {
|
|
||||||
return i18nc("@info In room list", "Encrypted event");
|
|
||||||
},
|
|
||||||
[](const ReactionEvent &e) {
|
|
||||||
return i18nc("[user] reacted with <emoji>", "reacted with %1", e.key());
|
|
||||||
},
|
|
||||||
i18n("Unknown event"));
|
i18n("Unknown event"));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -100,10 +100,6 @@ QVariant UserListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return plEvent->powerLevelForUser(memberId);
|
return plEvent->powerLevelForUser(memberId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == PowerLevelStringRole) {
|
if (role == PowerLevelStringRole) {
|
||||||
if (m_currentRoom->roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && m_currentRoom->isCreator(memberId)) {
|
|
||||||
return i18nc("@info the person that created this room", "Creator");
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
||||||
// User might not in the room yet, in this case pl can be nullptr.
|
// User might not in the room yet, in this case pl can be nullptr.
|
||||||
// e.g. When invited but user not accepted or denied the invitation.
|
// e.g. When invited but user not accepted or denied the invitation.
|
||||||
|
|||||||
@@ -359,14 +359,9 @@ const RoomEvent *NeoChatRoom::lastEvent(std::function<bool(const RoomEvent *)> f
|
|||||||
if (auto lastEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(event)) {
|
if (auto lastEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(event)) {
|
||||||
return lastEvent;
|
return lastEvent;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (auto lastEvent = eventCast<const PollStartEvent>(event)) {
|
if (auto lastEvent = eventCast<const PollStartEvent>(event)) {
|
||||||
return lastEvent;
|
return lastEvent;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (auto lastEvent = eventCast<const EncryptedEvent>(event)) {
|
|
||||||
return lastEvent;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (m_cachedEvent != nullptr) {
|
if (m_cachedEvent != nullptr) {
|
||||||
@@ -446,19 +441,20 @@ void NeoChatRoom::onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent & /*af
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QDateTime NeoChatRoom::lastActiveTime() const
|
QDateTime NeoChatRoom::lastActiveTime()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
// Find the last relevant event:
|
if (timelineSize() == 0) {
|
||||||
if (const auto event = lastEvent(m_hiddenFilter)) {
|
if (m_cachedEvent != nullptr) {
|
||||||
|
return m_cachedEvent->originTimestamp();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return QDateTime();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (auto event = lastEvent()) {
|
||||||
return event->originTimestamp();
|
return event->originTimestamp();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// If nothing is loaded yet, and there is no cached event:
|
// no message found, take last event
|
||||||
if (timelineSize() == 0) {
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
// No message found, take last event:
|
|
||||||
return messageEvents().rbegin()->get()->originTimestamp();
|
return messageEvents().rbegin()->get()->originTimestamp();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -536,9 +532,6 @@ bool NeoChatRoom::containsUser(const QString &userID) const
|
|||||||
|
|
||||||
bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
|
bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && isCreator(localMember().id())) {
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
||||||
if (!plEvent) {
|
if (!plEvent) {
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
@@ -551,9 +544,6 @@ bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
|
|||||||
|
|
||||||
bool NeoChatRoom::canSendState(const QString &eventType) const
|
bool NeoChatRoom::canSendState(const QString &eventType) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && isCreator(localMember().id())) {
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
|
||||||
if (!plEvent) {
|
if (!plEvent) {
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
@@ -1261,33 +1251,36 @@ void NeoChatRoom::openEventMediaExternally(const QString &eventId)
|
|||||||
void NeoChatRoom::copyEventMedia(const QString &eventId)
|
void NeoChatRoom::copyEventMedia(const QString &eventId)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto evtIt = findInTimeline(eventId);
|
const auto evtIt = findInTimeline(eventId);
|
||||||
if (evtIt != messageEvents().rend() && is<RoomMessageEvent>(**evtIt)) {
|
|
||||||
const auto event = evtIt->viewAs<RoomMessageEvent>();
|
if (evtIt == messageEvents().rend() || !is<RoomMessageEvent>(**evtIt)) {
|
||||||
if (event->has<EventContent::FileContent>()) {
|
return;
|
||||||
const auto transferInfo = fileTransferInfo(eventId);
|
}
|
||||||
if (transferInfo.completed()) {
|
const auto event = evtIt->viewAs<RoomMessageEvent>();
|
||||||
Clipboard clipboard;
|
if (!event->has<EventContent::FileContentBase>()) {
|
||||||
clipboard.setImage(transferInfo.localPath);
|
return;
|
||||||
} else {
|
}
|
||||||
downloadFile(eventId,
|
const auto transferInfo = fileTransferInfo(eventId);
|
||||||
QUrl(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::CacheLocation) + u'/'
|
if (transferInfo.completed()) {
|
||||||
+ event->id().replace(u':', u'_').replace(u'/', u'_').replace(u'+', u'_') + fileNameToDownload(eventId)));
|
Clipboard clipboard;
|
||||||
connect(
|
clipboard.setImage(transferInfo.localPath);
|
||||||
this,
|
} else {
|
||||||
&Room::fileTransferCompleted,
|
downloadFile(eventId,
|
||||||
this,
|
QUrl(u"file:"_s + QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::CacheLocation) + u'/'
|
||||||
[this, eventId](QString id, QUrl localFile, FileSourceInfo fileMetadata) {
|
+ event->id().replace(u':', u'_').replace(u'/', u'_').replace(u'+', u'_') + fileNameToDownload(eventId)));
|
||||||
Q_UNUSED(localFile);
|
connect(
|
||||||
Q_UNUSED(fileMetadata);
|
this,
|
||||||
if (id == eventId) {
|
&Room::fileTransferCompleted,
|
||||||
auto transferInfo = fileTransferInfo(eventId);
|
this,
|
||||||
Clipboard clipboard;
|
[this, eventId](QString id, QUrl localFile, FileSourceInfo fileMetadata) {
|
||||||
clipboard.setImage(transferInfo.localPath);
|
Q_UNUSED(localFile);
|
||||||
}
|
Q_UNUSED(fileMetadata);
|
||||||
},
|
if (id == eventId) {
|
||||||
static_cast<Qt::ConnectionType>(Qt::SingleShotConnection));
|
auto transferInfo = fileTransferInfo(eventId);
|
||||||
}
|
Clipboard clipboard;
|
||||||
}
|
clipboard.setImage(transferInfo.localPath);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1680,14 +1673,8 @@ void NeoChatRoom::setRoomState(const QString &type, const QString &stateKey, con
|
|||||||
|
|
||||||
NeochatRoomMember *NeoChatRoom::qmlSafeMember(const QString &memberId)
|
NeochatRoomMember *NeoChatRoom::qmlSafeMember(const QString &memberId)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (memberId.isEmpty()) {
|
|
||||||
return nullptr;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (!m_memberObjects.contains(memberId)) {
|
if (!m_memberObjects.contains(memberId)) {
|
||||||
auto member = m_memberObjects.emplace(memberId, std::make_unique<NeochatRoomMember>(this, memberId)).first->second.get();
|
return m_memberObjects.emplace(memberId, std::make_unique<NeochatRoomMember>(this, memberId)).first->second.get();
|
||||||
QQmlEngine::setObjectOwnership(member, QQmlEngine::CppOwnership);
|
|
||||||
return member;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
return m_memberObjects[memberId].get();
|
return m_memberObjects[memberId].get();
|
||||||
@@ -1747,20 +1734,4 @@ void NeoChatRoom::setHiddenFilter(std::function<bool(const Quotient::RoomEvent *
|
|||||||
NeoChatRoom::m_hiddenFilter = hiddenFilter;
|
NeoChatRoom::m_hiddenFilter = hiddenFilter;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool NeoChatRoom::roomCreatorHasUltimatePowerLevel() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
bool ok = false;
|
|
||||||
auto version = this->version().toInt(&ok);
|
|
||||||
// This is terrible. For non-numeric room versions, I don't think there's a way of knowing whether they're pre- or post hydra.
|
|
||||||
// We just assume they are. Shouldn't matter for normal users anyway.
|
|
||||||
return !ok || version > 11;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool NeoChatRoom::isCreator(const QString &userId) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto createEvent = currentState().get<RoomCreateEvent>();
|
|
||||||
return roomCreatorHasUltimatePowerLevel() && createEvent
|
|
||||||
&& (createEvent->senderId() == userId || createEvent->contentPart<QStringList>(u"additional_creators"_s).contains(userId));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_neochatroom.cpp"
|
#include "moc_neochatroom.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -208,7 +208,7 @@ public:
|
|||||||
bool visible() const;
|
bool visible() const;
|
||||||
void setVisible(bool visible);
|
void setVisible(bool visible);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QDateTime lastActiveTime() const;
|
[[nodiscard]] QDateTime lastActiveTime();
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the last interesting event.
|
* @brief Get the last interesting event.
|
||||||
@@ -589,18 +589,6 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
static void setHiddenFilter(std::function<bool(const Quotient::RoomEvent *)> hiddenFilter);
|
static void setHiddenFilter(std::function<bool(const Quotient::RoomEvent *)> hiddenFilter);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether this room has a room version where the creator is treated as having an ultimate power level
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* For unusual room versions, this information might be wrong.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
bool roomCreatorHasUltimatePowerLevel() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether this user is considered a creator of this room. Only applies to post-v12 rooms.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
bool isCreator(const QString &userId) const;
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
bool m_visible = false;
|
bool m_visible = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -570,9 +570,8 @@ QVariantMap TextHandler::getAttributes(const QString &tag, const QString &tagStr
|
|||||||
QList<MessageComponent>
|
QList<MessageComponent>
|
||||||
TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isEdited)
|
TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const NeoChatRoom *room, const Quotient::RoomEvent *event, bool isEdited)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (string.trimmed().isEmpty() && event->is<Quotient::RoomMessageEvent>()
|
if (string.isEmpty()) {
|
||||||
&& !eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)->has<Quotient::EventContent::FileContentBase>()) {
|
return {};
|
||||||
return {MessageComponent{MessageComponentType::Text, i18n("<i>This event does not have any content.</i>"), {}}};
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Strip mx-reply if present.
|
// Strip mx-reply if present.
|
||||||
@@ -591,7 +590,7 @@ TextHandler::textComponents(QString string, Qt::TextFormat inputFormat, const Ne
|
|||||||
string = string.trimmed();
|
string = string.trimmed();
|
||||||
|
|
||||||
if (event != nullptr && room != nullptr) {
|
if (event != nullptr && room != nullptr) {
|
||||||
if (auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event); e && e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote && components.size() == 1) {
|
if (auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event); e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote && components.size() == 1) {
|
||||||
if (components[0].type == MessageComponentType::Text) {
|
if (components[0].type == MessageComponentType::Text) {
|
||||||
components[0].content = emoteString(room, event) + components[0].content;
|
components[0].content = emoteString(room, event) + components[0].content;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
|
|||||||
@@ -85,6 +85,15 @@ void LoginHelper::init()
|
|||||||
account.sync();
|
account.sync();
|
||||||
m_accountManager->addConnection(m_connection);
|
m_accountManager->addConnection(m_connection);
|
||||||
m_accountManager->setActiveConnection(m_connection);
|
m_accountManager->setActiveConnection(m_connection);
|
||||||
|
disconnect(m_connection, nullptr, this, nullptr);
|
||||||
|
connect(
|
||||||
|
m_connection.get(),
|
||||||
|
&NeoChatConnection::syncDone,
|
||||||
|
this,
|
||||||
|
[this]() {
|
||||||
|
Q_EMIT loaded();
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
m_connection = nullptr;
|
m_connection = nullptr;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](QString error, const QString &, int, int) {
|
connect(m_connection, &NeoChatConnection::networkError, this, [this](QString error, const QString &, int, int) {
|
||||||
@@ -105,15 +114,6 @@ void LoginHelper::init()
|
|||||||
connect(m_connection, &NeoChatConnection::resolveError, this, [this](QString error) {
|
connect(m_connection, &NeoChatConnection::resolveError, this, [this](QString error) {
|
||||||
Q_EMIT m_connection->errorOccured(i18n("Network Error: %1", std::move(error)));
|
Q_EMIT m_connection->errorOccured(i18n("Network Error: %1", std::move(error)));
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
connect(
|
|
||||||
m_connection.get(),
|
|
||||||
&NeoChatConnection::syncDone,
|
|
||||||
this,
|
|
||||||
[this]() {
|
|
||||||
Q_EMIT loaded();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
Qt::SingleShotConnection);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void LoginHelper::setHomeserverReachable(bool reachable)
|
void LoginHelper::setHomeserverReachable(bool reachable)
|
||||||
|
|||||||
@@ -158,7 +158,12 @@ Item {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
root.Message.timeline.interactive = false;
|
root.Message.timeline.interactive = false;
|
||||||
if (!root.mediaInfo.isSticker) {
|
if (!root.mediaInfo.isSticker) {
|
||||||
RoomManager.maximizeMedia(root.eventId);
|
// We need to make sure the index is that of the MediaMessageFilterModel.
|
||||||
|
if (root.Message.timeline.model instanceof MessageFilterModel) {
|
||||||
|
RoomManager.maximizeMedia(RoomManager.mediaMessageFilterModel.getRowForSourceItem(root.Message.index));
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
RoomManager.maximizeMedia(root.Message.index);
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -65,7 +65,7 @@ RowLayout {
|
|||||||
id: contentRepeater
|
id: contentRepeater
|
||||||
model: root.replyContentModel
|
model: root.replyContentModel
|
||||||
delegate: ReplyMessageComponentChooser {
|
delegate: ReplyMessageComponentChooser {
|
||||||
onReplyClicked: RoomManager.goToEvent(root.replyEventId)
|
onReplyClicked: root.Message.timeline.goToEvent(root.replyEventId)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -74,7 +74,7 @@ RowLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
TapHandler {
|
TapHandler {
|
||||||
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
||||||
onTapped: RoomManager.goToEvent(root.replyEventId)
|
onTapped: root.Message.timeline.goToEvent(root.replyEventId)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QtObject {
|
QtObject {
|
||||||
id: _private
|
id: _private
|
||||||
|
|||||||
@@ -385,7 +385,12 @@ Video {
|
|||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
root.Message.timeline.interactive = false;
|
root.Message.timeline.interactive = false;
|
||||||
root.pause();
|
root.pause();
|
||||||
RoomManager.maximizeMedia(root.eventId);
|
// We need to make sure the index is that of the MediaMessageFilterModel.
|
||||||
|
if (root.Message.timeline.model instanceof MessageFilterModel) {
|
||||||
|
RoomManager.maximizeMedia(RoomManager.mediaMessageFilterModel.getRowForSourceItem(root.Message.index));
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
RoomManager.maximizeMedia(root.Message.index);
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -29,6 +29,7 @@
|
|||||||
#include "chatbarcache.h"
|
#include "chatbarcache.h"
|
||||||
#include "contentprovider.h"
|
#include "contentprovider.h"
|
||||||
#include "filetype.h"
|
#include "filetype.h"
|
||||||
|
#include "linkpreviewer.h"
|
||||||
#include "models/reactionmodel.h"
|
#include "models/reactionmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconnection.h"
|
#include "neochatconnection.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
@@ -56,6 +57,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() {
|
||||||
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
|
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
@@ -69,6 +71,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
|
||||||
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
|
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
@@ -77,6 +80,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
|
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
|
||||||
if (m_room->findInTimeline(i)->event()->id() == m_eventId) {
|
if (m_room->findInTimeline(i)->event()->id() == m_eventId) {
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -92,26 +96,22 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::newFileTransfer, this, [this](const QString &eventId) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::newFileTransfer, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
|
updateFileInfo();
|
||||||
m_fileInfoFunction);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferProgress, this, [this](const QString &eventId) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferProgress, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
|
updateFileInfo();
|
||||||
m_fileInfoFunction);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferCompleted, this, [this](const QString &eventId) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferCompleted, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (m_room != nullptr && eventId == m_eventId) {
|
if (m_room != nullptr && eventId == m_eventId) {
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
|
updateFileInfo();
|
||||||
m_fileInfoFunction);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferFailed, this, [this](const QString &eventId, const QString &errorMessage) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::fileTransferFailed, this, [this](const QString &eventId, const QString &errorMessage) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::File, MessageComponentType::Audio, MessageComponentType::Image, MessageComponentType::Video},
|
updateFileInfo();
|
||||||
m_fileInfoFunction);
|
|
||||||
if (errorMessage.isEmpty()) {
|
if (errorMessage.isEmpty()) {
|
||||||
Q_EMIT m_room->showMessage(MessageType::Error, i18nc("@info", "Failed to download file."));
|
Q_EMIT m_room->showMessage(MessageType::Error, i18nc("@info", "Failed to download file."));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
@@ -149,6 +149,7 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
connect(this, &MessageContentModel::threadsEnabledChanged, this, [this]() {
|
connect(this, &MessageContentModel::threadsEnabledChanged, this, [this]() {
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_room, &Room::updatedEvent, this, [this](const QString &eventId) {
|
connect(m_room, &Room::updatedEvent, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
@@ -158,9 +159,23 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
if (m_currentState == Available || m_currentState == Pending) {
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
|
}
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void MessageContentModel::updateFileInfo()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
for (auto it = m_components.cbegin(); it != m_components.cend(); it++) {
|
||||||
|
const auto currentIndex = it - m_components.cbegin();
|
||||||
|
if (m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::File || m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Audio
|
||||||
|
|| m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Image || m_components.at(currentIndex).type == MessageComponentType::Video) {
|
||||||
|
Q_EMIT dataChanged(index(currentIndex), index(currentIndex), {FileTransferInfoRole});
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::initializeEvent()
|
void MessageContentModel::initializeEvent()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (m_currentState == UnAvailable) {
|
if (m_currentState == UnAvailable) {
|
||||||
@@ -188,6 +203,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
|
|||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -411,38 +427,6 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNamesStatic()
|
|||||||
return roles;
|
return roles;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
bool MessageContentModel::hasComponentType(MessageComponentType::Type type)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return std::find_if(m_components.cbegin(),
|
|
||||||
m_components.cend(),
|
|
||||||
[type](const MessageComponent &component) {
|
|
||||||
return component.type == type;
|
|
||||||
})
|
|
||||||
!= m_components.cend();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::forEachComponentOfType(MessageComponentType::Type type,
|
|
||||||
std::function<MessageContentModel::ComponentIt(MessageContentModel::ComponentIt)> function)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto it = m_components.begin();
|
|
||||||
while ((it = std::find_if(it,
|
|
||||||
m_components.end(),
|
|
||||||
[type](const MessageComponent &component) {
|
|
||||||
return component.type == type;
|
|
||||||
}))
|
|
||||||
!= m_components.end()) {
|
|
||||||
it = function(it);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::forEachComponentOfType(QList<MessageComponentType::Type> types,
|
|
||||||
std::function<MessageContentModel::ComponentIt(MessageContentModel::ComponentIt)> function)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
for (const auto &type : types) {
|
|
||||||
forEachComponentOfType(type, function);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::resetModel()
|
void MessageContentModel::resetModel()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
@@ -466,11 +450,6 @@ void MessageContentModel::resetModel()
|
|||||||
m_components += messageContentComponents();
|
m_components += messageContentComponents();
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
|
|
||||||
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::Text, MessageComponentType::Quote}, m_linkPreviewFunction);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
updateReplyModel();
|
|
||||||
updateReactionModel();
|
updateReactionModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -489,11 +468,6 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
|
|||||||
m_components += newComponents;
|
m_components += newComponents;
|
||||||
endInsertRows();
|
endInsertRows();
|
||||||
|
|
||||||
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
|
||||||
forEachComponentOfType({MessageComponentType::Text, MessageComponentType::Quote}, m_linkPreviewFunction);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
updateReplyModel();
|
|
||||||
updateReactionModel();
|
updateReactionModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -506,13 +480,31 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
|||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> newComponents;
|
QList<MessageComponent> newComponents;
|
||||||
|
|
||||||
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||||
|
if (roomMessageEvent && roomMessageEvent->rawMsgtype() == u"m.key.verification.request"_s) {
|
||||||
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
|
||||||
|
return newComponents;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (event.first->isRedacted()) {
|
||||||
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
||||||
|
return newComponents;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (m_replyModel != nullptr) {
|
||||||
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Reply, QString(), {}};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (isEditing) {
|
if (isEditing) {
|
||||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first, m_isReply)));
|
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first)));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
||||||
|
newComponents = addLinkPreviews(newComponents);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 1)
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 1)
|
||||||
if (m_threadsEnabled && roomMessageEvent && (roomMessageEvent->isThreaded() || m_room->threads().contains(roomMessageEvent->id()))
|
if (m_threadsEnabled && roomMessageEvent && (roomMessageEvent->isThreaded() || m_room->threads().contains(roomMessageEvent->id()))
|
||||||
&& roomMessageEvent->id() == roomMessageEvent->threadRootEventId()) {
|
&& roomMessageEvent->id() == roomMessageEvent->threadRootEventId()) {
|
||||||
@@ -548,8 +540,7 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
if (!roomMessageEvent->isReply(m_threadsEnabled) || (roomMessageEvent->isThreaded() && m_threadsEnabled)) {
|
if (!roomMessageEvent->isReply(m_threadsEnabled) || (roomMessageEvent->isThreaded() && m_threadsEnabled)) {
|
||||||
if (m_replyModel) {
|
if (m_replyModel) {
|
||||||
m_replyModel->disconnect(this);
|
delete m_replyModel;
|
||||||
m_replyModel->deleteLater();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -563,24 +554,6 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
|||||||
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
|
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
bool hasModel = hasComponentType(MessageComponentType::Reply);
|
|
||||||
if (m_replyModel && !hasModel) {
|
|
||||||
int insertRow = 0;
|
|
||||||
if (m_components.first().type == MessageComponentType::Author) {
|
|
||||||
insertRow = 1;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
beginInsertRows({}, insertRow, insertRow);
|
|
||||||
m_components.insert(insertRow, MessageComponent{MessageComponentType::Reply, QString(), {}});
|
|
||||||
} else if (!m_replyModel && hasModel) {
|
|
||||||
int removeRow = 0;
|
|
||||||
if (m_components.first().type == MessageComponentType::Author) {
|
|
||||||
removeRow = 1;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
beginRemoveRows({}, removeRow, removeRow);
|
|
||||||
m_components.removeAt(removeRow);
|
|
||||||
endRemoveRows();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
|
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
|
||||||
@@ -591,26 +564,22 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
switch (type) {
|
switch (type) {
|
||||||
case MessageComponentType::Verification: {
|
|
||||||
return {MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}}};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
case MessageComponentType::Text: {
|
case MessageComponentType::Text: {
|
||||||
if (const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)) {
|
|
||||||
return TextHandler().textComponents(EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent),
|
|
||||||
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
|
||||||
m_room,
|
|
||||||
roomMessageEvent,
|
|
||||||
roomMessageEvent->isReplaced());
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
return TextHandler().textComponents(EventHandler::plainBody(m_room, event.first), Qt::TextFormat::PlainText, m_room, event.first, false);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||||
return TextHandler().textComponents(EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent),
|
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
|
||||||
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
if (body.trimmed().isEmpty()) {
|
||||||
m_room,
|
return TextHandler().textComponents(i18n("<i>This event does not have any content.</i>"),
|
||||||
roomMessageEvent,
|
Qt::TextFormat::RichText,
|
||||||
roomMessageEvent->isReplaced());
|
m_room,
|
||||||
|
roomMessageEvent,
|
||||||
|
roomMessageEvent->isReplaced());
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
return TextHandler().textComponents(body,
|
||||||
|
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
||||||
|
m_room,
|
||||||
|
roomMessageEvent,
|
||||||
|
roomMessageEvent->isReplaced());
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
case MessageComponentType::File: {
|
case MessageComponentType::File: {
|
||||||
QList<MessageComponent> components;
|
QList<MessageComponent> components;
|
||||||
@@ -701,20 +670,42 @@ MessageComponent MessageContentModel::linkPreviewComponent(const QUrl &link)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
if (linkPreviewer->loaded()) {
|
if (linkPreviewer->loaded()) {
|
||||||
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreview, QString(), {{"link"_L1, link}}};
|
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreview, QString(), {{"link"_L1, link}}};
|
||||||
}
|
} else {
|
||||||
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, this, [this, link]() {
|
connect(linkPreviewer, &LinkPreviewer::loadedChanged, this, [this, link]() {
|
||||||
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
|
const auto linkPreviewer = dynamic_cast<NeoChatConnection *>(m_room->connection())->previewerForLink(link);
|
||||||
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
|
if (linkPreviewer != nullptr && linkPreviewer->loaded()) {
|
||||||
forEachComponentOfType(MessageComponentType::LinkPreviewLoad, [this, link](ComponentIt it) {
|
for (auto it = m_components.begin(); it != m_components.end(); it++) {
|
||||||
if (it->attributes["link"_L1].toUrl() == link) {
|
if (it->attributes["link"_L1].toUrl() == link) {
|
||||||
it->type = MessageComponentType::LinkPreview;
|
it->type = MessageComponentType::LinkPreview;
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {ComponentTypeRole});
|
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {ComponentTypeRole});
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return it;
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_L1, link}}};
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QList<MessageComponent> MessageContentModel::addLinkPreviews(QList<MessageComponent> inputComponents)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
int i = 0;
|
||||||
|
while (i < inputComponents.size()) {
|
||||||
|
const auto component = inputComponents.at(i);
|
||||||
|
if (component.type == MessageComponentType::Text || component.type == MessageComponentType::Quote) {
|
||||||
|
if (LinkPreviewer::hasPreviewableLinks(component.content)) {
|
||||||
|
const auto links = LinkPreviewer::linkPreviews(component.content);
|
||||||
|
for (qsizetype j = 0; j < links.size(); ++j) {
|
||||||
|
const auto linkPreview = linkPreviewComponent(links[j]);
|
||||||
|
if (!m_removedLinkPreviews.contains(links[j]) && !linkPreview.isEmpty()) {
|
||||||
|
inputComponents.insert(i + j + 1, linkPreview);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
};
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
i++;
|
||||||
return MessageComponent{MessageComponentType::LinkPreviewLoad, QString(), {{"link"_L1, link}}};
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return inputComponents;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
|
void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,6 @@
|
|||||||
#include <Quotient/events/roomevent.h>
|
#include <Quotient/events/roomevent.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
||||||
#include "linkpreviewer.h"
|
|
||||||
#include "messagecomponent.h"
|
#include "messagecomponent.h"
|
||||||
#include "models/itinerarymodel.h"
|
#include "models/itinerarymodel.h"
|
||||||
#include "models/reactionmodel.h"
|
#include "models/reactionmodel.h"
|
||||||
@@ -133,35 +132,9 @@ private:
|
|||||||
void initializeModel();
|
void initializeModel();
|
||||||
void initializeEvent();
|
void initializeEvent();
|
||||||
void getEvent();
|
void getEvent();
|
||||||
|
void updateFileInfo();
|
||||||
using ComponentIt = QList<MessageComponent>::iterator;
|
|
||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> m_components;
|
QList<MessageComponent> m_components;
|
||||||
bool hasComponentType(MessageComponentType::Type type);
|
|
||||||
void forEachComponentOfType(MessageComponentType::Type type, std::function<ComponentIt(ComponentIt)> function);
|
|
||||||
void forEachComponentOfType(QList<MessageComponentType::Type> types, std::function<ComponentIt(ComponentIt)> function);
|
|
||||||
|
|
||||||
std::function<ComponentIt(const ComponentIt &)> m_fileInfoFunction = [this](ComponentIt it) {
|
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(it - m_components.begin()), index(it - m_components.begin()), {MessageContentModel::FileTransferInfoRole});
|
|
||||||
return ++it;
|
|
||||||
};
|
|
||||||
std::function<ComponentIt(const ComponentIt &)> m_linkPreviewFunction = [this](ComponentIt it) {
|
|
||||||
bool previewAdded = false;
|
|
||||||
if (LinkPreviewer::hasPreviewableLinks(it->content)) {
|
|
||||||
const auto links = LinkPreviewer::linkPreviews(it->content);
|
|
||||||
for (qsizetype j = 0; j < links.size(); ++j) {
|
|
||||||
const auto linkPreview = linkPreviewComponent(links[j]);
|
|
||||||
if (!m_removedLinkPreviews.contains(links[j]) && !linkPreview.isEmpty()) {
|
|
||||||
beginInsertRows({}, std::distance(m_components.begin(), it) + j + 1, std::distance(m_components.begin(), it) + j + 1);
|
|
||||||
it = m_components.insert(it + j + 1, linkPreview);
|
|
||||||
previewAdded = true;
|
|
||||||
endInsertRows();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return previewAdded ? it : ++it;
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|
||||||
void resetModel();
|
void resetModel();
|
||||||
void resetContent(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
|
void resetContent(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
|
||||||
QList<MessageComponent> messageContentComponents(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
|
QList<MessageComponent> messageContentComponents(bool isEditing = false, bool isThreading = false);
|
||||||
@@ -174,6 +147,7 @@ private:
|
|||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> componentsForType(MessageComponentType::Type type);
|
QList<MessageComponent> componentsForType(MessageComponentType::Type type);
|
||||||
MessageComponent linkPreviewComponent(const QUrl &link);
|
MessageComponent linkPreviewComponent(const QUrl &link);
|
||||||
|
QList<MessageComponent> addLinkPreviews(QList<MessageComponent> inputComponents);
|
||||||
|
|
||||||
QList<QUrl> m_removedLinkPreviews;
|
QList<QUrl> m_removedLinkPreviews;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,6 +27,7 @@
|
|||||||
"Name[nl]": "Tobias Fella",
|
"Name[nl]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[nn]": "Tobias Fella",
|
"Name[nn]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[pl]": "Tobias Fella",
|
"Name[pl]": "Tobias Fella",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[ru]": "Tobias Fella",
|
"Name[ru]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[sa]": "टोबियास फेला",
|
"Name[sa]": "टोबियास फेला",
|
||||||
"Name[sk]": "Tobias Fella",
|
"Name[sk]": "Tobias Fella",
|
||||||
@@ -35,7 +36,6 @@
|
|||||||
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
"Name[ta]": "டோபியாஸ் ஃபெல்லா",
|
||||||
"Name[tr]": "Tobias Fella",
|
"Name[tr]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[uk]": "Tobias Fella",
|
"Name[uk]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxTobias Fellaxx",
|
|
||||||
"Name[zh_CN]": "Tobias Fella",
|
"Name[zh_CN]": "Tobias Fella",
|
||||||
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
|
"Name[zh_TW]": "Tobias Fella"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -65,6 +65,7 @@
|
|||||||
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
"Description[nl]": "Delen via NeoChat",
|
||||||
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
"Description[nn]": "Del via NeoChat",
|
||||||
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
"Description[pl]": "Udostępnij przez NeoChat",
|
||||||
|
"Description[pt_BR]": "Compartilhar via NeoChat",
|
||||||
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
"Description[ru]": "Опубликовать в NeoChat",
|
||||||
"Description[sa]": "NeoChat मार्गेण साझां कुर्वन्तु",
|
"Description[sa]": "NeoChat मार्गेण साझां कुर्वन्तु",
|
||||||
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
"Description[sl]": "Deli prek NeoChat",
|
||||||
@@ -72,7 +73,6 @@
|
|||||||
"Description[ta]": "நியோச்சாட் மூலம் பகிர்",
|
"Description[ta]": "நியோச்சாட் மூலம் பகிர்",
|
||||||
"Description[tr]": "NeoChat ile Paylaş",
|
"Description[tr]": "NeoChat ile Paylaş",
|
||||||
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
|
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
|
||||||
"Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx",
|
|
||||||
"Description[zh_CN]": "通过 NeoChat 分享",
|
"Description[zh_CN]": "通过 NeoChat 分享",
|
||||||
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
|
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
|
||||||
"Icon": "org.kde.neochat.tray",
|
"Icon": "org.kde.neochat.tray",
|
||||||
@@ -103,6 +103,7 @@
|
|||||||
"Name[nl]": "NeoChat",
|
"Name[nl]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[nn]": "NeoChat",
|
"Name[nn]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[pl]": "NeoChat",
|
"Name[pl]": "NeoChat",
|
||||||
|
"Name[pt_BR]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ru]": "NeoChat",
|
"Name[ru]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[sa]": "नवचैट्",
|
"Name[sa]": "नवचैट्",
|
||||||
"Name[sk]": "NeoChat",
|
"Name[sk]": "NeoChat",
|
||||||
@@ -111,7 +112,6 @@
|
|||||||
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
"Name[ta]": "நியோச்சாட்",
|
||||||
"Name[tr]": "NeoChat",
|
"Name[tr]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[uk]": "NeoChat",
|
"Name[uk]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[x-test]": "xxNeoChatxx",
|
|
||||||
"Name[zh_CN]": "NeoChat",
|
"Name[zh_CN]": "NeoChat",
|
||||||
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
|
"Name[zh_TW]": "NeoChat",
|
||||||
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
"X-Purpose-ActionDisplay": "NeoChat"
|
||||||
|
|||||||
@@ -153,7 +153,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
Delegates.RoundedItemDelegate {
|
Delegates.RoundedItemDelegate {
|
||||||
id: leaveButton
|
id: leaveButton
|
||||||
icon.name: "arrow-left-symbolic"
|
icon.name: "arrow-left-symbolic"
|
||||||
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space…") : i18nc("@action:button", "Leave this room…")
|
text: root.room.isSpace ? i18nc("@action:button", "Leave this space") : i18nc("@action:button", "Leave this room")
|
||||||
activeFocusOnTab: true
|
activeFocusOnTab: true
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|||||||
@@ -58,7 +58,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
|
|||||||
icon.name: "notifications"
|
icon.name: "notifications"
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18nc("@action:inmenu Notification 'Default Settings'", "Default Settings")
|
text: i18n("Follow Global Setting")
|
||||||
icon.name: "globe"
|
icon.name: "globe"
|
||||||
checkable: true
|
checkable: true
|
||||||
autoExclusive: true
|
autoExclusive: true
|
||||||
@@ -152,7 +152,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Action {
|
QQC2.Action {
|
||||||
text: i18n("Leave Room…")
|
text: i18n("Leave Room")
|
||||||
icon.name: "go-previous"
|
icon.name: "go-previous"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
||||||
|
|||||||
@@ -96,10 +96,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
function onCurrentSpaceChanged() {
|
function onCurrentSpaceChanged() {
|
||||||
treeView.expandRecursively();
|
treeView.expandRecursively();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Connections {
|
|
||||||
target: RoomManager.sortFilterRoomTreeModel
|
|
||||||
function onCurrentRoomChanged() {
|
function onCurrentRoomChanged() {
|
||||||
treeView.positionViewAtIndex(RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.currentRoomIndex(), TableView.AlignVCenter)
|
treeView.positionViewAtIndex(RoomManager.sortFilterRoomTreeModel.currentRoomIndex(), TableView.AlignVCenter)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -70,10 +70,8 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Action {
|
QQC2.Action {
|
||||||
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space…")
|
text: i18nc("'Space' is a matrix space", "Leave Space")
|
||||||
icon.name: "go-previous"
|
icon.name: "go-previous"
|
||||||
onTriggered: Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
onTriggered: root.room.forget()
|
||||||
room: root.room
|
|
||||||
}).open();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -134,7 +134,6 @@ void SortFilterRoomTreeModel::setActiveSpaceId(const QString &spaceId)
|
|||||||
void SortFilterRoomTreeModel::setCurrentRoom(NeoChatRoom *room)
|
void SortFilterRoomTreeModel::setCurrentRoom(NeoChatRoom *room)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
m_currentRoom = room;
|
m_currentRoom = room;
|
||||||
Q_EMIT currentRoomChanged();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
SortFilterRoomTreeModel::Mode SortFilterRoomTreeModel::mode() const
|
SortFilterRoomTreeModel::Mode SortFilterRoomTreeModel::mode() const
|
||||||
|
|||||||
@@ -104,7 +104,6 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
void filterTextChanged();
|
void filterTextChanged();
|
||||||
void activeSpaceIdChanged();
|
void activeSpaceIdChanged();
|
||||||
void modeChanged();
|
void modeChanged();
|
||||||
void currentRoomChanged();
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
Mode m_mode = All;
|
Mode m_mode = All;
|
||||||
|
|||||||
@@ -252,7 +252,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
id: deactivateAccountButton
|
id: deactivateAccountButton
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Deactivate Account…")
|
text: i18n("Deactivate Account")
|
||||||
icon.name: "trash-empty-symbolic"
|
icon.name: "trash-empty-symbolic"
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');
|
const component = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmDeactivateAccountDialog');
|
||||||
|
|||||||
@@ -85,7 +85,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ToolButton {
|
QQC2.ToolButton {
|
||||||
text: i18n("Logout…")
|
text: i18n("Logout")
|
||||||
icon.name: "im-kick-user"
|
icon.name: "im-kick-user"
|
||||||
onClicked: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root.QQC2.Overlay.overlay).open()
|
onClicked: confirmLogoutDialogComponent.createObject(root.QQC2.Overlay.overlay).open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -45,26 +45,6 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
|
||||||
Layout.topMargin: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
FormCard.AbstractFormDelegate {
|
|
||||||
contentItem: RowLayout {
|
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
Kirigami.Icon {
|
|
||||||
source: "data-information"
|
|
||||||
width: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
text: i18nc("@info", "These are the default notification settings for all rooms. You can customize notifications per-room in the room list or room settings.")
|
|
||||||
wrapMode: Text.WordWrap
|
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
FormCard.FormHeader {
|
FormCard.FormHeader {
|
||||||
title: i18nc("@title:group", "Room Notifications")
|
title: i18nc("@title:group", "Room Notifications")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -345,7 +345,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
FormCard.FormButtonDelegate {
|
||||||
icon.name: "kt-restore-defaults-symbolic"
|
icon.name: "kt-restore-defaults-symbolic"
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Reset all configuration values to their default…")
|
text: i18nc("@action:button", "Reset all configuration values to their default")
|
||||||
onClicked: resetDialog.open()
|
onClicked: resetDialog.open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -28,7 +28,7 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
|
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18nc("As in the default notification setting", "Default Settings")
|
text: i18n("Follow global setting")
|
||||||
checked: room.pushNotificationState === PushNotificationState.Default
|
checked: room.pushNotificationState === PushNotificationState.Default
|
||||||
enabled: room.pushNotificationState !== PushNotificationState.Unknown
|
enabled: room.pushNotificationState !== PushNotificationState.Unknown
|
||||||
onToggled: {
|
onToggled: {
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,34 +25,13 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
title: i18nc("@option:check", "Encryption")
|
title: i18nc("@option:check", "Encryption")
|
||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormCard {
|
FormCard.FormCard {
|
||||||
FormCard.AbstractFormDelegate {
|
FormCard.FormSwitchDelegate {
|
||||||
visible: room.usesEncryption
|
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: RowLayout {
|
|
||||||
spacing: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
Kirigami.Icon {
|
|
||||||
source: "lock"
|
|
||||||
width: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
|
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.sizeForLabels
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QQC2.Label {
|
|
||||||
text: i18nc("@info", "This room uses encryption.")
|
|
||||||
wrapMode: Text.WordWrap
|
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
FormCard.FormButtonDelegate {
|
|
||||||
id: enableEncryptionSwitch
|
id: enableEncryptionSwitch
|
||||||
|
text: i18n("Enable encryption")
|
||||||
icon.name: "lock-symbolic"
|
description: i18nc("option:check", "Once enabled, encryption cannot be disabled.")
|
||||||
text: i18nc("@action:button Enable encryption in this room", "Enable Encryption…")
|
|
||||||
description: i18nc("@info:description", "Once enabled, encryption cannot be disabled.")
|
|
||||||
enabled: room.canEncryptRoom
|
enabled: room.canEncryptRoom
|
||||||
visible: !room.usesEncryption
|
checked: room.usesEncryption
|
||||||
|
onToggled: if (checked) {
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
let dialog = confirmEncryptionDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
let dialog = confirmEncryptionDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
||||||
room: room
|
room: room
|
||||||
});
|
});
|
||||||
@@ -76,9 +55,9 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check", "Space members")
|
text: i18nc("@option:check", "Space members")
|
||||||
description: i18n("Anyone in the selected spaces can find and join.") + (!["8", "9", "10"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
|
description: i18n("Anyone in the selected spaces can find and join.") + (!["8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
|
||||||
checked: room.joinRule === JoinRule.Restricted
|
checked: room.joinRule === JoinRule.Restricted
|
||||||
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["8", "9", "10"].includes(room.version)
|
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version)
|
||||||
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Restricted) {
|
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Restricted) {
|
||||||
selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay).open();
|
selectSpacesDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay).open();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -104,10 +83,10 @@ FormCard.FormCardPage {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
FormCard.FormRadioDelegate {
|
FormCard.FormRadioDelegate {
|
||||||
text: i18nc("@option:check", "Knock")
|
text: i18nc("@option:check", "Knock")
|
||||||
description: i18n("People not in the room need to request an invite to join the room.") + (!["7", "8", "9", "10"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
|
description: i18n("People not in the room need to request an invite to join the room.") + (!["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version) ? `\n${needUpgradeRoom}` : "")
|
||||||
checked: room.joinRule === JoinRule.Knock
|
checked: room.joinRule === JoinRule.Knock
|
||||||
// https://spec.matrix.org/v1.4/rooms/#feature-matrix
|
// https://spec.matrix.org/v1.4/rooms/#feature-matrix
|
||||||
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["7", "8", "9", "10"].includes(room.version)
|
enabled: room.canSendState("m.room.join_rules") && ["7", "8", "9", "10", "11", "12"].includes(room.version)
|
||||||
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Knock) {
|
onCheckedChanged: if (checked && room.joinRule != JoinRule.Knock) {
|
||||||
root.room.joinRule = JoinRule.Knock;
|
root.room.joinRule = JoinRule.Knock;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -95,11 +95,9 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
QQC2.Button {
|
QQC2.Button {
|
||||||
text: i18nc("@action:button", "Leave this space…")
|
text: i18nc("@action:button", "Leave this space")
|
||||||
icon.name: "go-previous"
|
icon.name: "go-previous"
|
||||||
onClicked: Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ConfirmLeaveDialog').createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
onClicked: root.room.forget()
|
||||||
room: root.room
|
|
||||||
}).open();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Item {
|
Item {
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|||||||
@@ -123,7 +123,7 @@ KirigamiComponents.ConvergentContextMenu {
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
component ReportMessageAction: Kirigami.Action {
|
component ReportMessageAction: Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report…")
|
text: i18nc("@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'", "Report")
|
||||||
icon.name: "dialog-warning-symbolic"
|
icon.name: "dialog-warning-symbolic"
|
||||||
visible: !author.isLocalMember
|
visible: !author.isLocalMember
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
|
|||||||
@@ -159,7 +159,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
|
|
||||||
function onReadMarkerAdded() {
|
function onReadMarkerAdded() {
|
||||||
if (root.markReadCondition == LibNeoChat.TimelineMarkReadCondition.EntryVisible && messageListView.allUnreadVisible()) {
|
if (root.markReadCondition == LibNeoChat.TimelineMarkReadCondition.EntryVisible && messageListView.allUnreadVisible()) {
|
||||||
_private.room.markAllMessagesAsRead();
|
root.room.markAllMessagesAsRead();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -85,14 +85,9 @@ QHash<int, QByteArray> MediaMessageFilterModel::roleNames() const
|
|||||||
return roles;
|
return roles;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
int MediaMessageFilterModel::getRowForEventId(const QString &eventId) const
|
int MediaMessageFilterModel::getRowForSourceItem(int sourceRow) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
for (auto i = 0; i < rowCount(); i++) {
|
return mapFromSource(sourceModel()->index(sourceRow, 0)).row();
|
||||||
if (data(index(i, 0), MessageModel::EventIdRole).toString() == eventId) {
|
|
||||||
return i;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return -1;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_mediamessagefiltermodel.cpp"
|
#include "moc_mediamessagefiltermodel.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -63,5 +63,5 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
||||||
|
|
||||||
int getRowForEventId(const QString &eventId) const;
|
Q_INVOKABLE int getRowForSourceItem(int sourceRow) const;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user